Bosch MSM6 SERIES Operating Instructions Manual
Bosch MSM6 SERIES Operating Instructions Manual

Bosch MSM6 SERIES Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MSM6 SERIES:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Sicherheitshinweise für dieses Gerät
  • Nach der Arbeit
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité Pour Cet Appareil
  • Exemple D'utilisation
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza Per Questo Apparecchio
  • Dopo Il Lavoro
  • Accessorio Per Purea
  • Voor Uw Veiligheid
  • Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat
  • Efter Arbejdet
  • Etter Arbeidet
  • För Din Säkerhet
  • Efter Arbetet
  • Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet
  • Käytön Jälkeen
  • Advertencias de Seguridad para Este Aparato
  • Para Sua Segurança
  • Indicações de Segurança para Este Aparelho
  • Depois Do Trabalho
  • Utilização Do Aparelho
  • Μετά Την Εργασία
  • Παραδείγματα Εφαρμογών
  • Cihazın Temizlenmesi
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem
  • Przykład Zastosowania
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • A Készülék Kezelése
  • A Munka Befejezése Után
  • Alkalmazási Példák
  • Для Вашої Безпеки
  • После Работы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM6...
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM6 SERIES

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM6... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Bild  in der Tabelle (Bild  ) unbedingt beachten. 1 Universalzerkleinerer 2 Messer Achtung! 3 Aufsatz Universalzerkleinerer nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden! 4 Deckel Ein Universalzerkleinerer kann über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4: Nach Der Arbeit

    Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen Universalzerkleinerer und Messer sind und nicht unter fließendem Wasser oder in  spülmaschinenfest. der Spülmaschine reinigen. Aufsatz nur feucht abwischen. Der Schneebesen kann in der   Spülmaschine gereinigt werden. Getriebevorsatz nur feucht abwischen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Entriegelungstasten drücken und Grund- 1 Minuten verarbeiten.  gerät vom Getriebevorsatz abnehmen. Zum Abschluss Salz, Pfeffer, Muskat und  je nach Geschmack eine Prise Zimt Stampferaufsatz durch eine Drehung  hinzufügen. gegen den Uhrzeigersinn vom Getriebevorsatz abnehmen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: For Your Safety

    Please fold out the illustrated pages. Always observe the maximum quantities and Fig.  processing times in the table (Fig.  1 Universal cutter Warning! 2 Blade The universal cutter must be completely 3 Attachment assembled before use. 4 Lid Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Operation

     dishwasher-proof. dishwasher. Wipe the attachment with a damp cloth The whisk can be cleaned in the   only. dishwasher. Wipe the gear attachment with a damp  cloth only. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: After Using The Appliance

    Finally, add salt, pepper, nutmeg and, the base unit from the gear attachment.  according to taste, a pinch of cinnamon. Remove masher attachment from the  gear attachment by turning it anti- clockwise. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    2 Lame tions. 3 Élément superposé Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez 4 Couvercle sa notice d’utilisation. Vous pouvez vous procurer un broyeur universel par le biais du service après-vente (n° de réf. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10 Versez les aliments dans le bol mixeur.  Une fois les aliments traités, relâchez  Posez l’embout démultiplicateur sur  la touche d’allumage. l’appareil de base puis clipsez-le. Insérez le fouet dans l’embout  démultiplicateur puis clipsez-le. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 à pâte ou une cuillère en purée. en matière plastique. Ne tapez jamais – N’utilisez jamais l’accessoire à réduire l’accessoire contre une arête dure ! en purée dans une casserole placée directement sur le feu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Exemple D'utilisation

    S’il y a lieu, retirez les résidus avec un bâtonnet en bois (un cure-dents par exemple). L’assemblage a lieu en tournant la palette  à réduire en purée en sens inverse des aiguilles d’une montre. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Per La Vostra Sicurezza

     1 Mini tritatutto Attenzione! 2 Lama Usare il mini tritatutto solo se completamente 3 Adattatore montato. 4 Coperchio Un mini tritatutto può essere ordinato attra- verso il servizio assistenza clienti (codice di ord. N° 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Dopo Il Lavoro

    Premere i pulsanti di sblocco e staccare  Mini tritatutto e lama sono lavabili l’unità base dall’adattatore ingranaggio.  in lavastoviglie. Staccare la frusta per montare dall’adat-  Pulire l’adattatore solo con un panno tatore.  umido. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Accessorio Per Purea

