DeWalt DCS310 Original Instructions Manual

Xr li-ion pivot reciprocating saw kit
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
DCS310
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS310

  • Page 1 DCS310 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 Figure 7 Figure 6 Figure 8...
  • Page 5 Figure 9A Figure 9C Figure 9B Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13A Figure 13B...
  • Page 6 DANSK 10,8V LEDNINGSFRI BAJONETSAV MED DREJETAP DCS310 kører men ikke bruges til at arbejde. Det Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere...
  • Page 7 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DCS310 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
  • Page 8 DANSK dets tilbehør udskiftes, eller det stilles 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket rækkevidde af børn, og tillad ikke...
  • Page 9 DANSK 6) SERVICE • Forsøg ikke at save i meget små arbejdsemner. Elektrisk værktøj skal serviceres • Stå ikke for meget foroverbøjet. Sørg for altid af en kvalificeret servicetekniker, at stå sikkert på underlaget, specielt når der som udelukende benytter identiske arbejdes på...
  • Page 10 DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt batteriopladere forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner •...
  • Page 11 DANSK 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe batteripakken, så den kan passe ind i en ikke konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan kompatibel oplader, da batteripakken kan hermed anvendes eller efterlades i opladeren. blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Page 12 DANSK Batteripakke Defekte ledninger skal udskiftes omgående. BATTERITYPE DCS310 fungerer på 10,8 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af tørt, hvor den ikke udsættes for direkte batteripakken.
  • Page 13 DANSK j. Batteripakke På- og afmontering af batteripakken k. Batteriets udløsningsknap (fi g. 5) ADVARSEL: For at nedsætte TILSIGTET BRUG risikoen for skader, tryk aldrig på Denne bajonetsav er designet for professionel batteriets udløserknap uden at skæring af træ, metal, plastik og gips. fjerne batteripakken.
  • Page 14 DANSK BETJENING batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Brugsvejledning ekstraudstyr. Start ved et uheld kan ADVARSEL: Overhold altid medføre skader. sikkerhedsvejledningen og de Der findes forskellige klingelængder. Brug den gældende regler. relevante klinge til opgaven. Klingen bør ikke være ADVARSEL: For at reducere længere end 89 mm (3-1/2") og skal rage ud risikoen for alvorlige kvæstelser,...
  • Page 15 FLUSH SAVNING (FIG. 9B, 10) fremad som vist i figur 13B. Det kompakte design på savmotorhuset og DCS310 kan acceptere alle længder på spindelhuset tillader meget tæt savning ved gulve, bajonetsavsklinger. For bedste resultater brug hjørner og andre vanskelige steder. Klingen skal 102 mm (4") klinger.
  • Page 16 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Smøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Page 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTSCH 10,8V DREHBARE AKKU-SÄBELSÄGE DCS310 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Page 19 MASCHINENRICHTLINIE 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. DCS310 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare Technische Daten beschriebenen Produkte die Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Page 20 DEUTSCH Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien und Handschuhe von beweglichen Teilen betreiben, verwenden Sie ein für fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder den Außeneinsatz geeignetes lange Haare können sich in den beweglichen Verlängerungskabel. Die Verwendung von Teilen verfangen. für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Wenn Geräte für den Anschluss an eine mindert die Gefahr eines elektrischen Staubabsaugung und Staubsammlung...
  • Page 21 DEUTSCH 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN • Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern. Legen Sie Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten die Hände niemals in die Nähe des auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Schneidbereichs. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr •...
  • Page 22 DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr Trotz Beachtung der geltenden sollten nur Akkus von D WALT Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von verwendet werden. Andere Akkutypen Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken können bersten und Verletzungen und nicht vermieden werden. Diese sind: Sachschäden verursachen.
  • Page 23 DEUTSCH 2. Setzen Sie den Akku (j) in das Ladegerät. Die • Stellen Sie keine Gegenstände auf das rote (Lade-) Kontrollleuchte blinkt kontinuierlich Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät und zeigt damit an, dass der Ladevorgang nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch begonnen hat.
  • Page 24 öffnen. Wenn das Akkugehäuse AKKUTYP Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt Das Gerät DCS310 wird mit 10,8 V Akkus betrieben. werden. Den Akku nicht quetschen, Empfehlungen für die Lagerung fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku 1.
