Download Print this page

Advertisement

Quick Links

testo 825-T2
testo 825-T1
testo 826-T1
testo 826-T2
Messgerät konform zu EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz.
Bei starken HF-Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.
The measuring instrument conforms with EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. The instruments were tested in the
27-1000 MHz frequency range. The parameters specified cannot be guaranteed in high frequency ranges.
Appareil conforme à EN 50 081-1 + EN 50 082-1;1992. L'appareil a été testé à des fréquences de 27 à 1000 MHz. De 250
à 600 MHz, nous ne garantissons pas les caractéristiques métrologiques du matériel.
Instrumento de medición conforme con EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. Los instrumentos se ensayaron en el rango de
frecuencia 27-1000 MHz. Los parámetros especificados no pueden garantizarse en rangos de frecuencia elevados.
Technische Daten - Technical Data - Caractéristiques techniques - Datos técnicos
Allgemein - General
Générales - Generales
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura almacenamiento
Inklusive optischer Alarm
Including optical alarm
Avec alarme optique
Incluye alarma óptica
testo 825-T1/T2/T3/T4 testo 826-T1/T3
Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d'utilisation
Temperatura funcionamiento
testo 826-T2/T4
Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d'utilisation
Temperatura funcionamiento
testo 825-T1/-T3 / testo 826-T1/-T3
Batterie-Typ
Battery type
Alimentation
Tipo de pila
Batterie-Standzeit
Battery life
Autonomie
Vida de la pila
testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4
Batterie-Typ
Battery type
Alimentation
Tipo de pila
2 x pilas redondas AAA
Batterie-Standzeit
20 h - Dauerbetrieb - Laser
Battery life
20 h - Continuous operation - laser
Autonomie
20 h en continu avec laser
Vida de la pila
20 h - con funcionamiento láser contínuo
Inklusive akustischer Alarm
Including audible alarm
Avec alarme acoustique
Incluye alarma acústica
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIA
testo 825-T1-T2-T3-T4
testo 826-T1-T2-T3-T4
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Mode d´emploi
testo 825-T3
testo 826-T3
Infrarot-Messung - Infrared measurement
Mesure infrarouge - Medición infrarrojos
Messbereich
-40 °C...+70 °C
Measuring range
-40 °F...+158 °F
Etendue de mesure
Rango medición
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit
Accuracy
0 °C...+50 °C
+32 °F...+120 °F
Précision
Exactitud
Emissionsfaktor testo 825
Emissionsfaktor testo 826
-20 °C...+50 °C
Emission factor/testo 825
-4 °F...+120 °F
Emission factor/testo 826
Facteur d'émissivité testo 825
Facteur d'émissivité testo 826
Valor emisividad/testo 825
2 x Lithium 2032
2 x lithium 2032
Valor emisividad/testo 826
2 x lithium 2032
Wellenlänge
2 x litio 2032
Wavelength
Longueur d'ondes
Longitud de onda
100 h
Öffnungsverhältnis
Opening ratio
Ratio distance/cible
2 x AAA Microzellen
Proporción obertura
2 x AAA round cells
2 x AAA
testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4
2 Jahre
2 years
2 ans
2 años
Zubehör - Accessories - Accessoires - Accesorios
0516.8265
IP 67
TopSafe
TopSafe
Topsafe
TopSafe
Achtung: Schutzart IP 67 nur mit geschlossenem TopSafe gewährleistet. Bei Unter-
tauchen des Geräts Dichtkanten (siehe Pfeile) leicht einfetten.
Note: The IP 67 protection class is guaranteed only inside the closed TopSafe.If the
instrument is kept immersed for a longer period of time, apply grease to inside ope-
nings of TopSafe (see arrows).
Attention: La protection IP 67 n'est garantie que si le TopSafe est fermé. Lors de
l´immersion de l´appareil, graisser legerement les points de jonction (voir fleches).
Nota: La clase de protección IP 67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado. Si
el instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo,
aplicar grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver flechas)
testo 825-T4
Batteriewechsel - Changing the battery - Changement de pile -
Cambiar la pila
36.5
Bat
testo 826-T4
Bat
Batteriewechsel erforderlich.
Auf richtige Polung der Batterien/Akkus achten.
Bat
Battery needs to be changed.
Observe correct polarisation of batteries/rechargeable batteries.
Bat
Les piles doivent être changées.
Respecter la polarité des piles et accus
Bat
Debe cambiarse la pila.
Respete la correcta polaridad de las pilas/pilas recargables.
-50 °C...+400 °C
-58 °F...+752 °F
±2 °C o. 2% v. Mw., der größere wert gilt
±2 °C or 2% of m.v., the larger value applies
±3.5 °F or 2% of m.v., the larger value applies
±2 °C ou 2% v. m. la plus grde valeur faisant foi
±2 °C o 2% del v.m., se aplica el valor mayor
fixed at 0.95
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laserklasse 2
Laser beam!
Do not look at beam.
Laser Class 2
Laser classe 2!
Ne pas viser les yeux et ne pas
regarder dans le faisceau.
Emisor laser!
No mirar hacia el emisor.
Laser Clase 2
testo 826 T3/T4
0554.0825
Wandhalter
Schutzkappe
Wall holder
Protective cap
Fixation murale
Capuchon de protection
Soporte pared
Cabezal protec.
°c
testo 825 T1/T3
testo 826 T1/T3
Kontakt-Messung - Contact measurement
Mesure de contact - Medición con contacto
testo 825-T3/-T4
Messbereich
Measuring range
Etend. de mesure
0.5 °C
Rango medición
0.9 °F
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit
Accuracy
0.2 ... 1.0
Précision
fest 0,95
Exactitud
0.2 to 1.0
0,2 ... 1,0
testo 826-T3/-T4
fixe 0,95
0.2 a 1.0
Messbereich
fijo a 0.95
Measuring range
Etendue de mesure
Rango de medición
8..14 µm
Auflösung
Resolution
Résolution
L:D = 3:1
Resolución
L:D = 3:1
L:D = 3/1
Genauigkeit
± 1°C oder ± 1% v. Mw.(restl. Bereich)
L:D = 3:1
Accuracy
± 1°C or ± 1% of m.v.(remaining range)
± 1.8 °F or ± 1% of m.v.(remaining range)
Précision
± 1°C ou ± 1% v.m.sur l'étendue restante
la plus grande des valeurs faisant foi
Exactitud
± 1°C o ± 1% del v.m. (rango restante)
testo 826 T3/T4
0554.0826
Gefriergutvorbohrer
Frozen food pre-borer
Foret pour surgelés
Perforador congelados
testo 825 T2/T4
testo 826 T2/T4
0973.8258/09.01T/wh/20.07.2004
-50 °C...+250°C (bis 500°C max. 5 sec)
-50 °C to +250°C (to 500°C max. 5 s)
-58 °F...+482 °F (to 932 °F max. 5 s)
- 50°C... +250°C (500°C max.
pendant 5 sec.)
-50 °C a +250°C (a 500°C max. 5 s)
0.1 °C
0.1 °F
±( 1°C +1% v. Mw.)
±( 1°C + 1% of m.v.)
±( 1,8 °F +1% of m.v.)
±( 1°C + 1% v.m.)
±( 1°C +1% del v.m.)
-50 °C...+230 °C
-58 °F...+446 °F
0.1 °C
0.1 °F
± 0,5°C (-30...+99,9 °C)
der größere Wert gilt
± 0.5°C (-30 to +99,9 °C)
the larger value applies
± 0.9 °F (-22 to +212 °F)
the larger value applies
± 0,5°C (-30...+99,9 °C)
± 0.5°C (-30 a +99,9 °C)
se aplica el valor mayor

