Bosch MSM62 series Instruction Manual

Bosch MSM62 series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSM62 series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Bedienen
    • Nach der Arbeit / Reinigen
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
    • Tipps zum Zerkleinern IM Universalzerkleinerer
  • Dansk

    • Betjening
    • Overblik
    • Efter Arbejdet / Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Reklamationsret
    • Tips Til Hakning Med Minihakker
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Usar el Aparato
    • Consejos Prácticos para el Trabajo con el Picador Universal
    • Tras Concluir el Trabajo / Limpieza del Aparato
    • Eliminación
    • Garantía
    • Использование По Назначению
    • Указания По Безопасности
  • Русский

    • Комплектный Обзор
    • Эксплуатация
    • После Работы / Очистка
    • Рекомендации По Измельчению В Универсальном Измельчителе
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM62.. / MSM63..
MSM64.. / MSM65..
MSM66.. / MSM67..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM62 series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM62.. / MSM63.. MSM64.. / MSM65.. MSM66.. / MSM67.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung  des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus  resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das  häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche  Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.  Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen  von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen  Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur  mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in  die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der  Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,  sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung  und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder  bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen  wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und  dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden. Sicherheitshinweise W Warnung Stromschlaggefahr und Brandgefahr...
  • Page 4: Table Of Contents

    Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen.  Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger  abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den  Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise  ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick  ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Nach der Arbeit / Reinigen......6 Entsorgung ..........7 Garantiebedingungen .........7...
  • Page 5: Auf Einen Blick

      Auf einen Blick Auf einen Blick 9 Wandhalter   Zur Aufbewahrung des Stabmixers.  Bitte Bildseiten ausklappen. Wandhalter mit 2 Schrauben (beigelegt)  1 Mixfuß / Getriebevorsatz  an einer geeigneten senkrechten Fläche  Mixfuß / Getriebevorsatz aufsetzen und  befestigen. einrasten lassen. Wenn der Universalzerkleinerer nicht im  2 Einschalttaste  Lieferumfang enthalten ist, kann dieser  Stabmixer ist eingeschaltet, solange  über den Kundendienst bestellt werden  eine Einschalttaste (a oder b)  (Bestell-Nr. 00651139; enthält kein  gedrückt ist.  Ice-Crush-Messer).  a Regelbare Geschwindigkeit  (mit Drehzahlregelung 3) Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie  b Turbo-Geschwindigkeit die volle Leistung des Gerätes, bei Einhal- 3 Drehzahlregelung +/-  tung der Rezeptvorgaben. X „Tipps zum Drehzahl stufenlos einstellbar  ...
  • Page 6: Nach Der Arbeit / Reinigen

    Nach der Arbeit / Reinigen  Nach der Arbeit / Reinigen Schneebesen   ■ Zum Schlagen von Schlagsahne,  Das Gerät muss nach jedem Gebrauch  Eischnee und Milchschaum (kalte Milch,  gründlich gereinigt werden. max. 8°C). W Stromschlaggefahr Achtung! Das Grundgerät und den Getriebevorsatz    ■ Den Schneebesen niemals ohne den  nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in  Getriebevorsatz in das Grundgerät  der Spülmaschine reinigen. Vor Beginn der  einsetzen. Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen!  X Bild 6 Keinen Dampfreiniger benutzen!   ■ Getriebevorsatz auf das Grundgerät  Achtung! setzen und einrasten lassen. Oberflächen können beschädigt werden.    ■ Schneebesen in den Getriebevorsatz  Keine scheuernden Reinigungsmittel  stecken und einrasten lassen.
  • Page 7: Entsorgung

      Entsorgung Garantiebedingungen   ■ Netzstecker ziehen.   ■ Grundgerät vom Aufsatz nehmen. Für dieses Gerät gelten die von unserer    ■ Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn  jeweils zuständigen Landes  v ertretung  drehen und vom Universalzerkleinerer    h erausgegebenen Garantie  b edingungen  nehmen. des Landes, in dem das Gerät gekauft    ■ Messer am Kunststoffgriff anfassen und  wurde. Sie können die Garantiebedin- herausnehmen. gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,    ■ Universalzerkleinerer und Messer sind  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  spülmaschinenfest. Aufsatz nur feucht  oder direkt bei unserer Landesvertretung  abwischen. anfordern. Die Garantie  b edingungen für  Deutschland und die Adressen fi  ...
  • Page 8: Intended Use

    Intended use  Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The  appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées  of foods with a similar consistency). It must not be used for  processing other substances/objects. Use the appliance only with  original parts and accessories. Do not place the appliance on or  near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use  in the microwave. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge ...
  • Page 9 W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use  ..........8 further information about our products Safety instructions ........8 on our website. Overview...........10 Operation  ..........10 After using the appliance / cleaning..11 Disposal ...
  • Page 10: Overview

    Overview  Overview If the universal cutter is not included with  the hand blender, it can be ordered from  Please fold out the illustrated pages. customer service (order no. 00651139;  1 Blender foot / gear attachment  ice crusher blade not included).  Attach the blender foot / gear  With the universal cutter, you can use the  attachment and lock into position. appliance at full power (according to the  2 On button recipe). X “Tips on using the universal The hand blender remains switched  cutter” see page 12 on as long as an On button (a or b)  is pressed.  Operation a Controllable speed  (with speed control 3) Caution! b Turbo speed Do not attach or remove the blender ...
  • Page 11: After Using The Appliance / Cleaning

      After using the appliance / cleaning After using the appliance / Caution!   ■ Never insert the whisk into the base unit  cleaning without the gear attachment. The appliance must be thoroughly cleaned  X Fig. 6 after each use.   ■ Place the gear attachment on the base  W Risk of electric shock unit and lock into position. Never immerse the base unit or the gear    ■ Insert the whisk into the gear  attachment in liquids and do not clean  attachment and lock into position. in the dishwasher. Before cleaning the    ■ Plug appliance into the mains. appliance, pull out the mains plug! Do not    ■ Put the food in the blender jug. steam-clean the appliance!  ...
  • Page 12: Disposal

    Disposal  Disposal Cleaning the universal cutter W Caution! Dispose of packaging in an environ- Never immerse the universal cutter  mentally-friendly manner. This  attachment in water and do not clean    a ppliance is labelled in accordance  in the dishwasher. with European Directive 2012/19/EU    ■ Pull out the mains plug. concerning used electrical and    ■ Remove the base unit from    e lectronic appliances (waste electrical  the attachment. and electronic equipment – WEEE).    ■ Rotate the attachment in an  The guideline determines the frame- anticlockwise direction and take off the  work for the return and recycling  universal cutter. of used appliances as applicable    ■ Hold the blade by the plastic handle and  throughout the EU. Please ask your ...
  • Page 13: Utilisation Conforme

      Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement  l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les  dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées  de service normales.  L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits  alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de  purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance ...
  • Page 14 Consignes de sécurité  Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un  cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV  afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des  minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner  à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son  fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps  que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des  éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne  jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un  lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne  pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les  aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas  au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure ! Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au moment  de vider le bol ainsi que lors du nettoyage. Une fois l’appareil  utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil  doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au  changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles  en fonctionnement. Ne monter et démonter l’accessoire qu’une fois  l’appareil immobile. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant.  Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur. Utiliser une brosse. Ne jamais approcher les doigts de la lame  présente dans le broyeur universel. Ne saisir la lame du broyeur  universel que par la poignée en plastique. Ne jamais toucher à main  nue la lame du broyeur universel. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
  • Page 15: Vue D'ensemble

      Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 6 Fouet avec embout démultiplicateur  Bosch et nous vous en félicitons Le fouet (a) doit être inséré dans  cordialement. Sur notre site web, vous l’embout démultiplicateur (b) trouverez plus informations sur nos 7 Bol mixeur avec couvercle produits. a Bol mixeur ...
  • Page 16: Utilisation