  • Page 25 DEUTSCH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Akku wird geladen. 100% Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Beschreibung (Abb. 1) Akku ist geladen. 100% WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug Akku ist defekt. oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
  • Page 26 DEUTSCH EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert. Es muss 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im deshalb nicht geerdet werden. Werkzeuggriff aus. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt 2. Schieben Sie den Akku fest in den Griff, bis er ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes hörbar einrastet.
  • Page 27 DEUTSCH Sie Einstellungen vornehmen WARNUNG: Um die Gefahr oder Anbaugeräte oder Zubehör schwerer Verletzungen zu mindern, anbringen oder entfernen. stellen Sie die Schalterarretierung Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen in die Verriegelungsposition oder verursachen. schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Es sind verschiedene Sägeblattlängen erhältlich.
  • Page 28 Abb. 13B gezeigt nach vorne. Der erste Schritt bei Einsatzschnitten ist das Ausmessen der zu sägenden Fläche und das In die DCS310 können alle Sägeblattlängen für deutliche Markieren mit einem Stift, Kreide oder einer Säbelsägen verwendet werden. Beste Ergebnisse Anreißnadel. Verwenden Sie für jede Anwendung...
  • Page 29 DEUTSCH sicher, dass das Sägeblatt beim Schneiden Teilen verwendete Material aufweichen. über den Schuh und die Dicke des Werkstücks Verwenden Sie ein nur mit Wasser hinausreicht. Verwenden Sie gegebenenfalls ein und einer milden Seife befeuchtetes längeres Sägeblatt. Wann immer möglich, muss Tuch.
  • Page 30 DEUTSCH oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
  • Page 31 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 32: Technical Data

    EN GLI SH 10.8V CORDLESS PIVOT RECIPROCATING SAW DCS310 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Page 33 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DCS310 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 34 EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
  • Page 35: Residual Risks

    EN GL IS H • Keep hands away from moving parts. Never – Risk of burns due to accessories becoming hot place your hands near the cutting area. during operation. • Use extra caution when cutting overhead – Risk of personal injury due to prolonged use. and pay particular attention to overhead Markings on Tool wires which may be hidden from view.
  • Page 36 EN GLI SH there is no battery pack in the cavity. • The charger is designed to operate on Unplug charger before attempting to standard 230V household electrical power. clean. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular •...
  • Page 37 BATTERY TYPE not modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack The DCS310 operates on a 10.8 volt battery pack. may rupture causing serious personal injury. Storage Recommendations • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 38: Package Contents

    EN GLI SH d. Shoe Do not charge damaged battery packs. e. LED worklight f. Blade clamp Use only with D WALT battery packs, others may burst, causing personal injury g. Blade clamp release lever and damage. h. Main handle i.
  • Page 39: Assembly And Adjustments

    EN GL IS H Using an Extension Cable LOCK-OFF BUTTON Your saw is equipped with a lock-off button (b). An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension To lock the trigger switch (a), press the lock-off cable suitable for the power input of your charger button as shown in figure 3.
  • Page 40: Blade Installation And Removal

    EN GLI SH Blade Installation and Removal Cutting (fi g. 9B, 10–13) (fi g. 8, 9A, 9B, 9C) WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye WARNING: To reduce the risk protection that conforms to ANSI Z87.1. of serious personal injury, place WARNING: Exercise extra caution the lock-off button in the lock-...
  • Page 41: Optional Accessories

    CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS in figure 13B. WARNING: Shock hazard. Disconnect The DCS310 can accept all lengths of reciprocating the charger from the AC outlet before blades. For best results use 4" (102 mm) blades. cleaning. Dirt and grease may be...
  • Page 42 EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
  • Page 43 ESPAÑOL 10,8V SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DCS310 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Page 44 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DCS310 polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras...
  • Page 45 ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
  • Page 46 ESPAÑOL El uso de la herramienta eléctrica para • NO encienda nunca la herramienta cuando la operaciones que no sean las previstas puede hoja de la sierra esté atascada en la pieza de ocasionar una situación peligrosa. trabajo o en contacto con el material. •...
  • Page 47 ESPAÑOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, A pesar del cumplimiento de las normas de cargue sólo las baterías recargables de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de WALT. Otros tipos de baterías podrán seguridad, existen determinados riesgos residuales provocar daños materiales y daños que no pueden evitarse.
  • Page 48 ESPAÑOL calentamiento interno excesivo. Coloque el NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la cargador en una posición lejos de cualquier máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el fuente de calor. El cargador se ventila mediante paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por las ranuras ubicadas en la parte superior e primera vez.
