Download Print this page

Sony SRF-M606 Operating Instructions page 2

Fm stereo/am pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for SRF-M606:

Advertisement

Svenska
Tidsinställning
0:00 blinkar i teckenfönstret efter att batterierna
VOL
POWER
satts i första gången.
Ställ in tiden medan radion är av.
1
Tryck på ENTER/CLOCK, så att
indikeringarna i teckenfönstret slutar
blinka.
2
Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
på SCAN TUNE/TIME SET + eller – för
att ställa in gällande tid.
i
Varje gång + eller – trycks in, höjs eller sänks
siffrorna i teckenfönstret med ett steg.
Håll lämplig tangent intryckt för att ändra
siffrorna snabbare.
När ENTER/CLOCK släpps upp börjar
klockan gå, samtidigt som kolonet : börjar
blinka i teckenfönstret.
• 24-timmars tidsvisning: 0:00 = midnatt,
12:00 = middag
Ändring av
stationssökningssteget
på AM
Stationssökningssteget på AM ställdes på 9 kHz
eller 10 kHz före radions leverans från fabriken
enligt det stationssökningssteg som gäller i
destinationslandet (vi hänvisar till nedanstående
tabell).
1
2
3
4
5
Ändra vid behov stationssökningssteget före
radiomottagningsstart.
Land
Stationssökningssteg
PRESET
Länderna i Nord-
10 kHz
MHz
och Sydamerika
kHz
Övriga länder
9 kHz
ENTER/
SCAN TUNE/
BAND
CLOCK
TIME SET
1
Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå av radion.
2
Håll ENTER/CLOCK intryckt, tryck in
strömbrytaren POWER och håll den
intryckt i något över fem sekunder.
Stationssökningssteget på AM ändras.
A
Följ på nytt anvisningen enligt punkt 2 för att
ändra stationssökningssteget igen.
Baksida
OBS!
Lado posterior
• Observera att lagrade förvalsstationer och
xxxx
inställd tid raderas ur radions minne, när
stationssökningssteget på AM ändras. 0:00
blinkar i teckenfönstret.
Radiomottagning
Automatisk
stationssökning
1
Anslut hörlurarna till utgången i .
2
Tryck på strömbrytaren POWER.
3
Vrid på VOL för att reglera volymen.
4
Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
Med vart tryck på BAND ändras våglängden
enligt följande:
FM1*
FM2*
* Välj FM1 eller FM2 för att kunna lyssna på
önskad förvalsstation (vi hänvisar till
R03 (storlek AAA) × 2
rubriken Stationsförval).
5
R03 (tamanho AAA) × 2
Tryck in SCAN TUNE/TIME SET + eller
–, håll tangenten intryckt ett tag och
xxxx
släpp sedan upp den.
Automatisk stationssökning startar. När en
station påträffas avbryts sökningen och
Svenska
radion tar emot stationen ifråga.
• Tryck lämpligt antal gånger på SCAN TUNE/
TIME SET + eller –, utan att hålla tangenten
Före bruk
intryckt, när önskad frekvens inte kan ställas
in med hjälp av automatisk stationssökning.
Tack för valet av Sonys radio! Denna radio är
• Tryck på valfri tangent för att avbryta
automatisk stationssökning.
mycket pålitlig och kommer att erbjuda många
timmars lyssnarglädje i framtiden.
• Hur radion slås av: tryck på strömbrytaren
Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion
POWER.
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
• Tydligare radiomottagning
FM: dra ut hörlurssladden, eftersom den
fungerar som FM-antenn.
AM: vrid runt radion på det horisontella
Egenskaper
planet tills optimal mottagning uppnås.
• Kvartsstyrd syntesavstämning med faslåst
Radion har en inbyggd ferritstavantenn.
slinga PLL och en inbyggd mikrodator för
• Skjut FM SENS till läget LOCAL, om störningar
ofta uppstår vid mottagning på en plats där
enkel och exakt stationsinställning.
radiovågornas intensitet är starkare än
• Möjlighet att lagra upp till tio FM-stationer
och fem AM-stationer i ett stationsförval.
normalt.
Låt omkopplaren normalt stå i läget DX.
• Stationerna kan enkelt ställas in genom Auto-
Scan tuning som automatisk ställer in
radiostationerna.
Stationsförval
Att observera angående
Upp till tio FM-stationer (fem på FM1 och fem på
stationssökningssteget på AM
FM2) och fem AM-stationer kan lagras i
stationsförvalet.
Stationssökningssteget på AM skiljer sig åt
beroende på i vilket land radion används.
