RedMax EDG2300R Owner's/Operator's Manual
RedMax EDG2300R Owner's/Operator's Manual

RedMax EDG2300R Owner's/Operator's Manual

Portable gas drill

Advertisement

Quick Links

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTE: Drill is optional part.
REMARQUE : le foret est un composant optionnel.
NOTA: la broca es una pieza opcional.
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
60000101 and up
PORTABLE GAS DRILL
PERCEUSE PORTATIVE A
ESSENCE
PERFORADORA PORTÁTIL A
GASOLINA
EDG2300R
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
60000101 et au-delà
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
60000101 y superior
(606)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RedMax EDG2300R

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 60000101 and up PORTABLE GAS DRILL PERCEUSE PORTATIVE A ESSENCE PERFORADORA PORTÁTIL A GASOLINA EDG2300R AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    2. Specifications ■ EDG2300R Overall Dimensions (LxWxH) ·······································································16.5x12.1x11.3 (412x302x281) in. (mm) Dry Weight ·········································································································································9.8 (4.9) lbs (kg) Transmission···················································································Automatic centrifugal clutch and reduction gears Reduction Ratio Clockwise (operator view) ···································································································1 : 19.7 Counter clockwise (operator view) ······················································································1 : 20.5 Recommended drill size··········································································································Dia. 1/2 (12.7) in. (mm) Engine Type·········································································································Air cooled 2-cycle gasoline engine...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    10. Bouchon du réservoir de carburant 11. Filtre à air 12. Poigné avant 2. Fiche technique ■ EDG2300R Dimensions totales (LxlxH) ·············································································································412x302x281 mm Poids à vide ·······················································································································································4,9 kg Transmission·······························································Vitesses de réduction et embrayage centrifuge automatiques Rapport de réduction sens horaire (vue de l'utilisateur)·················································································1 : 19,7 sens antihoraire (vue de l'utilisateur) ···········································································1 : 20,5...
  • Page 6: Symbols On The Machine

    THIS ENGINE CONFORMS TO 2005 U.S. EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 5KZXS. 0254CD : EM ENGINE DISPLACEMENT : 23cc REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTE- NANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: KOMATSU ZENOAH CO. RedMax MADE IN JAPAN...
  • Page 7: Symboles Utilises Sur La Machine

    SE REFERER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES. FABRIQUE PAR : KOMATSU ZENOAH CO. MADE IN JAPAN RedMax Español 3. Símbolos presentes en la máquina Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina.
  • Page 8: For Safe Operation

    English 4. For safe operation ■ IN ORDER TO ENSURE PROPER AND SAFE OPERATION OF YOUR PORTABLE GAS DRILL • Read this Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français 4. Consignes de securite ■ AFIN DE GARANTIR UNE UTILISATION CORRECTE ET SÛRE DE VOTRE PERCEUSE PORTATIVE A ESSENCE • Lire ce mode d'emploi attentivement. Assurez- vous d'avoir bien compris le fonctionnement de cet appareil avant de l'utiliser. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de causer des blessures graves.
  • Page 10 English 4. For safe operation • Lack of sleep, tiredness, or physical exhaustion results in lower attention spans, and this in turn leads to accidents and injury. When planning your work schedule, allow plenty of time to perform the work of cutting and allow plenty of time for rest. Limit the amount of time over which the portable gas drill is to be used continuously to somewhere around 30~40 minutes per session, and take 10~20 minutes...
  • Page 11 Français 4. Consignes de securite normal. • Le manque de sommeil, la fatigue, ou l'épuisement physique réduisent l'attention, ce qui peut provoquer accidents et blessures. Lors de l'élaboration du plan de travail, prévoir suffisamment de temps de repos. Limiter la durée des périodes pendant lesquelles la machine est utilisée sans interruption entre 30 et 40 minutes.
  • Page 12 English 4. For safe operation there are no sparks or open flames anywhere nearby before refueling. • If any fuel spillage occurs during refueling, always be sure to use a dry rag to wipe any fuel which has been spilled onto the portable gas drill before turning the engine back on again.
  • Page 13 Français 4. Consignes de securite circonstances. • Avant de refaire le plein de carburant, arrêter d'abord le moteur et vérifier l'absence de flammes ou d'étincelles à proximité. • Si du carburant se renverse pendant le remplissage, veillez à toujours utiliser un chiffon sec pour essuyer le carburant renversé...
  • Page 14 English 4. For safe operation engine, hold it firmly in place so as to ensure that nor the throttle may not come into contact with any obstacles when the engine starts up. • Never place the throttle into the high speed position when starting the engine.
  • Page 15 • Une fois le moteur en marche, vérifier que le foret s'arrête de tourner lorsque l'accélérateur est remis à zéro. Si le foret continue à tourner, couper le moteur et apporter l'appareil chez votre revendeur RedMax agrée afin de la faire réparer. ■ EVITER LES NUISANCES SONORES REMARQUE Vérifier et respecter la réglementation locale...
  • Page 16 • When replacing drills or any other parts or when replacing the oil or any lubricants, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the portable gas drill. • Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit.
  • Page 17 éviter les blessures. • Lors du remplacement du foret ou d'une autre pièce, de l'huile ou de tout autre lubrifiant, veiller à n'utiliser que des produits RedMax ou certifiés par RedMax pour être utilisés avec la perceuse portative à essence.
  • Page 18: Set Up