  • Page 49 40 ˚C (105 ˚F) (como por ejemplo, en los TIPO DE BATERÍA cobertizos de exterior o en las instalaciones El DCS310 funciona con baterías de 10,8 voltios. metálicas en verano). Recomendaciones para el ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún...
  • Page 50 ESPAÑOL Descripción (fi g. 1) No realizar pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones No cargar baterías deterioradas. personales o daños. a. Interruptor de activación Usar sólo baterías D WALT, cualquier b.
  • Page 51: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL Si el cable de suministro está dañado, debe El interruptor de activación le permite iniciar la reemplazarse por un cable especialmente preparado aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el disponible a través de la organización de servicios interruptor, más rápido operará la herramienta. de D WALT.
  • Page 52 ESPAÑOL La posición adecuada de las manos exige que una 2. Introduzca el eje de la cuchilla en la clavija de la mano se coloque en la empuñadura manual (i) y la cuchilla (f, fig. 9C). otra en la empuñadura principal (h). La orientación 3.
  • Page 53 13B. La etapa inicial del corte de bolsillo radica en La DCS310 puede aceptar todo tipo de longitudes medir la zona de la superficie a cortar y marcarla de cuchillas alternativas. Para lograr mejores claramente con un lápiz, tiza o escritor.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Page 55 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Page 56: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE PIVOTANTE SANS FIL 10,8 V DCS310 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Page 57 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des DCS310 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à...
  • Page 58 FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières.
  • Page 59 FRANÇAIS Utiliser les outils électriques uniquement • Ne faites pas fonctionner cet outil pendant avec leur batterie spécifique. L’utilisation une période prolongée. Les vibrations d’autres batteries comporte des risques de émises par cet outil en fonctionnement peuvent dommages corporels ou d’incendie. entraîner des blessures permanentes aux doigts, mains et bras.
  • Page 60 FRANÇAIS – Risques de brûlures provoquées par des chargeur peut être court-circuité par accessoires ayant surchauffé pendant leur un matériel étranger. Les matériaux fonctionnement. étrangers de nature conductrice comme, sans limitation, la limaille, les – Risques de dommages corporels dus à un copeaux métalliques, la laine d’acier, les usage prolongé.
  • Page 61 FRANÇAIS • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter État de charge à un centre de réparation agréé lorsqu’un charge en cours – – – – entretien ou une réparation est nécessaire pleinement chargée ––––––––––– Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou suspension de charge ––...
  • Page 62 TYPE DE BATTERIE raison que ce soit. Si le boîtier du bloc La DCS310 fonctionne sur des batteries de batterie est fi ssuré ou endommagé, ne 10,8 volts. pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager...
  • Page 63 FRANÇAIS g. Levier de libération de lame Ne pas exposer à l’eau. h. Poignée principale i. Poignée Remplacer systématiquement tout cordon j. Bloc batterie endommagé. k. Bouton de libération du bloc batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. USAGE PRÉVU Cette scie alternative est conçue pour les Mettre la batterie au rebut conformément applications professionnelles de découpe du bois,...
  • Page 64 FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge L’interrupteur à gâchette vous permet de démarrer l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. absolue. Utiliser une rallonge homologuée AVERTISSEMENT : cet outil n’est compatible avec la tension nominale du chargeur pas prévu pour bloquer la gâchette en (consulter la Fiche technique).
  • Page 65: Installation Et Retrait De La Lame

    FRANÇAIS anticiper toute réaction soudaine de sa 2. Insérer la tige de la lame dans le support de part. lame (f, fig. 9C). La position correcte des mains nécessite une main 3. Refermer le levier de libération de lame. sur la poignée (i) avec l’autre main sur la poignée 4.
  • Page 66 COUPE DE POCHE/EN PLONGÉE – DANS LE BOIS UNIQUE- vers l’avant, comme illustré sur la fi gure 13B. MENT (FIG. 11) La scie DCS310 peut recevoir toutes les longueurs La première étape pour la coupe de poche est de lames alternatives. Pour de meilleurs résultats, de mesurer la surface à...
  • Page 67: Accessoires En Option

    FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. Entretien La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : éliminer poussière emballages usagés permet de recycler et saleté...
  • Page 68 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 69: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA ALTERNATIVA CORDLESS CON PERNO GIREVOLE DA 10,8V DCS310 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Page 70 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. DCS310 2) SICUREZZA ELETTRICA WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Le spine dell’apparato elettrico devono tecnici sono conformi alle normative: essere adatte alla presa di alimentazione.