    Utilisation  Utilisation X Figure 6   ■ Poser l’embout démultiplicateur  Attention ! sur l’appareil de base, puis l’enclencher. Ne pas mettre en place ni retirer le pied    ■ Insérer le fouet dans l’embout  mixeur, l’embout démultiplicateur et le  démultiplicateur, puis l’enclencher. couvercle démultiplicateur du broyeur    ■ Brancher la fiche dans la prise de  universel qu’une fois que l’appareil s’est  courant. immobilisé.   ■ Verser les aliments dans le bol mixeur.   ■ Régler l’appareil sur la vitesse de  Remarque importante rotation voulue (recommandation :  Si l’appareil s’éteint pendant l’utilisation,  vitesse élevée). c’est que la protection anti-surcharge s’est    ■ Tenir fermement l’appareil de base et le  déclenchée. bol mixeur, puis appuyer sur la touche ...
  • Page 17: Après Le Travail / Nettoyage

      Après le travail / nettoyage Après le travail / nettoyage Nettoyer le broyeur universel W Attention ! L’appareil doit être soigneusement nettoyé  Ne jamais plonger jamais le couvercle  après chaque utilisation. démultiplicateur du broyeur universel dans  W Risque d’électrocution l’eau et ne jamais le laver au lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil de base ni    ■ Retirer la fiche de la prise de courant. l’embout démultiplicateur dans l’eau. Ne    ■ Détacher l’appareil de base du  jamais les laver au lave-vaisselle. Avant les  couvercle démultiplicateur. travaux de nettoyage, débrancher la fiche    ■ Tourner le couvercle démultiplicateur  de la prise de courant ! Ne jamais utiliser de  dans le sens inverse des aiguilles d’une  nettoyeur à vapeur. montre, puis le déclencher du broyeur  Attention ! universel.
  • Page 18: Conseils Pour Broyer Avec Le Broyeur Universel

    Conseils pour broyer avec le broyeur universel  Conseils pour broyer avec le broyeur universel Quantité maximale Préparation Durée (secondes) Persil 1 bouquet Enlever les tiges 10-20 Oignons 100 g Couper en quatre 5-10 Alimentation bébé 175 g Faire cuire et découper en dés 10-20 Fromage à pâte mi-dure  200 g Conserver au frais (réfrigérateur) (p. ex. emmental) Fromage à pâte dure 100 g Couper en dés de 1 cm 20-30 Pain sec 150 g Couper en morceaux 15-20 Viande 200 g Couper en dés de 1 cm 15-25 Fruits secs (¼ de figues, ...
  • Page 19   Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio  esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa  derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in  abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio  solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività  domestica.  L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.  L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate  (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la  lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con  gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra  oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.  Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o  esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone ...
  • Page 20 Avvertenze di sicurezza  Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche  telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il  funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di  quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o  tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua  né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare  a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto  di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo  ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello  smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio affilate,  quando si svuota la ciotola e durante la pulizia. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del  piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento  durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo  dalla rete elettrica.Applicare e rimuovere gli accessori solo ad  apparecchio fermo. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore.  Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. Usare una spazzola. Non toccare mai la lama nel mini tritatutto.  Afferrare la lama del mini tritatutto solo dall’impugnatura di plastica.  Non toccare la lama del mini tritatutto con le mani nude. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare  bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante  la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto ...
  • Page 21   Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 6 Frusta per montare con adattatore nuovo apparecchio di produzione ingranaggio  Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui La frusta per montare (a) deve  nostri prodotti nel nostro sito Internet. incastrarsi nell’adattatore ingranaggio (b) 7 Bicchiere frullatore con coperchio a Bicchiere frullatore  Indice Lavorando nel bicchiere frullatore si ...
  • Page 22 Uso  X Figura 6   ■ Inserire l’adattatore nell’apparecchio  Cautela! base ed incastrarlo. Applicare e togliere il piede frullatore,    ■ Inserire la frusta per montare  l’adattatore ingranaggio e l’adattatore del  nell’adattatore ingranaggio ed  mini tritatutto solo quando l’apparecchio è  incastrarla. fermo.   ■ Inserire la spina di alimentazione. Nota importante   ■ Versare l’alimento nel bicchiere  frullatore. Se durante l’uso l’apparecchio si spegne, si    ■ Regolare la velocità desiderata  è attivata la sicurezza di sovraccarico. (consiglio: alta velocità).   ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre    ■ Mantenere ben fermo l’apparecchio ed il  la spina d’alimentazione. bicchiere frullatore e premere il pulsante ...
  • Page 23   Dopo il lavoro / pulizia Dopo il lavoro / pulizia Lavaggio del mini tritatutto W Cautela! L’apparecchio va pulito accuratamente  Non immergere mai l’adattatore del  dopo ogni utilizzo. mini tritatutto in acqua, né lavarlo in  W Pericolo di scossa elettrica lavastoviglie. Non immergere mai l’apparecchio base    ■ Staccare la spina di alimentazione. e l’adattatore ingranaggio in liquidi e non    ■ Staccare l’apparecchio base  lavarli in lavastoviglie. Prima di iniziare la  dall’adattatore. pulizia staccare la spina di alimentazione!    ■ Ruotare l’adattatore in senso antiorario  Non pulire con il vapore! e rimuoverlo dal mini tritatutto. Attenzione!  ...
  • Page 24 Consigli per tritare nel mini tritatutto  Consigli per tritare nel mini tritatutto Quantità massima Preparazione Tempo (secondi) Prezzemolo 1 mazzetto Togliere i gambi 10-20 Cipolle 100 g Tagliare in quattro 5-10 Alimenti per neonati 175 g Cuocere e tagliare a cubetti 10-20 Formaggio a pasta media  200 g Raffreddare (nel frigorifero) (ad es. Emmentaler) Formaggio duro 100 g Tagliare a cubetti da 1 cm 20-30 Pane raffermo 150 g Tagliare a pezzi 15-20 Carne 200 g Tagliare a cubetti da 1 cm 15-25 Frutta secca ...
  • Page 25   Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het  apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende  schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en  de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor  verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het  huishouden.  Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van  levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding  van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een  vergelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om ...
  • Page 26 Veiligheidsaanwijzingen  Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het  apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,  alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het  apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met  afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het  apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld  te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het  netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe  randen trekken. Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in  de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen  gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het  contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed  dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht  aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij  storingen altijd van het net worden gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, bij het  leegmaken van de kom en bij het reinigen. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoetmes  stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onderdelen  die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden  uitgeschakeld en van het net worden gescheiden.Accessoires  alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat.  Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met  blote handen reinigen.Een borstel gebruiken. Nooit in het mes  van de universele fijnsnijder grijpen. Het mes van de universele  fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan de kunststof handgreep. Het  mes van de universele fijnsnijder niet met blote handen aanraken. W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet  mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op  hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. ...
  • Page 27   Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 7 Mixkom met deksel van uw nieuwe Bosch-apparaat. a Mixkom  Meer informatie over onze producten Gebruik van de mixkom voorkomt  vindt u op onze internetsite. spatten.  b Deksel   Deksel voor het bewaren van  Inhoud verwerkte levensmiddelen op de  mixkom zetten. Reglementaire toepassing  ......25 Veiligheidsaanwijzingen......25 Afhankelijk van het model: In één oogopslag ........27...
  • Page 28 Bedienen  Bedienen X Afbeelding 6   ■ Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat  Voorzichtig! plaatsen en vastklikken. Mixervoet, aandrijfhulpstuk en opzetstuk    ■ De garde in het aandrijfhulpstuk steken  van de universele fijnsnijder uitsluitend  en vastklikken. aanbrengen en verwijderen wanneer het    ■ Stekker in het stopcontact steken. apparaat stilstaat.   ■ Levensmiddel in de mixkom doen. Belangrijke aanwijzing   ■ Gewenst toerental instellen (een hoog  toerental wordt aanbevolen). Als het apparaat zichzelf uitschakelt tijdens    ■ Basisapparaat en mixkom vasthouden  het gebruik, is de overbelastingsbeveiliging  en de inschakeltoets indrukken. geactiveerd.   ■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit  Universele fijnsnijder ...
  • Page 29   Na het werk / reinigen Na het werk / reinigen Universele fijnsnijder reinigen W Voorzichtig! Het apparaat moet na elk gebruik grondig  Het hulpstuk van de allessnijder niet in  worden gereinigd. water dompelen en niet reinigen in de  W Gevaar voor een elektrische schok afwasautomaat. Het basisapparaat niet in water dompelen    ■ Stekker uit het stopcontact halen. en niet reinigen in de afwasautomaat. De    ■ Basisapparaat van het opzetstuk  stekker uit het stopcontact nemen voordat  nemen. u begint met de reiniging! Gebruik geen    ■ Het opzetstuk tegen de klok in draaien  stoomreiniger! en van de universele fijnsnijder nemen. Attentie!  ...
  • Page 30 Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder  Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder Max. hoeveelheid Voorbereiding Tijd (seconden) Peterselie 1 bosje Stengels verwijderen 10-20 Uien 100 g In vier stukken snijden 5-10 Babyvoeding 175 g Koken en in blokjes snijden 10-20 Middelharde kaas   200 g Koelen (in de koelkast) (bijv. Emmentaler) Harde kaas 100 g In blokjes van 1 cm snijden 20-30 Droog brood 150 g In stukken snijden 15-20 Vlees 200 g In blokjes van 1 cm snijden 15-25 Gedroogde vruchten ...
  • Page 31: Tiltænkt Anvendelse

      Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en  manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af  apparatet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider,  som er almindelige i husholdningen.  Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos  af fødevarer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at  forarbejde andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet  med originale dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i  nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er  ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i  sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan ...
  • Page 32 W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Tiltænkt anvendelse .........31 om vores produkter finder du på vores Sikkerhedsanvisninger ......31 internetside. Overblik ............33 Betjening...........33 Efter arbejdet / rengøring......34 Bortskaffelse  ..........35 Reklamationsret........35 Tips til hakning med minihakker ....35...
  • Page 33: Overblik

      Overblik Overblik Hvis minihakkeren ikke medfølger,  kan den bestilles hos kundeservice  Fold billedsiderne ud. (best.-nr. 00651139; indeholder ikke nogen  1 Blenderfod / drev  Ice-Crush-kniv).  Stik blenderfoden / drevet i den  Med minihakkeren bruges apparatets fulde  tilbehørsdel, der skal benyttes og sørg  ydelse, ved overholdelse af opskriften.  for, at de klikker rigtigt i på plads. X ”Tips til hakning med minihakker” se 2 Tænd-tast side 35 Stavblenderen er tændt, så længe  tænd-tasten (a eller b) holdes inde.  Betjening a Regulerbar hastighed  (med hastighedsreguleringen 3) Vær forsigtig! b Turbo-hastighed Blenderfod, motorenhed og påsats til  3 Hastighedsregulering +/- ...
  • Page 34: Efter Arbejdet / Rengøring

    Efter arbejdet / rengøring  Efter arbejdet / rengøring OBS!   ■ Sæt aldrig piskeriset i drevet uden  Apparatet skal rengøres grundigt efter hver  motorenheden. brug. X Billede 6 W Fare for elektrisk stød   ■ Sæt drevet på motorenheden, og få den  Dyp aldrig motorenhed og drev i væske, og  til at falde i hak. sæt dem aldrig i opvaskemaskinen. Træk    ■ Stik piskeriset ind i drevet, og tryk det  netstikket ud, før rengøringsarbejdet påbe- fast. gyndes! Anvend ikke nogen damprenser!   ■ Sæt netstikket i. OBS!   ■ Fyld fødevarerne i blenderbægeret. Overfladerne kan beskadiges. Brug ikke   ...
  • Page 35: Bortskaffelse