    English 5. Set up 1. Assemble the front grip witch is supplied with the unit to the gear case. 2. Screw the chuck unit into the drive shaft (clockwise). (1) Front grip (2) Chuck unit 3. Insert the drill bit to be used after opening the chuck by the chuck handle and tighten the chuck by the handle.
  • Page 19: Assemblage

    Français 5. Assemblage 1. Monter le levier qui est fourni avec l’unité sur la boîte d’engrenages. 2. Visser l’ensemble du mandrin dans l’arbre d’entraînement (dans le sens des aiguilles d’une montre). (1) Levier (2) Mandrin 3. Insérer le trépan devant être utilisé après avoir ouvert le mandrin par l’intermédiaire du levier du mandrin et serrer le mandrin au myen du levier.
  • Page 20: Fuel

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21: Carburant

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 22 English 6. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23 Français 6. Carburant de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
  • Page 24 English 6. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français 6. Carburant L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
  • Page 26: Operation

    .04 or .08 in. (1~2mm) English 7. Operation ■ THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Check the throttle cable play and adjust to .04 or .08 in. (1~2mm) at the carburetor side. (1) Throttle cable (3) Lock nut ■ STARTING ENGINE 1. Set ignition switch to "RUN" position. (OP2) (1) Ignition switch (A) RUN 2.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français 7. Fonctionnement ■ REGLAGE DU CABLE D'ACCELERATION Vérifier le jeu du câble d'accélération et le régler à 1 ou 2mm du côté du carburateur. (1) Câble d'accélération (2) Vis de réglage (3) Ecrou de verrouillage ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR 1.
  • Page 28 English 7. Operation ■ STOPPING ENGINE • Gradually decrease the engine speed to an idle speed, and then slide ignition switch to "STOP" position. (1) Ignition switch (A) RUN (B) STOP ■ BORING OPERATION (OP6, OP7) • Keep the engine running at full throttle during operation.
  • Page 29 Français 7. Fonctionnement ■ ARRET DU MOTEUR • Réduire peu à peu la vitesse du moteur jusqu’au ralenti, puis placer le bouton de contact en position "STOP" (arrêt). (1) Bouton de contact (A) MARCHE (B) ARRÊT ■ PERCAGE (OP6, OP7) •...
  • Page 30 OP10 OP11 English 7. Operation ■ ADJUSTMENT OF IDLING SPEED • The engine idling speed is preadjusted at the factory so that the engine keeps running without moving the drill when releasing the throttle lever to the idling position. However, due to changes in engine conditions, it may be necessary to adjust the idling.
  • Page 31 Français 7. Fonctionnement ■ REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI • La vitesse du ralenti du moteur est préréglée à l'usine afin que le moteur continue de fonctionner sans que le foret tourne lorsque le levier d'accélération est relâché en position de ralenti. Cependant, à...
  • Page 32: Maintenance

    8. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
  • Page 33: Entretien

    8. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à...
  • Page 34 .024 ~ .028 in (0.6~0.7mm) English 8. Maintenance WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug terminal to avoid accidental engine starts. ■ DAILY INSPECTION • Remove grass or dust, from the entire body. •...
  • Page 35 Français 8. Entretien AVERTISSEMENT Avant de nettoyer, inspecter ou réparer votre appareil, assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi. Débrancher la borne de la bougie pour éviter un démarrage accidentel du moteur. ■ INSPECTION QUOTIDIENNE • Ôter l'herbe et la poussière du corps de l'appareil. •...
  • Page 36: Storage

    English 8. Maintenance • Check and tighten each fastener. • Dismount the engine and check the clutch system to see if oil is observed between the clutch lining and its drum. If any, wipe it off with gasoline. Cleaning the cylinder fins •...
  • Page 37: Rangement

    Français 8. Entretien • Contrôler et serrer toutes les attaches. • Démonter le moteur et vérifier le système d'embrayage et son barillet pour voir si de l'huile se trouve entre la garniture de l'embrayage et son barillet. S'il se trouve de l'huile, l'essuyer avec de l'essence.
  • Page 38: Troubleshooting Guide

    10. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 39: Parts List

    (7) years.] APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 60000101 and up PORTABLE GAS DRILL PERCEUSE PORTATIVE A ESSENCE PERFORADORA PORTÁTIL A GASOLINA EDG2300R REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, uniquement les pièces de marque KOMATSU ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces.
  • Page 40 11. Parts list Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Page 41 Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up) KEY# PART NUMBER DESCRIPTION 1 TA0023214120 GEAR CASE A 2 TA0063210A80 GEAR CASE B COMP. 3 TA0893214180 SHIFT FORK COMP. 4 TA1063214120 SHIFT GUIDE SPRING 5 TA1083214120 SHIFT LEVER 6 TA3003225080 GREASE NIPPLE COMP.
  • Page 42 11. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Page 43 Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up) Key# Part Number Description 5602-12110 CYLINDER 5500-12213 GASKET, base 1850-12130 BOLT M5x12 5500-13163 INSULATOR 5500-13121 GASKET, INSULATOR 5500-13131 GASKET, CARB 0263-90520 SCREW M5x20 5602-15100 MUFFLER ASSY 1601-15120 • ARRESTER 01252-30550 BOLT M5x55...
  • Page 44: Limited Warranty

    ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 45 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 46 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 48 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093...

Table of Contents