  • Page 71 ITALIANO interruttore differenziale (salvavita) L’uso di L’apparato lavora meglio e con maggior un interruttore differenziale riduce il rischio di sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato scossa elettrica. previsto. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore 3) SICUREZZA PERSONALE non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento.
  • Page 72 ITALIANO Se il pacco batteria non è utilizzato ACCENSIONE E SPEGNIMENTO tenerlo lontano da oggetti di metallo • Dopo lo spegnimento, non cercare di fermare la come fermagli, monete, chiavi, chiodi, lama con le dita. viti o altri piccoli oggetti metallici che •...
  • Page 73 ITALIANO • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da Utilizzare protezioni acustiche. quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specifi catamente Utilizzare protezioni oculari. per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI batterie ricaricabili D...
  • Page 74 ITALIANO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) caricabatteria. Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate • Il caricabatteria è progettato per funzionare con un sistema di protezione elettronico con la corrente elettrica da 230 V standard che salvaguarda la batteria da sovraccarico, di rete.
  • Page 75 Pacco batteria Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. TIPO BATTERIE Il DCS310 funziona con pacchi batteria da 10,8 volt. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1.
  • Page 76: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO • Questo apparato non è destinato all’uso da Solo per uso interno. parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che Contenuto della confezione non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di La confezione contiene: una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 77 ITALIANO Inserimento e rimozione del pacco AVVISO: si raccomanda l’uso di una velocità molto bassa solamente per batteria (fi g. 5) iniziare un taglio. L’uso prolungato a una velocità molto ridotta può danneggiare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di la sega. lesioni, non premere mai il pulsante di rilascio della batteria senza rimuovere FUNZIONAMENTO...
  • Page 78 ITALIANO Installazione e rimozione della lama Taglio (fi g. 9B, 10–13) (fi g. 8, 9A, 9B, 9C) AVVERTENZA: utilizzare sempre protezioni oculari. Tutti gli utenti e gli AVVERTENZA: per ridurre il rischio astanti devono indossare protezioni di lesioni personali gravi, portare oculari conformi a ANSI Z87.1.
  • Page 79 Questi prodotti chimici indeboliscono i avanti come indicato in figura 13B. materiali utilizzati per questi componenti. Il modello DCS310 è compatibile con tutte le Utilizzare un panno inumidito solo lunghezze di lame per seghe alternative. Per risultati con acqua e sapone delicato. Non ottimali, utilizzare lame da 102 mm (4").
  • Page 80 ITALIANO ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi Pacco batteria ricaricabile dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Questo pacco batteria a lunga durata deve essere Non utilizzare acqua né...
  • Page 81 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 82 NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAAG DRAAIBAAR DCS310 10,8 V Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als...
  • Page 83 RICHTLIJN VOOR MACHINES gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden DCS310 zorgen voor ongelukken. WALT verklaart dat deze producten zoals Bedien elektrische gereedschappen niet beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 84 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 85 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de Accessoires van zaaggereedschap die in accessoires en gereedschapsonderdelen contact komen met bedrading die onder enz. in overeenstemming met deze stroom staat, zullen metalen onderdelen van instructies, waarbij u rekening houdt het gereedschap onder stroom zetten en de met de werkomstandigheden en de gebruiker een elektrische schok geven.
  • Page 86 NEDERLANDS • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte VOORZICHTIG: Gevaar voor werkconditie worden gebruikt; gebarsten of brandwonden. Beperk het risico van verbogen zaagbladen moeten onmiddellijk letsel, laad alleen oplaadbare accu’s worden weggegooid en vervangen. op van het merk D WALT.
  • Page 87 NEDERLANDS heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van OPMERKING: U kunt maximale prestaties en een warmtebron. De lader wordt geventileerd levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de door sleuven boven en onder in de behuizing. accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
  • Page 88 • Gebruik of bewaar het gereedschap en de ACCUTYPE accu niet op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan bereiken (bijvoorbeeld in De DCS310 werkt op 10,8 volt accu’s. een schuurtje of een metalen loods in de Aanbevelingen voor opslag zomer).
  • Page 89 NEDERLANDS Gebruik uitsluitend D WALT accu’s; d. Schoen andere modellen kunnen uit elkaar e LED-werklamp spatten en persoonlijk letsel of schade f. Klem zaagblad veroorzaken. g. Vrijgavehendel zaagbladklem Niet blootstellen aan water. h. Hoofdhandgreep i. Handgreep Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk j.