      Bortskaffelse Bortskaffelse Reklamationsret Emballagen skal bortskaffes på  På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  sificeret iht. det europæiske direktiv  ved indsendelse til reparation, hvis denne  2012/19/EU om affald af elektrisk- og  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  elektronisk udstyr (waste electrical  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  and electronic equipment – WEEE).  altid blive udført mod beregning.  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  Indsendelse til reparation apparater gældende for hele EU. Du  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan få nærmere informationer om  kan det indsendes til vort serviceværksted: aktuelle muligheder for bortskaffelse  BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  i faghandlen. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. Tips til hakning med minihakker Maks. mængde Forberedelse (sekunder) Persille 1 bundt Fjern stænglerne...
  • Page 36 Korrekt bruk  Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av  apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på  grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.  Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige  husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.  Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing  av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til  bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun  brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på  eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret  er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, ...
  • Page 37   Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det  som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal  mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk  den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i  vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige  hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke senkes  ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom  miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet  etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas  fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer bollen og  ved rengjøring. Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter  at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra  nettet før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges  under bruk. Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er  stanset. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven  på miksefoten med bare hender. Bruk børste. Grip aldri inn i kniven  i universalkutteren. Kniven på universalkutteren må kun holdes i  plasthåndtaket. Ikke berør universalkutterens kniv med bare hender. W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal  mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.  Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for  miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må  kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren  skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på  forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Page 38 Innhold  Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7 Miksebeger med lokk Videre informasjoner om våre produkter a Miksebeger  finner du på vår nettside. Arbeid med miksebegeret forhindrer  at det spruter.  b Lokk  Innhold For oppbevaring av bearbeidete  matvarer settes lokket på  Korrekt bruk ..........36 miksebegeret. Sikkerhetsanvisninger ......36 En oversikt  ..........38 Alt etter modell: Betjening...........38 8 Universalkutter Etter arbeidet / rengjøring  ......39 Påsatsen for kutteren settes på univer-...
  • Page 39   Etter arbeidet / rengjøring Mikserfot Obs! Apparatet er egnet for miksing av majones,  Før kutting må brusk, ben og sener fjernes  sauser, miksete drikker, barnemat, kokt  fra kjøttet. Universalkutteren er ikke egnet  frukt og kokte grønnsaker. for kutting av kaffebønner eller nepe.  Universalkutteren må kun drives med  Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning  maksimalt turtall. av potetmos. X Bilde 8 X Bilde 5   ■ Sett universalkutteren på et glatt og rent    ■ Sett mikserfoten på basisapparatet og la  underlag og trykk den fast. den gå i inngrep.   ■ Sett inn kniven.   ■ Sett i støpselet.   ■ Fyll på matvarene.   ■ Fyll matvarer på miksebegeret.  ...
  • Page 40 Avfallshåndtering  Avfallshåndtering Rengjøring av mikserfoten   ■ Mikserfoten kan rengjøres i  Vennligst kast innpakningsmaterialet  oppvaskmaskinen eller med en børste  på en miljø- og forskriftsmessig  under rennende vann. måte. Dette apparatet er klassifisert    ■ Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon  i henhold til det europeiske direk- (kniven på mikserfoten vendt opp), slik  tivet 2012/19/EU om avhending av  at inntrengt vann kan renne ut.   e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  Rengjøring av vispen electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene    ■ Ta vispen av drevforsatsen. for   i nnlevering og gjenvinning av    ■ Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,  innbytteprodukter. Faghandelen  drevforsatsen må kun tørkes av med en  kan gi opplysninger om aktuelle  fuktig klut.
  • Page 41   Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten  påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som  detta kan orsaka. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten  endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett  hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.  Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av  matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos  (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får  inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål.  Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör.  Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.  Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i ...
  • Page 42 Säkerhetsanvisningar  Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd inte apparaten med våta händer och låt den inte gå på  tomgång. Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till  skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln  ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under  uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel  skulle uppkomma. W Varning! Risk för personskador! Var försiktig när du handskas med vassa knivblad, både när du  tömmer skålen och vid rengöring. Omedelbart efter att du har  använt apparaten måste du vänta tills mixerkniven står stilla. Innan  du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen  måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Tillbehör får bara sättas på och tas bort när apparaten står stilla.  Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara  händer. Använd en borste. Stick aldrig in fingrarna i minihackarens  kniv. Fatta minihackarens kniv enbart i plasthandtaget. Rör aldrig  minihackarens kniv med bara händer. W Varning! Risk för brännskador! Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan  stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma  ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande  matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska  använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen  från spisplattan. W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. 42 ...
  • Page 43   Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 7 Mixerbägare med lock apparat från Bosch. Mer information om a Mixerbägare  våra produkter finns på vår Internet-sida. Om du använder mixerbägaren  hindrar du blandningen från att  stänka.  Innehåll b Lock  Sätt på locket på mixerbägaren  Ändamålsenlig användning ......41 om du ska förvara de bearbetade  Säkerhetsanvisningar .......41 matvarorna.
  • Page 44 Efter arbetet / Rengöring  Mixerfot Varning! Apparaten lämpar sig för blandning av  Ta bort brosk, ben och senor innan du  majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt  finfördelar kött. Använd inte minihackaren  frukt och grönsaker. för att finfördela kaffebönor och rättika. Ställ  alltid in maximalt varvtal när minihackaren  Stavmixern lämpar sig inte för tillagning av  används. potatismos. X Bild 8 X Bild 5   ■ Ställ upp minihackaren på en slät och    ■ Sätt mixerfoten på motordelen och  ren arbetsyta och tryck fast den. snäpp fast den.   ■ Sätt in kniven.   ■ Sätt in stickkontakten.   ■ Fyll på matvaror.   ■ Fyll på matvaror i mixerbägaren.   ■ Sätt på tillsatsen på minihackaren och   ...
  • Page 45   Avfallshantering Avfallshantering Rengöring av mixerfoten   ■ Maskindiska mixerfoten eller rengör den  Kassera förpackningen på ett  med borste under rinnande vatten. miljövänligt sätt. Denna enhet är    ■ Låt mixerfoten torka i upprätt läge  märkt i enlighet med der europeiska  (mixerfotkniven uppåt) så att vatten som  direktivet 2012/19/EU om avfall som  trängt in kan rinna ut. utgörs av eller innehåller elektro- Rengöring av vispen niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).    ■ Ta bort vispen från drivaxeln. Direktivet anger ramarna för inom    ■ Vispen kan maskindiskas. Drivaxeln får  EU giltigt återtagande och korrekt  bara torkas av med en fuktig trasa. återvinning av uttjänta enheter.  Rengöring av minihackaren Kontakta din fackhandel om du vill  W Försiktigt! ha ytterligare information.
  • Page 46 Määräyksenmukainen käyttö  Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa  ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa  ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa  tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan  ohjeissa ilmoitetun ajan.  Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja  sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen  (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden  soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden  käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä  osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä  ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka  kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä  laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä ...
  • Page 47   Turvallisuusohjeet Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin  pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen.  Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä  sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta  veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta märin  käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja  peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on  irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei  voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta  sekä häiriötilanteissa. W Varoitus! Loukkaantumisvaara! Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät  kulhoa ja puhdistat laitetta. Käytön jälkeen odota, kunnes  sauvasekoittimen terä pysähtyy. Ennen kuin vaihdat liikkuvia  varuste- tai lisätarvikeosia, laite on kytkettävä pois toiminnasta  ja erotettava verkkovirrasta. Irrota ja kiinnitä varuste vain  laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä missään tapauksessa koske  sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista terää paljain käsin.  Käytä pesemiseen harjaa. Älä koskaan tartu minileikkurin terään.  Pidä kiinni vain minileikkurin terän muovikahvasta. Älä koske  minileikkurin terään paljain käsin. W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat  roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa  kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten  sekoittamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen  sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä,  ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.  ...
  • Page 48 Sisältö  Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 7 Kannellinen kulho Lisätietoja tuotteistamme löydät a Kulho  internet-sivuiltamme. Käyttämällä kulhoa vältyt  roiskumiselta.  b Kansi   Sisältö Aseta kansi kulhon päälle, kun  käytät kulhoa valmiiksi käsiteltyjen  Määräyksenmukainen käyttö  ....46 elintarvikkeiden säilyttämiseen. Turvallisuusohjeet   ........46 Yhdellä silmäyksellä .........48 Mallista riippuen: Käyttö ............48 8 Minileikkuri Käytön jälkeen / puhdistus......49 Aseta yläosa minileikkurin päälle ja  Jätehuolto ..........50 käännä myötäpäivään, kunnes se  Takuu ............50 napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. ...
  • Page 49   Käytön jälkeen / puhdistus Sekoitusvarsi Huomio! Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden,  Poista lihasta ennen hienontamista rustot,  juomien, vauvanruoan, keitettyjen  luut ja jänteet. Minileikkuri ei sovellu  hedelmien ja marjojen sekä vihannesten  kahvinpapujen ja retikan hienontamiseen.  sekoittamiseen. Käytä minileikkuria vain maksiminopeudella. Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin  X Kuva 8 valmistamiseen.   ■ Aseta minileikkuri sileälle ja puhtaalle  työtasolle ja paina kiinni pintaan. X Kuva 5   ■ Kiinnitä terä.   ■ Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen    ■ Täytä elintarvikkeet leikkuriin. ja lukitse.   ■ Kiinnitä yläosa minileikkurin päälle    ■ Liitä pistoke pistorasiaan. ja käännä myötäpäivään, kunnes se   ...
  • Page 50 Jätehuolto  Jätehuolto Sekoitusvarren puhdistus   ■ Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa  Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- tai harjalla juoksevan veden alla. lisesti. Tämän laitteen merkintä    ■ Anna sekoitusvarren kuivua  perustuu käytettyjä sähkö- ja  pystyasennossa (terä ylöspäin), jotta    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  sisäänpäässyt vesi valuu ulos. and electronic equipment – WEEE)  Pallovispilän puhdistus koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen    ■ Irrota pallovispilä adapterista.   ■ Pallovispilän voit pestä  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- astianpesukoneessa; puhdista adapteri  nökset koko EU:n alueella. Tietoja  vain kostealla liinalla pyyhkien. oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Minileikkurin puhdistus W Varo! Takuu Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa ...
  • Page 51: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños  resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso  correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de  funcionamiento habituales para uso doméstico.  Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. ...
  • Page 52 Indicaciones de seguridad  Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de  un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por  nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y  utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o  en relojes programadores. Vigilar siempre el aparato durante la  operación.  Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo  absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar  que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas  calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en  agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con  las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. No sumergir el  aparato en los alimentos más allá del punto de unión entre el pie de  la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como  al vaciar y limpiar el recipiente de mezcla. Después de utilizar el  aparato, esperar a que la cuchilla se detenga. Antes de cambiar  accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio,  apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y  desmontar los accesorios solo con el aparato parado. No tocar  nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin  protección. Utilizar siempre un cepillo. No introducir nunca las  manos en el picador universal. Sujetar la cuchilla del picador  universal solo por su asa de plástico. No tocar nunca la cuchilla del  picador universal directamente con las manos. W ¡Advertencia! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos  calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora ...
  • Page 53: Descripción Del Aparato

      Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 6 Varilla montaclaras con pieza aparato de la casa Bosch. En nuestra acopladora  página web encontrará más información La varilla montaclaras (a) debe  sobre nuestros productos. encajarse en la pieza acopladora (b) 7 Vaso de la batidora con tapa a Vaso de la batidora ...
  • Page 54: Usar El Aparato