Lagring av en station i
Stationssökningssteget ställdes in på 10 kHz
(modellerna till länderna i Nord- och
stationsförvalet
Sydamerika)/9 kHz (modellerna till övriga
Exempel: lagring av FM-frekvensen 90,0 MHz i
länder) före radions leverans från fabriken.
minnet på direktväljare 2 på
våglängden FM2.
Land
Stationssökningssteg
1
Länderna i Nord-
10 kHz
Tryck på strömbrytaren POWER.
och Sydamerika
2
Tryck lämpligt antal gånger på BAND
Övriga länder
9 kHz
för att välja FM2.
3
Ställ in frekvensen 90,0 MHz (vi
hänvisar till rubriken Automatisk
Isättning av
stationssökning).
4
batterier
Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
(ill. A)
på önskad direktväljare (i detta fall
1
Öppna locket på radions baksida.
direktväljare 2).
2
Ett pipljud bekräftar att stationen lagras i
Sätt i två stycken batterier, R03 (storlek
stationsförvalet samtidigt som förvalsnumret
AAA) (tillval), med polerna vända åt
2 visas i teckenfönstret:
rätt håll.
3
Stäng locket.
Batteriets livslängd
MHz
(ungefärligt antal timmar)
(JEITA*)
kHz
FM
AM
Sony R03 (storlek AAA)
14
20
Gör på samma sätt för att lagra fler stationer i
* Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan
stationsförvalet.
Electronics and Information Technology
Industries Association). Batteriets faktiska
• Ändra stationsförvalet genom att lagra en ny
livslängd kan variera beroende på under vilka
station på en direktväljare som redan
omständigheter apparaten används.
innehåller en förvalsstation. Den tidigare
stationen raderas ur stationsförvalet.
När är det dags att byta batterier?
• När ljudet försvagas, störningar uppstår och
Snabbval av önskad förvalsstation
"
" blinkar i teckenfönstret, betyder det
1
Tryck på strömbrytaren POWER.
att batterierna börjar bli urladdade.
2
Tryck lämpligt antal gånger på BAND
Byt då ut batterierna mot nya batterier.
När radion slås av betyder det att batterierna
för att välja önskad våglängd.
har laddats ur helt.
3
Tryck på direktväljaren för önskad
• Slå alltid av radion före batteribyte. Byt ut
förvalsstation.
batterierna inom en minut för att förhindra att
4
Vrid på VOL för att reglera volymen.
inställd tid och lagrade förvalsstationer
raderas ur radions minne. Ställ in tiden och
lagra önskade stationer i stationsförvalet på
nytt, ifall dessa uppgifter inte finns kvar efter
batteribyte.
• Tryck på strömbrytaren POWER när "
"
visas i teckenfönstret, så att denna indikering
slocknar.
Att observera angående batterier
• Sätt i batterierna med polerna vända åt
korrekt håll.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Använd inte olika slags batterier tillsammans.
• Byt alltid ut båda batterierna mot nya batterier
samtidigt.
• Ta ur batterierna när radion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika
skador på grund av batteriläckage och
korrosion.
• Torka rent batterifacket med en mjuk trasa
innan nya batterier sätts i, ifall batteriläckage
uppstått.
Português
Användbara
Instruções
funktioner
preliminares
Gratos pela escolha do rádio Sony! Este aparelho
Mäktig basåtergivning
proporcionar-lhe-á incontáveis horas de
Skjut MEGA BASS till läget ON.
desempenho altamente confiável e audição
prazerosa.
Basförstärkningskretsen MEGA BASS återger ett
Antes de utilizar o rádio, leia atentamente este
kraftfullt basljud.
manual e guarde-o para futuras consultas.
Att undvika oavsiktlig
Características
ändring av mottagen
station—reglagelås
• Sistema sintetizador PLL (Elo de Fase
Síncrona) controlado a quartzo que usa um
HOLD
microcomputador para facilitar a sintonização
Tryck på HOLD.
de alta precisão.
"-" visas i teckenfönstret för att ange att
• Possibilidade de programação de até 10
reglagens samtliga funktioner är låsta. Tryck en
estações em FM e 5 estações em AM.
gång till på HOLD, så att "-" slocknar i
• Podem-se sintonizar estações facilmente
mediante a sintonização por exploração
teckenfönstret, för att koppla ur reglagelåset.
automatica, que recebe automaticamente
estações.
Att observera
Notas acerca do Intervalo de
Sintonização AM
• Driv alltid radion på 3 volts
O intervalo de sintonização AM difere conforme
likströmsspänning med hjälp av två stycken
batterier av typ R03 (storlek AAA).
a área.