    (ad es. stuzzicadenti). l’apparecchio (velocità turbo). Il montaggio avviene ruotando le palette  Muovere su e giù l’accessorio per purea  per purea in senso antiorario. finché il puré non ha raggiunto la consis- tenza desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16 Introdurre gli ingredienti in un recipiente  adatto e lavorarli per ca. 1 minuto con l’accessorio per purea. Aggiungere infine sale, pepe, noce mos-  cata e, a seconda del gusto, un pizzico di cannella. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Voor Uw Veiligheid

    (onder naleving van Afb.  de receptgegevens zie afb.  1 Universele fijnsnijder Neem de in de tabel (afb.  ) vermelde 2 Mes maximum hoeveelheden en verwerkingstijden 3 Hulpstuk beslist in acht. 4 Deksel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 Het aandrijfhulpstuk uitsluitend  schoonvegen met een vochtige doek. De allessnijder en het mes kunnen in  de afwasautomaat worden gereinigd. Het hulpstuk uitsluitend schoonvegen  met een vochtige doek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 1 minuut verwerken met het basisapparaat van het aandrijfhulpstuk pureeropzetstuk. nemen. Ten slotte zout, peper, nootmuskaat  Pureeropzetstuk verwijderen door het  en naar smaak een snufje kaneel tegen de klok mee te draaien. toevoegen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20 (billede  ) skal ubetinget  Billede overholdes. 1 Minihakker OBS! 2 Kniv Minihakkeren må kun bruges, når den 3 Påsats er samlet rigtigt! 4 Låg En minihakkerer fås hos vor kundeservice (best.-nr. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21  minihakkeren kan tåle opvaskemaskine. ikke i opvaskemaskinen. Påsatsen tørres af med en fugtig klud. Piskeriset kan tåle opvaskemaskine.   Motorenheden må kun tørres af med en  fugtig klud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22: Efter Arbejdet

     Tryk på sikkerhedstasterne og tag Tilsæt til sidst salt, peber, muskat og   grundmodellen af motorenheden. en knivspids kanel, hvis det ønskes. Tag moser-påsatsen af drevforsatsen med  en drejning mod venstre. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Bilde  (bilde  1 Universalkutter Obs! 2 Kniv Universalkutteren må kun brukes når den er 3 Påsats komplett satt sammen! 4 Lokk En universalkutter kan bestilles over kundeservice (best. nr. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24: Etter Arbeidet

     i oppvaskmaskin. vann eller rengjøres i oppvaskmaskin. Påsatsen må kun tørkes av med en fuktig Vispen kan rengjøres i   klut. oppvaskmaskinen. Forsatsen på drevet må kun tørkes  av med en fuktig klut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Trekk ut støpselet.  smak. Trykk på utløsningstasten og ta  basismaskinen av forsatsen for drevet. Påsatsen for stapping tas av  drevforsatsen ved å dreie imot klokkens retning. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: För Din Säkerhet

     Bild  (bild 1 Minihackare Var försiktig! 2 Kniv Minihackaren får endast användas när den 3 Överdel är helt ihopmonterad! 4 Lock Minihackaren kan beställas via kundtjänst (Best.nr. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 Vik ut bildsidorna.  Bild Visp 7 Drivaxel till puré-/mostillsatsen Vik ut bildsidorna. 8 Puré-/mostillsats Bild  9 Kniv till puré-/mostillsatsen 5 Drivaxel till visp 6 Visp En visp kan beställas via service (Best.nr. 657379). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28: Efter Arbetet

    Doppa aldrig drivaxeln i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Tips: – Använd en degskrapa eller plastsked för att avlägsna rester av det som mosats. Slå aldrig mot hård kanten! Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Noudata tarkasti taulukossa annettuja Kuva   maksimimääriä ja käsittelyaikoja (kuva 1 Minileikkuri Huom.! 2 Terä Käytä minileikkuria vain, kun sen kaikki osat 3 Yläosa ovat paikoilleen kiinnitettyinä! 4 Kansi Minileikkurin voi tilata lisävarusteena huoltopalvelusta (til.-nro 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30 äläkä pese sitä juoksevan Minileikkurin ja terän voit pestä veden alla tai astianpesukoneessa.  astianpesukoneessa. Pallovispilän voit pestä  Puhdista yläosa vain kostealla liinalla astianpesukoneessa.  pyyhkien. Pyyhi vaihteisto-osa puhtaaksi vain  kostealla pyyhkeellä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Käytön Jälkeen