    Usar el aparato  Usar el aparato ¡Atención!   ■ No montar nunca la varilla montaclaras  ¡Atención! en la base motriz sin la pieza acopladora. Antes de montar o desmontar el pie de la  X Figura 6 batidora, la pieza acopladora y el adaptador    ■ Montar y encajar la pieza acopladora en  del picador universal, compruebe siempre  la base motriz. que el aparato esta parado.   ■ Montar y encajar la varilla montaclaras  Advertencia importante en la pieza acopladora. Si el aparato se desconectara durante su    ■ Introducir el cable de conexión en la  funcionamiento, se ha activado el seguro  toma de corriente. contra sobrecarga.   ■ Introducir los alimentos en el vaso de la    ■ Desconectar el aparato y extraer  batidora.
  • Page 55: Tras Concluir El Trabajo / Limpieza Del Aparato

      Tras concluir el trabajo / limpieza del aparato Tras concluir el trabajo / Limpiar el pie de la batidora   ■ Lavar el pie de la batidora en el lavavaji- limpieza del aparato llas o con un cepillo bajo el grifo de agua. Limpiar bien el aparato después de cada uso.   ■ Dejar secar el pie de la batidora en  posición vertical (cuchilla hacia arriba),  W Peligro de descarga eléctrica de modo que el agua que pudiera haber  No sumergir nunca en líquido la base motriz  penetrado, pueda salir con facilidad. ni la pieza acopladora y tampoco lavarlas en  el lavavajillas. ¡Retirar el enchufe de la toma  Limpiar la varilla montaclaras de corriente antes de iniciar los trabajos de   ...
  • Page 56: Eliminación