• Utsätt inte radion för extrema temperaturer,
O intervalo de sintonização deste aparelho vem
solljus, fukt, sand, damm eller mekaniska
pré-ajustado da fábrica em 10 kHz (modelos para
as Américas do Norte e do Sul)/9 kHz (modelos
stötar. Lämna inte radion i en bil som står
parkerad i solen.
para outros países).
• Ta ur batterierna om någonting skulle råka
tränga in i radion. Låt en fackkunnig reparatör
Área
besiktiga radion innan den tas i bruk på nytt.
Países das Américas 10 kHz
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i ett milt
do Norte e Sul
rengöringsmedel, till att rengöra radions
Outros países
ytterhölje.
• Det kan hända att stationsinställning
misslyckas eller att störningar ofta uppstår vid
Instalação de pilhas
mottagning i ett fordon eller inomhus. Prova i
så fall att placera radion nära ett fönster.
(Veja Fig. A)
Att observera angående
1
Abra a tampa na parte posterior do
hörlurar
rádio.
Trafiksäkerhet
2
Instale duas pilhas R03 (tamanho AAA,
Använd inte hörlurarna vid bilkörning, cykling
não fornecidas) observando a
eller manövrering av något slags motorfordon.
correspondência dos pólos.
Det kan medföra trafikfara och är t.o.m. olagligt i
en del länder. I vissa situationer, särskilt vid
3
Feche a tampa.
övergångsställen, kan det dessutom vara farligt
att promenera och samtidigt lyssna på radio med
Vida útil da pilha (horas aprox.)
hög volym via hörlurar. Iakttag i dessa fall extra
försiktighet och avbryt lyssningen i farliga
situationer.
Usando pilhas R03 Sony
(tamanho AAA)
Förebygg hörselskador
* Medido pelos padrões da JEITA (Japan
Undvik höga volymer när hörlurar används.
Electronics and Information Technology
Hörselexperter varnar för långvarig lyssning på
Industries Association). A vida útil real da
hög volym. Sänk volymen eller avbryt
pilha pode variar dependendo das condições
lyssningen, om det börjar ringa i öronen.
do aparelho.
Visa hänsyn
Quando substituir as pilhas
Ställ in volymen på en måttlig nivå, så att det är
• Quando as pilhas ficarem fracas, o som será
möjligt att höra ljud i omgivningen och för att
reduzido e distorcido, e «
visa hänsyn mot andra människor i närheten.
mostrador.
Substitua as pilhas por outras novas. Quando
Varning!
as pilhas estiverem completamente exauridas,
Ta genast av hörlurarna om åskan går vid
o rádio desligar-se-á.
radiomottagning.
• Antes de substituir as pilhas, certifique-se de
que o rádio está desligado. Substitua as pilhas
Kontakta affären där radion köptes, eller Sonys
dentro de um minuto. Doutro modo, o acerto
representant, om det uppstår problem eller du
do relógio e a programação de estações
vill ställa frågor angående denna radio.
podem ser apagados. Neste caso, volte a
acertar o relógio e a programar estações.
AM
• Para apagar «
Tekniska data
Notas acerca das pilhas
• Insira as pilhas observando a correspondência
Tidsvisning: 24-timmars tidsvisning
correcta dos pólos.
Mottagningsområde:
• Não recarregue pilhas secas.
Våglängd
Frekvensområde
Stationssök-
• Não utilize diferentes tipos de pilha
ningssteg
simultaneamente.
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
• Quando for substituir as pilhas, substitua
AM
530-1 610 kHz
10 kHz
ambas por outras novas.
FM
87,5-108 MHz
0,05 MHz*
• Quando o aparelho não for ser utilizado por
AM
531-1 602 kHz
9 kHz
um intervalo prolongado, remova as pilhas a
* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i
fim de evitar avarias decorrentes de
teckenfönstret (frekvensen 88,05 MHz visas
vazamentos das pilhas e corrosão.
t.ex. som 88.0 MHz).
• Caso ocorra fuga de electrólito de uma pilha,
limpe o compartimento de pilhas com um
Uteffekt: 5 mW + 5 mW (via hörlurar)
pano macio antes de inserir pilhas novas.
(med 10% övertonsdistorsion)
Utgång: hörlursutgång i (stereominijack)
Strömförsörjning:
Acerto do relógio
3 V likströmsspänning med 2 st. batterier R03
(storlek AAA)
Quando as pilhas forem instaladas pela primeira
Mått: ca 60 × 104 × 21,5 mm (b/h/d) exkl.
vez, «0:00» piscará no mostrador.
utskjutande delar och reglage
Com o rádio desligado, acerte o relógio.