  • Page 90 NEDERLANDS Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd VERGRENDELKNOP volledig af te rollen. De zaag is voorzien van een vergrendelknop (b) U kunt de Aan/Uit-schakelaar (a) vergrendelen ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN door op de vergrendelknop te drukken, zoals WAARSCHUWING: Verwijder vóór in afbeelding 3 wordt getoond.
  • Page 91 NEDERLANDS Vrijgaveschakelaar draaifunctie 3. Sluit de vrijgavehendel van de zaagbladklem 4. N.B. het zaagblad kan ondersteboven worden (fi g. 3, 6, 7) geïnstalleerd voor verzonken zagen (zie afb. 9B). WAARSCHUWING: Voorkom dat HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN het gereedschap per ongeluk wordt (AFB.
  • Page 92 Gebruik het zaagblad dat geschikt is voor De DCS310 is geschikt voor alle lengten de toepassing. Het zaagblad moet langer zijn dan reciprozaagbladen. Gebruik voor de beste resultaten 3-1/2"...
  • Page 93 NEDERLANDS onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de Bescherming van het milieu gebruiker vereisen. Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Smering Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende vervangen dient te worden of dat u er verder geen smering nodig.
  • Page 94 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 95 NORSK 10,8V OPPLADBAR ROTERENDE GITTERSAG DCS310 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene...
  • Page 96 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DCS310 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: på...
  • Page 97 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, om bevegelige deler er feiljustert eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern fastskjært, om deler er ødelagt eller brukt under passende forhold vil redusere andre forhold som kan påvirke driften personskader.
  • Page 98 NORSK Ytterligere sikkerhetsanvisninger for SJEKKING OG ENDRING AV SAGBLADET • Kun bruk sagblader som er i overensstemmelse Gittersager med spesifikasjonene inneholdt i disse • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte brukerinstruksjonene. gripeoverflater når du utfører operasjoner • Kun skarpe sagblader i perfekt tilstand skal hvor skjæreverktøyet kan komme i brukes;...
  • Page 99 NORSK • Dersom ledningen er skadet må den byttes FORSIKTIG: Fare for brannskader. For ut med en gang av produsenten, dens å redusere faren for skader, lad kun serviceagent eller lignende kvalifisert person for WALT oppladbare batterier. Andre å unngå farer. type batterier kan sprekke og forårsake personskader og materielle skader.
  • Page 100 • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. BATTERITYPE • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre DCS310 drives av 10,8 volt batteripakker. væsker. Anbefalinger for lagring • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen 1.
  • Page 101 NORSK MERK: Batteripakker og ladere er ikke inkludert ved N-modeller. Les instruksjonshåndboken før bruk. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå Batteriet lader.
  • Page 102 NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen byttes i en spesialledning som fås via D WALT- mulighet for å låse avtrekkerbryteren i serviceorganisasjon. PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved noen andre metoder. Bruk av skjøteledning LÅSEKNAPP Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er...
  • Page 103 NORSK Verktøyet kan stilles i tre ulike posisjoner. For å endre ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig ved posisjon, skyv rotasjons-låsen (c) til høyre som vist i kutting mot operatøren. Hold alltid figur 6 og roter håndtaksdelen av verktøyet til det går sagen godt i begge hender under i lås i en av de tre posisjonene som vist i figur 7.
  • Page 104 ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. vist i figur 13B. Koble laderen fra nettilførselen før DCS310 kan bruke alle lengder av gittersagblader. rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra For best resultat bruk 4" (102 mm) blad. Pass på utsiden av laderen ved hjelp av en klut at bladet stikker med forbi skoen og gjennom hele eller en myk, ikke-metallisk børste.
  • Page 105 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
  • Page 106 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 107 PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM COM CABEÇA ARTICULADA SEM FIO DE 10,8 V DCS310 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao...
  • Page 108 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DCS310 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 109 PORTUGUÊS Mantenha o cabo afastado de fontes de a roupa (incluindo luvas) afastados das calor, substâncias oleosas, extremidades peças móveis. As roupas largas, as jóias aguçadas ou peças móveis. Os cabos ou o cabelo comprido podem ficar presos danificados ou emaranhados aumentam o nestas peças.
  • Page 110 PORTUGUÊS adequada, com arestas de corte afiadas, tensão eléctrica poderá fazer com que as peças emperram com menos frequência e de metal expostas da ferramenta conduzam controlam-se com maior facilidade. electricidade e electrocutem o utilizador. Utilize a ferramenta eléctrica, os •...