    Esta garantía no incluye: lámparas,   c ristales,  plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas  después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o  por uso no doméstico. Igualmente no están  amparadas por esta garantía las averías o  falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de  las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen  en el folleto de instrucciones.  Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso. 56 ...
  • Page 57   Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do  aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí  resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e  doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e  tempos de utilização normais no uso doméstico.  O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.  Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar  puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência  semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos  de objetos/substâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com  peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na  proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas ...
  • Page 58 Avisos de segurança  Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com  comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante  o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique  ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos  alimentos.  Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes  nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base  em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com  as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em  vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união  do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após  cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se  montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como  ao esvaziar as tigelas e ao limpar. Imediatamente após utilizar  o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja  completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias  ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de  se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Apenas colocar  e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca tocar na  lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador  com as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova. Nunca  tocar na lâmina do picador universal. Segurar sempre a lâmina  do picador universal pelo cabo de plástico. Nunca tocar na lâmina  do picador universal com as mãos sem qualquer proteção. W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes  podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé  triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos  muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos ...
  • Page 59   Índice Muitos parabéns por ter comprado um 5 Pé triturador (conforme o modelo) novo aparelho Bosch. Na nossa página a Plástico da Internet poderá encontrar mais b Metal informações sobre os nossos produtos. 6 Batedor com engrenagem adaptável  O batedor (a) tem de encaixar na  engrenagem adaptável (b) Índice 7 Copo misturador com tampa a Copo misturador ...
  • Page 60 Utilização do aparelho  Utilização do aparelho X Fig. 6   ■ Montar e encaixar a engrenagem  Cuidado! adaptável no aparelho base. Apenas colocar e retirar o pé triturador,    ■ Montar e encaixar o batedor na  a engrenagem adaptável e a tampa de  engrenagem adaptável. acionamento do picador universal com o    ■ Ligar a ficha à tomada. aparelho imobilizado.   ■ Colocar os alimentos no copo  Indicação importante misturador.   ■ Regular as rotações pretendidas  Se o aparelho deixar de trabalhar quando  (recomendação: rotações elevadas) em utilização, isso significa que foi ativada    ■ Segurar com firmeza no aparelho base  a proteção contra sobrecarga. e no copo misturador e premir a tecla de   ...
  • Page 61   Depois da utilização / Limpeza Depois da utilização / Limpar o picador universal Limpeza W Cuidado! Nunca mergulhar em água a tampa de  O aparelho tem de ser bem limpo após  acionamento do triturador universal nem a  cada utilização. lavar na máquina de lavar loiça. W Perigo de choque elétrico   ■ Retirar a ficha da tomada. Nunca mergulhar na água o aparelho base    ■ Desmontar o aparelho base da tampa  e a engrenagem adaptável nem lavá-los  de acionamento. na máquina de lavar loiça. Antes de iniciar    ■ Rodar a tampa de acionamento no  a limpeza, desligar a ficha da tomada! Não  sentido contrário ao dos ponteiros do  utilizar aparelhos de limpeza a vapor! relógio e retirá-la do picador universal. Atenção!  ...
  • Page 62 Sugestões para picar alimentos no picador universal  Sugestões para picar alimentos no picador universal Quantidade máxima Preparação Tempo (segundos) Salsa 1 ramo Retirar os caules 10-20 Cebolas 100 g Cortada em quartos 5-10 Comida para bebé 175 g Cozer e cortar em cubos 10-20 Queijo de pasta semidura  200 g Refrigerar (no frigorifico) (p. ex. Emmental) Queijo de pasta dura 100 g Cortar em cubos de 1 cm 20-30 Pão duro 150 g Cortar em pedaços 15-20 Carne 200 g Cortar em cubos de 1 cm 15-25 Fruta seca 200 g...
  • Page 63   Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής  αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν  προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες ...
  • Page 64 Υποδείξεις ασφαλείας  Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός  χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από  τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν  έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε  τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες  πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια  της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ  ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι  απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων.  Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα  ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη  βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε  τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη  συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της  βασικής συσκευής μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή  μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη  συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε  περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την  παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής καθώς και  κατά το άδειασμα του μπολ και κατά τον καθαρισμό. Μετά την  άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του  μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων  ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει  να απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται από την  παροχή ρεύματος. Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο  με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ  στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του  ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Μην πιάνετε  ποτέ το μαχαίρι στον κόφτη γενικής χρήσης. Πιάνετε το μαχαίρι του  κόφτη γενικής χρήσης μόνο στην πλαστική λαβή. Μην αγγίζετε το  μαχαίρι του κόφτης γενικής χρήσης με γυμνά χέρια. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
  • Page 65   Υποδείξεις ασφαλείας W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 4 Πλήκτρα απασφάλισης  σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ /  Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προσαρτήματος μετάδοσης της κίνησης,  προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα  μας. απασφάλισης. 5 Πόδι μίξερ (ανάλογα με το μοντέλο) a Πλαστικό...
  • Page 66 Χειρισμός  Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλλεύεστε  Χτυπητήρι την πλήρη ισχύ της συσκευής, σε περίπτωση    ■ Για το χτύπημα σαντιγί, μαρέγκας και  τήρησης των προδιαγραφών της συνταγής.  αφρογάλακτος (κρύο γάλα, μέγ. 8 °C). X «Συμβουλές για τον τεμαχισμό στον κόφτη  Προσοχή! γενικής χρήσης» βλέπε στη σελίδα 68   ■ Μην τοποθετείτε το χτυπητήρι στη  βασική συσκευή ποτέ χωρίς το  Χειρισμός προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. X Εικ. 6 Προσοχή!   ■ Τοποθετήστε το προσάρτημα μετάδοσης  Τοποθετείτε και αφαιρείτε το πόδι μίξερ, το  κίνησης στη βασική συσκευή και αφήστε  προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης και το  το να κουμπώσει. επίθεμα του κόφτη γενικής χρήσης μόνο με    ■ Τοποθετήστε το χτυπητήρι στο  ακινητοποιημένη τη συσκευή. προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης και  Σημαντική υπόδειξη αφήστε το να ασφαλίσει. Εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή κατά τη    ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. διάρκεια της χρήσης, έχει ενεργοποιηθεί η ...
  • Page 67   Μετά την εργασία / Καθαρισμός Καθαρισμός της βασικής X Εικ. 8   ■ Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης  συσκευής σε μια λεία καθαρή επιφάνεια εργασίας    ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. και πιέστε τον.   ■ Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης και    ■ Τοποθετήστε το μαχαίρι. αφαιρέστε το πόδι μίξερ / προσάρτημα    ■ Βάλτε μέσα τα τρόφιμα. μετάδοσης της κίνησης από τη βασική    ■ Τοποθετήστε το επίθεμα πάνω στον  συσκευή. κόφτη γενικής χρήσης και γυρίστε    ■ Σκουπίστε υγρά τη βασική συσκευή και  το προς τη φορά των δεικτών του  στη συνέχεια στεγνώστε την. ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει με το    ■ Το δοχείο ανάμειξης μπορεί να  χαρακτηριστικό ήχο.
  • Page 68 Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
  • Page 69 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 70 Amacına uygun kullanım  Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için  tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve  süreler için kullanınız.  Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur.  Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri)  hazırlamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin  işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile  birlikte kullanınız. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.  Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Bu  cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ...
  • Page 71   Güvenlik uyarıları Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz  veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle suya  daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Cihazı ıslak  veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalışmaya bırakmayınız. Cihazı,  karıştırılacak malzemeye karıştırma ayağı ve ana cihaz bağlantı  noktası üzerinden daldırılmayınız. Cihazı her kullanımdan sonra,  gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden  ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik  şebekesinden ayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Keskin kesme bıçaklarının kullanılması, kapların boşaltılması ve  temizlenmesi sırasında dikkatli olunuz. Cihazı kullandıktan sonra,  karıştırma ayağı bıçağını hemen durdurunuz. Cihazın kullanımı  sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları  değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden  ayırınız. Aksesuarları sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkartınız.  Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız.  Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız.  Temizleme için fırça kullanınız. Genel doğrayıcının içindeki bıçağı  kesinlikle tutmayınız. Genel doğrayıcının bıçağını sadece plastik  kulpundan tutunuz. Genel doğrayıcının bıçağına çıplak elle temas  etmeyiniz. W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma  ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak  karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki  karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C  seviyesine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde  kullanacaksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Page 72 İçindekiler  Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Dişli düzeneği ön parçası ile çırpma teli  için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Çırpma teli (a) dişli düzeneği ön  hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki parçasına (b) takılmalıdır internet sayfamızda bulabilirsiniz. 7 Kapaklı karıştırma kabı a Karıştırma kabı  Karıştırma kabı içinde çalışılması,  İçindekiler karıştırılan maddenin etrafa  sıçramasını önler. ...
  • Page 73   Kullanım Kullanım X Resim 6   ■ Dişli düzeneği ön parçasını ana cihaza  Dikkat! takınız ve yerine oturmasını sağlayınız. Karıştırma ucunu, dişli düzeneği ön    ■ Çırpma telini dişli düzenek ön parçasına  parçasını ve genel doğrayıcı ucunu sadece  takınız ve yerine oturmasını sağlayınız. cihaz durmuş durumdayken yerleştiriniz    ■ Elektrik fişini prize takınız. veya çıkartınız.   ■ Besinleri karıştırma kabına yerleştiriniz. Önemli bilgi   ■ İstediğiniz devir sayısını ayarlayınız  (öneri: yüksek devir sayısı) Cihaz kullanım sırasında kapanıyorsa, aşırı    ■ Ana cihazı ve karıştırma kabını sıkıca  yüklenme sigortası devreye girmiş demektir. tutunuz ve açma tuşuna basınız.   ■ Cihazı kapatınız ve elektrik fişini  priziden çekip çıkartınız.
  • Page 74 Kullanım sonrası / temizlik  Kullanım sonrası / temizlik Genel doğrayıcının temizlenmesi W Dikkat! Cihazı her kullanımdan sonra iyice  Genel doğrayıcının üst ara parçasını  temizleyiniz. kesinlikle suya sokmayınız ve bulaşık  W Elektrik çarpma tehlikesi makinesinde yıkamayınız. Ana cihazı ve dişli düzeneği ön parçasını    ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. kesinlikle sıvılara daldırmayınız ve bulaşık    ■ Ana cihazı üst ara parçadan çıkarınız. makinesinde yıkamayınız. Temizleme    ■ Üst parçayı saat dönüş yönünün tersine  çalışmalarına başlamadan önce, cihazın  çeviriniz ve genel doğrayıcıdan çekiniz. elektrik fişini çekip çıkarınız! Buharlı    ■ Bıçağı plastik sapından tutunuz ve  temizleme aleti kullanmayınız! çıkartınız. Dikkat!  ...
  • Page 75   Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,  cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.  Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı   g östermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:   ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma  uygun değildir.   ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere  uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp  çalıştırınız.   ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız,    d üğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. Genel doğrayıcıda besinlerin doğranması ile ilgili yararlı...
  • Page 78 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania  z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe  szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do  przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw  domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.  Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub  mieszania produktów spożywczych. Nie używać urządzenia do  przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów  żywnościowych o podobnej konsystencji). Nie używać do  przetwarzania innych przedmiotów / substancji. Urządzenie używać ...
  • Page 79   Zasady bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia,  takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może  przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać  urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie  gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze  nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż  to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie  doprowadzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi  elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami.  Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć  w zmywarce do naczyń. Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi  rękoma ani włączać na biegu jałowym. Końcówki miksującej nigdy  nie zanurzać w miksowanym produkcie powyżej miejsca połączenia  z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane  od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed  złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku  wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zachować należytą ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi  nożami, jak również przy opróżnianiu miski i przy czyszczeniu. Po  bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się noża  końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia lub  części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy  urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę  z gniazdka sieciowego. Wyposażenie zdejmować i zakładać  tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy.  Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki  miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma. Do  czyszczenia użyć szczotki. Nigdy nie dotykać noża rozdrabniacza  uniwersalnego. Nóż chwytać tylko za uchwyt z tworzywa  sztucznego. Nie dotykać noża rozdrabniacza uniwersalnego gołą  ręką. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. ...
  • Page 80 Spis treści  Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 5 Końcówka miksująca  nowego urządzenia marki Bosch. (zależnie od modelu) Dalsze informacje dotyczące naszych a tworzywo szt. produktów znajdą Państwo na naszej b metal stronie internetowej. 6 Końcówka do ubijania z przystawką przekładni  Końcówka do ubijania (a) musi zatrzasnąć  Spis treści się w przystawce przekładni (b) 7 Pojemnik z pokrywką...
  • Page 81   Obsługa Obsługa X Rysunek 6   ■ Nałożyć przystawkę przekładni  Ostrożnie! na korpus urządzenia i zatrzasnąć. Końcówkę miksującą, przystawkę    ■ Końcówkę do ubijania włożyć do  przekładni i nasadkę rozdrabniacza  przystawki przekładni i zatrzasnąć. uniwersalnego nakładać i zdejmować tylko    ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone    ■ Włożyć produkty spożywcze do  a napęd nieruchomy. pojemnika do miksowania. Ważna wskazówka   ■ Ustawić żądaną liczbę obrotów  (zalecenie: wysoka liczba obrotów) Jeżeli urządzenie wyłącza się podczas    ■ Przytrzymać mocno korpus urządzenia  pracy, oznacza to, że zadziałało  oraz pojemnik i nacisnąć przycisk  zabezpieczenie przed przeciążeniem. włącznika.
  • Page 82 Po pracy / czyszczenie  Po pracy / czyszczenie Czyszczenie rozdrabniacza uniwersalnego Urządzenie musi być dokładnie  oczyszczone po każdym użyciu. W Ostrożnie! Nasadki rozdrabniacza uniwersalnego  W Niebezpieczeństwo porażenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć  prądem w zmywarce do naczyń. Korpusu urządzenia i przystawki przekładni    ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda  nigdy nie zanurzać w płynach ani nie  sieciowego. myć w zmywarce do naczyń. Przed    ■ Korpus urządzenia zdjąć z nasadki. przystąpieniem do czyszczenia wyjąć    ■ Nasadkę obrócić w kierunku przeci- wtyczkę z gniazdka sieciowego! Nie  wnym do ruchu wskazówek zegara  stosować myjek parowych! i zdjąć z rozdrabniacza uniwersalnego. Uwaga!   ■ Nóż chwycić za uchwyt z tworzywa  Powierzchnie urządzenia mogą ulec ...
  • Page 83   Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki  gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  Dokładne informacje otrzymacie Państwo  w każdej chwili w punkcie handlowym,  w którym dokonano zakupu urządzenia.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  konieczne jest przedłożenie dowodu  kupna urządzenia. Warunki gwarancji  regulowane są odpowiednimi przepisami  Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  roku „W sprawie szczególnych warunków  zawierania i wykonywania umów rzeczy  ruchomych z udziałem konsumentów”.  Zmiany zastrzeżone. Wskazówki dotyczące rozdrabniania w rozdrabniaczu uniwersalnym Maksymalna ilość Przygotowanie Czas (w sekundach) Pietruszka zielona 1 pęczek usunąć łodygi 10-20 Cebula 100 g poćwiartować 5-10 Zupki i kaszki 175 g...
  • Page 84 Використання за призначенням  Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які  виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів  у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках  часу.  Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування  продуктів. Прилад не призначений для приготування  картопляного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної  консистенції). Не використовуйте прилад для обробки  інших предметів/речовин. Прилад використовувати тільки з  оригінальними частинами та приладдям. Не ставте прилад  на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Ємність ...
  • Page 85   Інструкції з техніки безпеки Приладом дозволяється користуватися лише за умови  відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути  небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений  шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи  не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується  ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це  потрібно для переробки продуктів. Кабель живлення не повинен  торкатися до гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі  не занурювати основний блок у воду і не мити в посудомийній  машині. Не користуватися приладом вологими руками та не  експлуатувати його на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця  з’єднання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно  постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за  відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням  та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Будьте обережні під час поводження з гострими ножами,  а також під час спорожнення чаші й чищення. Відразу ж  після використання приладу слід почекати, щоб повністю  зупинився ніж ніжки блендера. Перед заміною приладдя або  комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб  слід вимкнути та від‘єднати від електромережі. Приладдя можна  встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу. Ніколи  на братися руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити  ніж ніжки блендера голими руками. Користуйтеся щіткою. Ніколи  не просовуйте руку в ніж універсального подрібнювача. Ніж  універсального подрібнювача слід брати тільки за пластмасову  ручку. Ніколи не торкайтеся ножа універсального подрібнювача  голими руками. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі ...
  • Page 86 Зміст  Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 5 Ніжка блендера (залежно від моделі) a Пластмаса приладу фірми Bosch. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви b Метал знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. 6 Віничок для збивання з редукторним перехідником  Віничок для збивання (a) має  Зміст зафіксуватися в редукторному  перехіднику (b) Використання за призначенням ...
  • Page 87   Управління Управління X Малюнок 6   ■ Під’єднайте редукторний перехідник  Обережно! до основного блока приладу так, щоб  Ніжку блендера, редукторний перехідник  він зафіксувався. і насадку універсального подрібнювача    ■ Вставте віничок для збивання в  можна встановлювати та знімати, тільки  редукторний перехідник так, щоб він  коли прилад нерухомий. зафіксувався.   ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. Важлива вказівка   ■ Завантажте продукти в чашу блендера. Якщо прилад вимкнувся під час    ■ Установіть бажану частоту обертання  використання, спрацював захист від  (рекомендується висока частота  перевантаження. обертання).   ■ Вимкніть прилад і вийміть штепсельну   ...
  • Page 88 Після роботи / очищення  Після роботи / очищення Очищення віничка для збивання Прилад необхідно ґрунтовно чистити    ■ Зніміть віничок для збивання з  після кожного використання. редукторного перехідника. W Небезпека ураження електричним   ■ Віничок для збивання можна мити  струмом в посудомийній машині, тоді як  Ніколи не занурюйте основний блок  перехідник слід тільки протирати  приладу та редукторний перехідник  вологою ганчіркою. у рідини та не мийте в посудомийній  Очищення універсального машині. Перед початком чищення слід  вийняти штепсельну вилку з розетки! Не  подрібнювача використовуйте пароочисник. W Обережно! Увага! Насадку універсального подрібнювача  Можливе пошкодження поверхонь.  заборонено занурювати у воду, а також ...
  • Page 89   Умови гарантії Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь-який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь-якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни. Поради з подрібнення в універсальному подрібнювачі Максимальна кількість Підготовка Час (у секундах) Зелень петрушки 1 пучок Видалити черешки 10-20 Цибуля 100 г Розрізати начетверо 5-10 Дитяче харчування...
  • Page 90: Использование По Назначению