Vikt: ca 95 g inkl. batterier
Medföljande tillbehör:
1
Para cessar o piscamento da indicação,
Stereohörlurar (1)
carregue em ENTER/CLOCK.
2
Rätt till ändringar förbehålles.
Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, carregue em SCAN TUNE/
TIME SET + ou – para acertar o relógio
Felsökning
à hora corrente.
Cada vez que se pressiona a tecla, os dígitos
Kontakta Sonys representant om ett problem
avançam ou retrocedem uma unidade.
kvarstår efter att nedanstående felsökningslista
Quando a tecla é mantida pressionada, os
gåtts igenom.
dígitos alteram-se rapidamente.
Quando ENTER/CLOCK for liberada, o
Reglagen på radions framsida kan inte
relógio começará a funcionar e «:» passará a
användas.
piscar.
• "-" visas i teckenfönstret. Tryck på HOLD,
så att "-" slocknar.
• Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite,
«12:00» = meio-dia.
Indikeringarna i teckenfönstret visas mycket
svagt eller inte alls.
• Batterierna är svaga.
Alteração do
• Radion används på en plats där det är extremt
varmt, kallt eller fuktigt.
intervalo de
Ljudet återges mycket svagt eller avbryts ofta,
sintonização AM
eller så är mottagningskvaliteten
otillfredsställande.
O intervalo de sintonização deste aparelho vem
• Batterierna är svaga.
pré-ajustado da fábrica em 9 kHz ou 10 kHz para
• Lyssna nära ett fönster vid radiomottagning i
ett fordon eller inomhus.
corresponder ao sistema de alocação de
frequências do país, conforme listado.
Önskad förvalsstation kan inte ställas in med
Quando necessário, altere o intervalo de
sintonização antes de escutar o rádio.
hjälp av lämplig direktväljare.
• Stationen har inte lagrats i stationsförvalet.
• Stationen har raderats ur stationsförvalet.
Área
Lagra stationen på nytt.
Países das Américas 10 kHz
do Norte e Sul
Inget ljud hörs och "
" blinkar i
Outros países
teckenfönstret.
MHz
• Batterierna är svaga.
1
kHz
Carregue em POWER para desligar a
alimentação.
2
Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, mantenha pressionada
também POWER por mais de 5
segundos.
O intervalo de sintonização AM será
alterado.
Caso execute novamente o passo 2, o
intervalo de sintonização será novamente
alterado.
Nota
• Quando o intervalo de sintonização AM é
alterado, as estações programadas e o acerto
do relógio serão apagados, e «0:00» pisca no
mostrador.
Funcionamento do
rádio
Sintonização por
exploração automática
1
Ligue os auscultadores a i .
2
Carregue em POWER.
3
Ajuste VOL (volume).
4
Carregue em BAND para seleccionar a
banda.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a banda
altera-se na seguinte ordem:
FM1*
FM2*
AM
* Na utilização do modo programado FM 1
ou FM 2, pode-se escutar o rádio qualquer
um dos modos. (Consulte «Sintonização
programada»).
5
Mantenha pressionada SCAN TUNE/
TIME SET + ou –, e então libere-a.
A exploração será iniciada e, quando uma
estação for captada, cessa-se a exploração e a
estação pode ser escutada.
• Caso não seja possível receber a estação
desejada, sintonize-a pelo pressionamento
repetido de SCAN TUNE/TIME SET + ou –.
• Para cessar a exploração automática, carregue
em qualquer tecla.
Intervalo de sintonização
• Para desligar o rádio, carregue em POWER.
• Para melhorar a recepção do rádio
FM: estenda o fio dos auscultadores, o qual
9 kHz
funciona como antena FM.
AM: gire o aparelho horizontalmente até
obter uma recepção óptima. Uma antena
de barra de ferrite está incorporada no
aparelho.
• Ajuste FM SENS a LOCAL, caso prevaleçam
interferências quando a intensidade da onda
de rádio é dramaticamente mais forte.
Sob condições normais, ajuste-o a DX.
Sintonização
programada
Pode-se programar um total de 10 estações em
FM (5 estações em FM 1, 5 estações em FM 2), e
estações em AM.
(JEITA*)
FM
AM
Programação de estações
14
20
Exemplo: Para ajustar FM 90 MHz na tecla de
memória 2 para FM 2.
1
Carregue em POWER.