  • Page 111 PORTUGUÊS • Só deverão ser utilizadas lâminas de ATENÇÃO: perigo de choque. Não serra afiadas em perfeitas condições de permita a entrada de líquidos no funcionamento; as lâminas de serra fissuradas carregador. Pode ocorrer um choque ou dobradas deverão ser rejeitadas e eléctrico substituídas de imediato.
  • Page 112 PORTUGUÊS • Não coloque objectos sobre o carregador 2. Insira a bateria (j) no carregador. A luz vermelha nem o coloque em cima de uma superfície (de carregamento) irá piscar continuamente macia que possa bloquear as entradas de indicando que o processo de carregamento foi ventilação e causar calor interno excessivo.
  • Page 113 40 ˚C (tais como TIPO DE BATERIA barracões ao ar livre ou construções de O DCS310 funciona com baterias de 10,8 volts. metal durante o Verão). Recomendações de armazenamento ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo.
  • Page 114 PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Bateria defeituosa. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um Suspensão do carregamento devido a dos seus componentes. Tal poderia bateria quente/fria. resultar em danos ou ferimentos. Não toque nos contactos com objectos a. Interruptor de accionamento condutores.
  • Page 115 PORTUGUÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, este O interruptor de pressão permite-lhe iniciar a tem de ser substituído por um cabo especialmente aplicação a uma velocidade reduzida. Quanto mais preparado, disponível através dos centros de premir o interruptor, maior será a velocidade da assistência da D WALT.
  • Page 116 PORTUGUÊS A posição correcta das mãos requer a colocação de 3. Feche a alavanca de libertação da lâmina. uma mão na pega (i) e a outra na pega principal (h). 4. Tenha em atenção que a lâmina pode ser A orientação das mãos depende da preferência do montada ao contrário para apoiar o corte utilizador.
  • Page 117 CORTES DIRECTOS/EM PROFUNDIDADE – APENAS EM para a frente, tal como indicado na figura 13B. MADEIRA (FIG. 11) O modelo DCS310 é compatível com todos os Para efectuar um corte directo, meça primeiro a comprimentos de serras de vaivém. Para obter os área de superfície a cortar e assinale-a claramente...
  • Page 118 PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça Limpeza do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. ATENÇÃO: retire os detritos e as A recolha selectiva de embalagens partículas da caixa da unidade com ar e produtos usados permite que os...
  • Page 119 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 120 SUOMI 10,8V LANGATON KÄÄNNETTÄVÄ KEHÄSAHA DCS310 Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle Onnittelut! voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Page 121 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DCS310 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Page 122 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA henkilövahingon. NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Käytä...
  • Page 123 SUOMI yläpuolisiin, mahdollisesti piilossa oleviin Työkalun merkinnät sähköjohtoihin. Ennakoi oksien tai roskien Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: putoamisrata. • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytön aiheuttama tärinä voi aiheuttaa pysyvän vaurion sormiin, käsiin ja käsivarsiin. Käytä käsineitä...
  • Page 124 SUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Näitä latauslaitteita ei tarvitse säätää. Ne on mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin suunniteltu mahdollisimman helpoiksi käyttää. ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen. Lataaminen (kuva [fi g.] 2) Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. 1.
  • Page 125 Akkuyksikkö yhteensopimattomaan laturiin, sillä AKUN TYYPPI akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion. DCS310 toimii 10,8 voltin akulla. • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. Säilytyssuositukset • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin.
  • Page 126 SUOMI Käytä vain D WALT-akkuja. Muut akut h. Pääkahva voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja i. Kahva omaisuusvahinkoja. j. Akku Älä altista vedelle. k. Akun vapautuspainike KÄYTTÖTARKOITUS Vaihdata vialliset akut heti. Tämä kehäsaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C.
  • Page 127 SUOMI Akun asentaminen ja poistaminen TOIMINTA (kuva 5) Käyttöohjeet VAROITUS: Henkilövahinkojen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei ja määräyksiä. saa koskaan painaa ennen kuin akku on poistettu. Jos akun vapautuspainiketta VAROITUS: Vakavan painetaan eikä akkua ole poistettu, akku henkilövahingon vaaran voi pudota odottamattomasti.
  • Page 128 SUOMI Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä materiaalia vasten. Tämä estää sahan hyppäämisen käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tai tärinän ja miminoi terän rikkoutumisvaaran. tulisi olla yli 89 mm (3-1/2") ja sen tulee ylittää Kaikki sahaukset, joissa terään kohdistuu painetta, kenkä...