    Использование по назначению  Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения,  возникшие в результате несоблюдения указаний по  правильному применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего  использования. Прибор можно использовать только для  переработки такого количества продуктов и в течение такого  времени, которые характерны для домашнего хозяйства.  Данный прибор пригоден только для измельчения или  перемешивания продуктов. Прибор не годится для  приготовления картофельного пюре (или пюре из продуктов  аналогичной консистенции). Его запрещается использовать ...
  • Page 91   Указания по безопасности Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля)  разрешается производить из соображений безопасности только  нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается  подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой  штепсельной розетке и включать его через них. Всегда следите  за прибором во время эксплуатации! Рекомендуется ни в коем  случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это  необходимо для переработки продуктов. Сетевой кабель не  должен соприкасаться с горячими частями или проходить через  острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок  в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не использовать  прибор мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места  соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра,  перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими  ножами, а также во время опорожнения чаши и при чистке.  Сразу после пользования прибором подождать, пока не  прекратится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой  принадлежностей или комплектующих элементов, движущихся  во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от  сети. Принадлежность можно устанавливать и снимать только  после остановки прибора. Ни в коем случае не прикасаться к  ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать  нож на ножке блендера голыми руками. Используйте щетку.  Ни в коем случае не прикасайтесь к ножу в универсальном  измельчителе. Нож универсального измельчителя можно  брать только за пластмассовую ручку. Ни в коем случае не  прикасайтесь к ножу универсального измельчителя голыми  руками. W Предупреждение! Опасность...
  • Page 92: Комплектный Обзор

    Оглавление  От всего сердца поздравляем Вас 5 Ножка блендера   с покупкой нового прибора фирмы (в зависимости от модели) Bosch. Дополнительную информацию a Пластмасса о нашей продукции Вы найдете на b Металл нашей странице в Интернете. 6 Венчик для взбивания с редукторной приставкой  Венчик для взбивания (a) должен ...
  • Page 93: Эксплуатация

      Эксплуатация Эксплуатация Венчик для взбивания   ■ Для взбивания сливок, белков и  Осторожно! молочной пены (холодное молоко,  Ножку блендера, редукторную приставку  макс. 8 °С). и насадку универсального измельчителя  Внимание! устанавливать и снимать только после    ■ Ни в коем случае не вставлять венчик  остановки прибора. для взбивания в основной блок без  Важная информация редукторной приставки. Если прибор в процессе работы  X Рисунок 6 выключается, то это срабатывает    ■ Установить редукторную приставку на  устройство защиты от перегрузки. основной блок и зафиксировать.   ■ Отключить прибор и извлечь    ■ Вставить венчик для взбивания  штепсельную вилку из розетки.
  • Page 94: После Работы / Очистка