2
Carregue em BAND para seleccionar
FM 2.
3
Sintonize FM 90 MHz (consulte
«Sintonização por exploração
automática»).
» piscará no
4
Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, pressione a tecla de memória
2 desejada.
Pode-se escutar um sinal sonoro de
confirmação e o número de memória «2»
aparece no mostrador.
MHz
MHz
», carregue em POWER.
kHz
kHz
Para programar uma outra estação, repita
estes passos.
• Para alterar a estação programada, programe
um novo número de estação. A estação prévia
será cancelada.
sintonização de uma estação
programada
1
Pressione POWER.
2
Seleccione a banda com BAND.
3
Pressione a tecla de sintonização
programada desejada.
4
Ajuste VOL (volume).
Funções úteis
Para obter graves
potentes
Ajuste MEGA BASS a ON.
O sistema «MEGA BASS» produz graves
potentes.
Para evitar alterações
acidentais da estação
em recepção — função
HOLD
Carregue em HOLD.
Então, «-» aparece, indicando que todas as
funções das teclas estão bloqueadas. Para liberar
a protecção das teclas, carregue em HOLD
novamente de forma a apagar «-».
Intervalo de sintonização
9 kHz
< CS >
Precauções
• Opere o aparelho somente em 3 V CC com
duas pilhas R03 (tamanho AAA).
• Evite expor o aparelho a temperaturas
extremas, luz solar directa, humidade, areia,
poeira ou choques mecânicos. Nunca o deixe
dentro de um automóvel estacionado sob o
sol.
• Caso algo caia dentro do aparelho, remova as
pilhas e submeta o aparelho a uma
averiguação técnica por pessoal qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
• Para limpar a parte externa do aparelho,
utilize um pano macio humedecido com uma
solução de detergente suave.
• No interior de veículos ou edifícios, a
recepção do rádio pode ser difícil ou ruidosa.
Experimente a audição nas proximidades de
uma janela.
Notas acerca dos auscultadores
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores durante a condução
de automóveis, bicicletas ou qualquer veículo
motorizado. Do contrário, poderá criar riscos ao
tráfego e infringir a lei em muitas áreas. Pode
também ser potencialmente perigoso utilizar
auscultadores a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para
pedestres. Recomenda-se exercer a máxima
cautela ou interromper o uso em situações
potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias no sistema auditivo
Evite utilizar os auscultadores a volumes
elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem
contra o seu uso contínuo, prolongado, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos,
reduza o volume ou descontinue o uso dos
auscultadores.
Consideração por terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
irá permitir-lhe escutar os sons externos e
respeitar as pessoas ao seu redor.
Advertência
Na ocorrência de relâmpagos durante a
utilização do aparelho, retire os auscultadores
imediatamente.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este aparelho, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação do relógio: Sistema de 24 horas
Gama de frequências:
Banda
Gama de frequências
Intervalo de
sintonização
FM
87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 - 1 610 kHz
10 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
0,05 MHz*
AM
531 - 1 602 kHz
9 kHz
* A indicação da frequência é aumentada ou
reduzida em intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo:
frequência de 88,05 MHz é indicada como
«88,0 MHz».)
Potência de saída: 5 mW + 5 mW
(auscultadores) (a 10% de distorção
harmónica)
Saída: Tomada i (minitomada estéreo para
auscultadores)
Alimentação requerida:
3 V CC, duas pilhas R03 (tamanho AAA)
Dimensões: Aprox. 60 × 104 × 21,5 mm (l/a/p)
não incluindo controlos e partes salientes
Peso: Aprox. 95 g
Acessório fornecido:
1 par de auscultadores estéreo
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Guia para solução de
problemas
Caso algum problema persista mesmo após feitas
as verificações a seguir, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Nenhuma tecla do painel frontal funciona.
• «-» está indicado. Pressione a tecla HOLD de
forma que «-» desapareça.
Indicação fraca ou ausente no mostrador.
• Pilhas fracas.
• O aparelho está sendo utilizado em
temperaturas extremamente altas ou baixas ou
em um local com humidade excessiva.
Som muito fraco ou interrupto, ou recepção
insatisfatória.
• Pilhas fracas.
• No interior de veículos ou edifícios,
experimente a audição perto de uma janela.
Não é possível receber a estação quando uma
tecla de sintonização programada é
pressionada.
• A estação não foi programada.
• A memória da estação foi apagada. Programe
novamente a estação.
Ausência de som e piscamento de «
» no
mostrador.
• Pilhas fracas.

Advertisement

loading