Advertisement

loading

Summary of Contents for TESTO 825-T1

  • Page 1 -4 °F...+120 °F Température d’utilisation Emission factor/testo 826 fixed at 0.95 Temperatura funcionamiento Facteur d’émissivité testo 825 0,2 ... 1,0 testo 825-T1/-T3 / testo 826-T1/-T3 testo 826-T3/-T4 Facteur d’émissivité testo 826 fixe 0,95 Valor emisividad/testo 825 0.2 a 1.0 Batterie-Typ...
  • Page 2 Einstellungen - Settings - Paramétrages - Ajustes ALARM °E °F °C 888.8 ε Hold EIN: Tasten gleichzeitig Gerät ausgeschaltet 1. Umschalten °C / °F 3 sec drücken. Instrument switched off ON: Press buttons simulta- 1. Switch between °C / °F Appareil éteint 1.
  • Page 3 Juste Faux Ratio distance/surface de mes. Correcto Incorrecto Dist. medición. Area medición Kontakt-Messung - Contact measurement - Mesure par contact - Medición por contacto testo 825 T3 / T4, testo 826 T3 / T4 ALARM °E °c 888.8 36.5 ε...
  • Page 4 Mediciones de comparación 1. Medición se superficie con contacto en un punto; 2. Medición por infrarrojos en el mismo punto. 3. Modificar la ε hasta que las lecturas 1 y 2 sean iguales. En el testo 826 la emisividad está ajustada a 0.95, que es la ideal para mediciones en alimentos o envases coloreados. Utilice la cinta adhesiva testo modelo 0554.0051 (ε...

This manual is also suitable for:

825-t4825-t3825-t2826-t1826-t2826-t4 ... Show all