    После работы / очистка  Очистка основного блока X Рисунок 8   ■ Установить универсальный    ■ Извлечь штепсельную вилку из  измельчитель на гладкую и чистую  розетки. рабочую поверхность и прижать его.   ■ Нажать на кнопки разблокировки и    ■ Вставить нож. снять ножку блендера / редукторную    ■ Загрузить продукты. приставку с основного блока.   ■ Установить насадку на универсальный    ■ Протереть основной блок влажной  измельчитель и повернуть по часовой  материей, а затем вытереть насухо. стрелке до фиксации со щелчком.   ■ Стакан блендера можно мыть в    ■ Установить основной блок на насадку  посудомоечной машине.
  • Page 95: Утилизация

      Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных  Получить исчерпывающую информацию  методов. Данный прибор имеет  об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем  ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или  зации электрических и электрон- в сервисном центре от производителя  ных приборов (waste electrical and  ООО «БСХ Бытовые Приборы», или  electronic equipment – WEEE). Дан- в сопроводительной документации. ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- Мы оставляем за собой право на  вила возврата и утилизации старых    в несение изменений. приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Рекомендации по измельчению в универсальном измельчителе Максимальное количество Подготовка...
  • Page 98 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Page 99 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Page 100 ‫ﻧﺻاﺋﺢ لﻠتﻔتيت ﻓﻲ الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬   ar – 6  ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﻠﺗﻔﺗﯾت ﻓﻲ اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ (‫اﻟوﻗت )ﺛواﻧﻲ‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﻘﺻوى‬ 10-20 ‫1 ﺣزﻣة تتم إزالة السيﻘان‬ ‫البﻘدوﻧس‬ 5-10 ‫001 ﺟم ي ُﻘطﻊ إلﻰ أربعة‬ ‫البﺻل‬ 10-20 ‫571 ﺟم ي ُطﮭﻰ و ي ُﻘطﻊ ﻣﻛعبات‬ ‫طعام أطﻔال‬ (‫002 ﺟم ي ُبرد )ﻓﻲ الﺛﻼﺟة‬ (‫ﺟُ بن ﻣتوسط الﺻﻼبة )ﻣﺛل إﻣﻧتالر‬ 20-30 ‫001 ﺟم يتم تﻘطيعﮭا لﻣﻛعبات بﺣﺟم 1 سم‬ ‫ﺟبن ﺻﻠب‬...
  • Page 101   ‫بعد االﻧتﮭاء ﻣن العﻣل / التﻧظي ف‬   5 – ar ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل / اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز بعد ﻛل استخدام ﺟي د ً ا‬ !‫اﺣﺗرس‬  ‫التﺟﮭيزة العﻠوية الخاﺻة بالﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬ ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫إياك َ  أن تﻐﻣر الﺟﮭاز اﻷساسﻲ وال رأس ﻣﺟﻣوﻋة‬  ‫يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﻐﻣرھا ﻓﻲ‬ .‫الﻣاء أو ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‬  ‫التروس ﻓﻲ ﻣادة ساﺋﻠة وال أن تﻧظﻔﮭﻣا ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة‬ .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬   ■  ‫ﻏسل اﻷطباق. ﻗبل البدء ﻓﻲ أﻋﻣال التﻧظيف يﺟب‬ .‫اخﻠﻊ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻣن التﺟﮭيزة العﻠوية‬   ■  ‫إخرج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالتيار‬  ‫ﻗم بﺈدارة التﺟﮭيزة العﻠوية ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه دوران‬...
  • Page 102 ‫استخدام الﺟﮭاز‬   ar – 4   ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط‬  ،‫ﺻالﺣة لتﻘطيﻊ اﻷﻋشاب، والبﺻل، والﻔواﻛﮫ‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لخﻠط الﻣايوﻧيز والﺻوص‬  ‫والخﺿروات، والﺛﻠﺞ، وأﻧواع الﺟبن الﺻﻠب، والﻠﺣوم‬  ‫والﻛوﻛتيﻼت وأطعﻣة اﻷطﻔال والﻔواﻛﮫ والخﺿروات‬  ‫)اﻧظر أيﺿ ً ا: »ﻧﺻاﺋﺢ لﻠتﻘطيﻊ ﻓﻲ الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة‬ .‫الﻣسﻠوﻗة‬ .(«‫االستخدام‬  ‫الساق الخﻼط ﻏير ﻣﻧاسب لتﺣﺿير البطاطس‬  ‫ )ﻣتاح لدى بعض‬Ice-Crush ‫يﻣﻛﻧك بواسطة سﻛين‬ .‫البيوريﮫ‬  ‫الطرازات( تﻛسير الﺛﻠﺞ. الﻛﻣية الﻣﺛالية التﻲ يﻣﻛن‬ 5 ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫إﻋدادھا: 6-4 ﻣﻛعبات ﺛﻠﺟية‬   ّ ‫ﻗم بوﺿﻊ ذراع الخﻠط ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ‬   ■ .‫واترﻛﮫ يتعش ﱠ ﻖ ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫ﻗبل تﻘطيﻊ الﻠﺣم، اﻧزع ﻣﻧﮫ الﻐﺿاريف والعظام‬ .‫أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬   ■  ‫واﻷوتار. الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام ﻏير ﺻالﺣة‬...
  • Page 103   ‫ﻧظرة ﻋاﻣ ة‬   3 – ar ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ :‫ﻋﻠﻰ ﺣسب الطراز‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬  ‫رﻛب التﺟﮭيزة العﻠوية الﻣخﺻﺻة لﻠتﻔتيت ﻋﻠﻰ‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط / رأس ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﺗروس‬  ‫رﻛ ّ ب ذراع الخﻠط / رأس ﻣﺟﻣوﻋة التروس وﻗم‬  ‫الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام، وأدرھا ﻓﻲ اتﺟاه‬  ‫دوران ﻋﻘرب الساﻋة ﺣتﻰ تﻛون ﻗد استﻘرت ﻓﻲ‬ .‫بتعشيﻘﮫ‬  .‫ﻣوﺿعﮭا بﺻوت ﻣسﻣوع‬ ‫زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫يظل الساق الخﻼط ﻣشﻐﻼ ً  طالﻣا أن زر التشﻐيل‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﻋﻠوﯾﺔ‬  .‫( ﻣﺿﻐوط‬b ‫ أو‬a) ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﺳرﻋﺔ...
  • Page 104  ‫تﺿﻊ ذراع الخﻠط ﻋﻠﻰ أسطﺢ ساخﻧة وال تستخدﻣﮭا ﻓﻲ خﻠيط ساخن لﻠﻐاية. اترك الخﻠيط‬  ‫الﻣﻐﻠﻲ ليبرد ويﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة °08م أو أﻗل ﻗبل ﻣعالﺟتﮫ. ﻋﻧد استخدام الخﻼط‬ .‫الﻘاﺋم ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ ﻓﻘم أوال ً  برﻓﻊ الوﻋاء ﻣن ﺣيز الطﮭﻲ‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫يﺟب ﻋدم السﻣاح ﻷطﻔال بالﻠعب بﻣواد التﻐﻠيف‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ........‫تعﻠيﻣات اﻷﻣان‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-3 ........‫استخدام الﺟﮭاز‬ ar-5 ....‫بعد االﻧتﮭاء ﻣن العﻣل / التﻧظيف‬ ar-5 ....... ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز‬...
  • Page 105   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬   1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ...
  • Page 106 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 107 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 108 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 109 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 110 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057015* 8001057015 970306...

Table of Contents