  • Page 129 Pystysuora tila: Terän hampaat osoittavat eteenpäin mitään laitteen osaa nesteeseen. kuvan 13B mukaisesti. LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET DCS310-mallissa voidaan käyttää kaiken pituisia VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota kääntyviä teriä. Käytä 102 mm:n (4") teriä parhaiden pistoke sähköpistorasiasta ennen tuloksien saavuttamiseksi. Varmista, että terä...
  • Page 130 SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että TAKUU sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ja antaa erinomaisen takuun tämän ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tätä...
  • Page 131: Tekniska Data

    SVENSKA 10,8V SLADDLÖS PIVOT TIGERSÅG DCS310 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid.
  • Page 132 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DCS310 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Page 133 SVENSKA ouppmärksamhet när du arbetar med använda elverktyget. Elektriska verktyg är elektriska verktyg kan resultera i allvarlig farliga i händerna på outbildade användare. personskada. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera Använd personlig skyddsutrustning. Bär för feljustering eller om rörliga delar har alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom fastnat, bristning hos delar och andra dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, eventuella förhållanden som kan komma...
  • Page 134 SVENSKA Ytterligare Säkerhetsföreskrifter för KONTROLL OCH BYTE AV SÅGBLAD • Använd enbart sågblad som uppfyller Tigersågar specifikationerna i den här bruksanvisningen. • Håll elverktyget i de isolerade handtagen • Använd enbart skarpa sågblad i perfekt skick; när arbeten där sågtillbehöret kan komma i spruckna eller böjda sågblad bör genast kastas kontakt med dolda strömförande ledningar bort och bytas ut.
  • Page 135 SVENSKA • Använd inte laddaren med skadad sladd VARNING: Risk för stötar. Låt ingen eller kontakt — byt ut dem omedelbart. vätska komma in i laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på...
  • Page 136 BATTERITYP • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. DCS310 arbetar med batteripaket på 10,8 volt. • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan Förvaringsrekommendationer vätska. • Förvara inte eller använd verktyget och 1.
  • Page 137 SVENSKA och för mycket värme eller kyla. För optimal Se Tekniska data angående batterifunktionalitet och livslängd, förvara laddningstid. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. 2. För långvarig förvaring rekommenderas att Endast för användning inomhus. förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare för optimalt resultat.
  • Page 138 SVENSKA • Denna produkt är inte avsedd att användas INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET av personer (inklusive barn) med reducerad 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med handtaget. begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 2.
  • Page 139 SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1, 4) INSTALLATION AV BLADET I SÅGEN (FIG. 9A, 9B, 9C) 1. Dra bladfästets låsspak (g) uppåt. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, ANVÄND ALLTID 2. Sätt i bladskaftet i bladfästet (f, fig. 9C). korrekt handställning, så...
  • Page 140 13B. TÄTT-INTILL SÅGNING (FIG. 9B, 10) DCS310 kan acceptera alla längder på tigersågblad. Den kompakta formgivningen av sågens motor- och För bästa resultat använd 102 mm (4 tum) blad. spindelhölje gör det möjligt att såga extremt nära Se till att bladet sticker ut utanför skon och...
  • Page 141 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling VARNING: Använd aldrig lösningsmedel och återvinning av D WALTs produkter när dessa eller andra skarpa kemikalier för att har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja rengöra de icke-metalliska delarna på denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt verktyget.
  • Page 142 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 143 TÜRKÇE 10,8V KABLOSUZ PİVOT DEKUPAJ TESTERE DCS310 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 144 MAKİNE DİREKTİFİ ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. DCS310 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Page 145 TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti değişimi veya elektrikli aletlerin yorgunken veya ilaç...
  • Page 146 TÜRKÇE d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı KESME sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten • Özellikle ağaç kesmek üzere tasarlanmış kaçının. Kazara temas etmeniz halinde olarak bıçkı ağızlarını kullanırken, çalışmaya suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas başlamadan önce üzerinde çalışılan parça ederse, ayrıca bir doktora başvurun. üzerindeki bütün çivileri ve metal nesneleri Aküden sıvı...
  • Page 147 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine yüzeyine basılıdır.
  • Page 148 TÜRKÇE Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve kullanımı mümkün olduğunda kolay olacak şekilde şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik tasarlanmıştır. talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. Şarj Etme (şek. [fi g.] 2) TÜM TALİMATLARI OKUYUN 1.