    Irrota pistotulppa pistorasiasta.  minuutin ajan. Paina avaamispainikkeita ja irrota  Mausta lopuksi suolalla, pippurilla,  peruslaite vaihteisto-osasta. muskotilla ja maun mukaan ripauksella Irrota soseutin vaihteisto-osasta  kanelia. kääntämällä vastapäivään. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    , Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios Instrucciones para retirar/bloquear la cuchilla pasapurés (el bloqueo de la misma se efectúa girándola hacia la izquierda – sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 Montar la cuchilla en el cuerpo de la pica-  La varilla batidora para montar claras se dora. puede adquirir en el Servicio de Asistencia Colocar los alimentos que se desean  Oficial de la marca (referencia nº 657379). elaborar con la picadora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34 La varilla batidora se puede lavar en  la consistencia deseada. el lavavajillas. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla  Limpiar el mecanismo de accionamiento  de conexión. solo con un paño húmedo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 – sentido de marcha de las agujas del reloj –) mientras la pieza acopladora está fijada al accesorio. El adaptador y la cuchilla pasapurés  se pueden lavar en el lavavajillas. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36: Para Sua Segurança

    (Fig.  1 Picador universal Atenção! 2 Lâmina Só utilizar o picador universal em estado 3 Tampa de accionamento totalmente montado! 4 Tampa Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido um picador universal (n.º de encomenda 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Depois Do Trabalho

    água corrente ou na máquina de lavar loiça. O picador universal e a lâmina podem  ser lavados na máquina de lavar loiça. A tampa de accionamento deve ser limpa  apenas com um pano húmido. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38 Se necessário, removê-los com um pau relógio. (p. ex., um palito). Colocar o acessório para puré nos  Para montar a lâmina de puré, rodá-la  alimentos a serem processados. no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 Deitar os ingredientes num recipiente  e processá-los com o acessório para puré durante cerca de 1 minuto. No final, temperar com sal, pimenta,  noz-moscada e eventualmente uma pitada de canela. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 σε υγρά ούτε να το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή μέσα στο πλυντήριο πιάτων. , Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Οδηγίες για την αφαίρεση/ασφάλιση του μαχαιριού πολτοποίησης (ασφάλιση αντίθετα προς την φορά των δεικτών του ρολογιού). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Μετά Την Εργασία

    κατάλληλος για την άλεση και το κόψιμο πολύ σκληρών τροφίμων (κόκκοι καφέ, Ο κόφτης γενικής χρήσης και το μαχαίρι  γουλιά, μοσχοκάρυδο) και κατεψυγμένων πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. τροφίμων (φρούτα ή παρόμοια). Σκουπίστε το επίθεμα μόνο με βρεγμένο  πανί. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 – Μη δουλεύετε σκληρά ή ωμά υλικά,  ελεύθερο το πλήκτρο θέσης σε όπως π. χ. κόκκους καφέ, σοκολάτα. λειτουργία. – Δουλεύετε πάντοτε βρασμένα υλικά. – Τα μεγάλα υλικά (π. χ. πατάτες) πρέπει προηγουμένως να τεμαχιστούν. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Παραδείγματα Εφαρμογών

    και κόκκινου λάχανου σχηματίζεται μία κόκκινη επίστρωση πάνω στα πλαστικά μέρη, η οποία μπορεί να απομακρυνθεί με μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού. Το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης  επιτρέπεται να το σκουπίζετε μόνο με βρεγμένο πανί. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44 2 Bıçak dolayı saklayınız. 3 Üst parça Cihazı başka birine verecek veya satacak 4 Kapak olursanız, kullanma kılavuzunu da veriniz. Yetkili servis üzerinden bir üniversal doğrayıcı siparişi verilebilir (sipariş no. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Cihazın Temizlenmesi

    üst parçadan çıkarınız. tuşuna basınız. Üst ara parçayı saatin çalışma yönünün  Besinleri işleme süresinden sonra,  tersine doğru çeviriniz ve üniversal devreye sokma tuşunu serbest bırakınız. doğrayıcıdan ayırıp çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 Dişli düzeneği ön parçası daha ezme doldurunuz. İlgili kabın azami üçte ikisi  ünitesine sabitlenmişken, ezme malası doldurulmuş olmalıdır! daha rahat çözülebilir (saatin çalışma Dişli ara parçayı ana cihaza takınız  yönünde çevrilerek). ve yerine oturmasını sağlayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 Malzemeleri uygun bir kabın içine dolduru-  saatin çalışma yönünün tersine çevrilmesi nuz ve ezme ünitesi ile yakl. 1 dakika ile gerçekleşir. işleyiniz Sonunda tuz, karabiber, Hindistan cevizi  (muskat) ve damak tadınıza göre biraz tarçın ilave ediniz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem

    1 Rozdrabniacz uniwersalny Instrukcję obsługi proszę starannie 2 Nóż przechowywać. 3 Nasadka Proszę przekazać instrukcję wraz z urządze- 4 Pokrywa niem ewentualnemu kolejnemu właścicielowi. Rozdrabniacz uniwersalny można zamówić w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym (nr katalogowy 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 (zakres Prędkość turbo). Włożyć produkty spożywcze do pojem-  Po zmiksowaniu produktów zwolnić  nika do miksowania. przycisk włącznika. Przystawkę przekładni nałożyć na korpus  urządzenia i zatrzasnąć. Włożyć końcówkę do ubijania do  przystawki przekładni i zatrzasnąć. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 – Nigdy nie używać końcówki ugniatającej Można je wyczyścić za pomocą kilku w bezpośrednio podgrzewanym garnku. kropel oleju jadalnego. – Nie uderzać końcówką ugniatającą o twarde krawędzie (garnka, miski). Nie rozdrabniać Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Przykład Zastosowania

    żadne pozostałości w otworze do jej mocowania. W razie potrzeby usunąć je drewnianym patyczkiem (np. wykałaczką). Zamontowanie następuje przez obrót  łopatki końcówki ugniatającej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52: Az Ön Biztonsága Érdekében

    1 Univerzális aprító Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. 2 Kés Amennyiben a készüléket továbbadja 3 Rátét harmadik személynek, kérjük, hogy 4 Fedél a használati utasítást is adja oda. Univerzális aprítót az ügyfélszolgálaton keresztül rendelhet (rendelési szám: 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: A Készülék Kezelése

    Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat  Feldolgozás után engedje el  és az alapgépet vegye le a rátétről. a bekapcsoló gombot. A rátétet az óramutató járásával  ellentétes irányban fordítsa el, és vegye le az univerzális aprítóról. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 Tegye föl a hajtóműegységet az  rögzítve van a krumplinyomó feltétre. alapgépre, és reteszelje. A krumplinyomó feltét és a krumplinyomó  Tegye a krumplinyomó feltétet a hajtó-  lapát mosogatógépben tisztítható. műegységbe és az óramutató járásával megegyező irányba fordítva rögzítse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Alkalmazási Példák

    A hozzávalókat megfelelő edénybe tesszük  járásával ellentétes irányba való és a krumplinyomó feltéttel kb. 1 perc alatt elforgatással szerelhető vissza. összedolgozzuk. Végezetül sóval, borssal és  szerecsendióval ízesítjük. Ízlés szerint adhatunk hozzá egy csipet fahéjat. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56: Для Вашої Безпеки

    Зберігайте, будь ласка, інструкцію з вико- 1 Універсальний подрібнювач ристання. 2 Hіж Передавайте інструкцію з використання 3 Насадка наступним користувачам разом із при- 4 Kришка ладом. Універсальний подрібнювач можна замо- вити через сервісну службу (номер для замовлення: 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 Ввімкнути вилку до розетки.  використовувати високу вузьку ємність Тримаючи міцно основний блок при-  для змішування. Гаряче молоко може ладу та універсальний подрібнювач, розбрикатися і спричинити опіки. ввімкніть прилад (Турбо-режим). Після переробки відпустіть кнопку  ввімкнення. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58  стрілки. 7 Приставка приводу для насадки- товкачика 8 Насадка-товкачик 9 Лопать товкачика Управлiння Насадка-товкачик придатна для переробки вареної картоплі i для приготування пюре з інших придатних продуктів (напр.: варені стручкові плоди, варені фрукти та овочі). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 можна мити у посудомийній машині. Після миття лопатi товкачика слiд  обов'язково перевірити, чи немає залишків продуктів в отворі для блокування. Збирання виконується поворотом лопатi  товкачика проти годинникової стрілки. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60 Не ударять насадкой-толкушкой о твердые края (кастрюли, миски). Редукторную приставку никогда не опускать в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. , Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Указания для снятия/блокировки лопасти толкушки (блокировка против часовой стрелки). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: После Работы

    следует удалить хрящи, кости и можно мыть в посудомоечной сухожилия. машине. Универсальный измельчитель не приго- Насадку только протирать влажной  ден для измельчения очень твердых тканью. продуктов (кофейных зерен, редьки, мускатного ореха) и замороженных продуктов (фруктов или т.п.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 62 не более чем на две трети! Нажать на кнопки разблокировки  Установить редукторную приставку и снять основной блок с редукторной  на основной блок и зафиксировать ее. приставки. Снять венчик для взбивания  с редукторной приставки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63 моющим средством в пригодную емкость. Погрузить насадку-толкушку в воду и включить прибор примерно на 10 секунд. Лопасть толкушки снимается легко  (поворотом по часовой стрелке), если редукторная приставка еще закреплена на насадке-толкушке. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 68 (3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobil ggf. abweichend) 0810 / 240 260 CH 0848 84 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenservice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...

Table of Contents