  • Page 149 AKÜ Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. AKÜ TİPİ DCS310 10,8 voltluk pillerle çalışır. Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Aküyü ateşe atmayın.
  • Page 150 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak UYARI: Hiçbir zaman elektrikli hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Uzatma kablosu kullanılması yaralanmayla sonuçlanabilir. Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu a.
  • Page 151 TÜRKÇE Pivot Açma Sürgüsü Tetik düğmesi, uygulamaya düşük hızda başlamanızı sağlar. Tetik düğmesine daha fazla (şek. 3, 6, 7) basarsanız, alet daha hızlı çalışır. UYARI: Aletin kazara açılmasını UYARI: Bu aletin, düğmenin açık önlemek için, kilitleme düğmesinin (b) pozisyonda kilitlenmesi yönünde bir devrede olduğundan emin olun.
  • Page 152 TÜRKÇE BIÇAĞIN TESTEREDEN ÇIKARILMASI olup olmadığını inceleyin. Bunu (ŞEK. 9A, 9B, 9C) yapmamanız patlama, maddi hasar, elektrik çarpması ve/veya ciddi DİKKAT: Yanma tehlikesi. yaralanmaya sebep olabilir. Kullanımdan hemen sonra bıçağa dokunmayın. Bıçağa temas etmek AYNI HİZADA KESİM (ŞEK. 9B, 10) yaralanmaya yol açabilir.
  • Page 153 Dikey Mod: Testere dişleri, şekil 13B’de gösterildiği parçalarını temizlemek için asla çözücü gibi ileriye bakmalı. veya başka sert kimyasal kullanmayın. DCS310, her uzunluktaki dekupaj testeresi ile Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan kullanılabilir. En iyi sonuç için 4" (102 mm) bıçak malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su kullanın.
  • Page 154 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Page 155 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS310 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να...
  • Page 157 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). DCS310 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων προσωπικό τραυματισμό. πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προστατευτικά...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία συνθήκες...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ΟΤΑΝ ΚΟΒΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ • Όταν χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού ειδικά για παλινδρομικά πριόνια σχεδιασμένες για την κοπή ξύλου, αφαιρείτε • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από όλα τα καρφιά και τα μεταλλικά αντικείμενα από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν το...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. εργασίες λείανσης, μεταλλικά ρινίσματα, σύρμα τριψίματος, αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. σωματιδίων. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ΘΕΣΗ...
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο τη δεδομένη στιγμή ή να παραμείνει στο κέντρο σέρβις. φορτιστή. • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο και...
  • Page 163 κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ πακέτο μπαταριών ή φορτιστή που έχει Το DCS310 λειτουργεί με μπαταρίες των 10,8 Volt. δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί Συστάσεις για την αποθήκευση...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την Περιεχόμενα συσκευασίας μπαταρία Στη συσκευασία περιέχεται: Εκτός από τα εικονογράμματα που 1 Παλινδρομικό πριόνι συμπαγούς σχεδιασμού χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (λιθίου-ιόντων) στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας 1 Φορτιστή εμφανίζονται...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το παλινδρομικό πριόνι είναι επαγγελματικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήσετε παιδιά να μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται της D WALT. επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν Τοποθέτηση και αφαίρεση του άπειροι...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΟΥΜΠΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΣΕ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ένα χέρι στη λαβή (i) με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή (h). Ο προσανατολισμός των χεριών Το πριόνι σας διαθέτει ένα κουμπί ασφάλισης στην εξαρτάται από την προτίμηση του χρήστη. απενεργοποιημένη...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κοπή (εικ. 8). Μπορεί να προκύψει του. Τοποθετήστε τη λεπίδα απαλά σε επαφή αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού, με το τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να κοπεί, καθώς και ζημιάς στο πέλμα και στο ενεργοποιήστε το μοτέρ του πριονιού και επιτρέψτε τεμάχιο εργασίας. του...
  • Page 168 λεπίδας κοιτάζουν προς τα εμπρός όπως φαίνεται αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη στην εικόνα 13B. διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και Το DCS310 μπορεί να δεχτεί όλα τα είδη εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. των παλινδρομικών λεπίδων. Για καλύτερα...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε χρησιμοποιημένων προϊόντων ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές και συσκευασιών επιτρέπει την ουσίες για τον καθαρισμό των μη ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν των...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 172 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents