Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
 
Users manual Wood's MRD17/MRD20
Please read this manual carefully before installing and save
the manual for future reference and product warranty.
GB
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Betjeningsvejledning
DK
Bedienungsanleitung
D
Naudojimosi instrukcija
LT
DEHUMIDIFIER
F
Guide d'instructions
E
Manual de instrucciones
NL
Gebruiksaanwijzing
FIN
Käyttöohjeet
RO
Manual utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Woods MRD17

  • Page 1 DEHUMIDIFIER   Users manual Wood’s MRD17/MRD20 Please read this manual carefully before installing and save the manual for future reference and product warranty. Operating instructions Guide d’instructions Bruksanvisning Manual de instrucciones Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Manual utilizare Naudojimosi instrukcija...
  • Page 2 Technical drawings   FIG A.     1. Control panel 6. Water tank 2. Outlet for dry air 7. Plug and power cord 3. Handle 8. Outlet for drainage 4. Filter 9. Drainage pipe 5. Inlet for dry air...
  • Page 3 Table of contents CONTENTS: PAGE NO. Technical drawings Operating instructions English Swedish Norwegian Danish German French Spanish Dutch Finnish Romanian Lithuanian GENERAL WARNINGS AND GUIDELINES: • Do not install and use the unit before carefully reading this instruction guide. Please retain this manual for product warranty and future reference.
  • Page 4: Operating Instructions

    Operating instructions WOOD’S - THE WORLD’S dries wood and remove moisture from You can select the required humidity sportswear outdoors equipment. A by pressing the “DEHUMIDIFY” button. LEADING DEHUMIDIFIERS dehumidifier may be used in cellars, Select desired humidity between 40% washrooms, garages, crawl spaces, and 80% or choose CONTINUOUS.
  • Page 5 Operating instructions LOW TEMP. MODE DEFROST CLEANING AND MAINTENANCE When the ambient temperature is When the temperature of the copper To clean the outside of the unit, use ≤5˚C, the product will finish its defrost tubes is ≤1 C, the compressor will a soft dry cloth.
  • Page 6 Operating instructions TROUBLE SHOOTING PROBLEM SOLUTION Dehumidifier doesn’t start - Check that the unit is connected to electricity and that fuse has not gone - If the warning light is on, check that the water reservoir is empty and correctly placed in the dehumidifier.
  • Page 7 Bruksanvisning WOOD’S, VÄRLDENS LEDANDE PLACERING AV AVFUKTAREN Välj önskad fuktighetsnivå genom att trycka på knappen “DEHUMIDIFY”. AVFUKTARE Fuktighetsnivån kan ställas mellan Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt, 40% och 80% eller kontinuerlig av - allt du behöver är ett eluttag för 220 Wood’s avfuktarprodukter har i många fuktning.
  • Page 8 Bruksanvisning Vattenbehållaren Rengöring och underhåll När önskad luftfuktighet är uppnådd stänger kompressorn av och fläkten En ljudsignal talar om för dig när vatten - Använd en mjuk, torr trasa för fortsätter att arbeta I 5 min innan den behållaren är full och lampan på panelen utvändig rengöring av avfuktaren.
  • Page 9 Bruksanvisning FELSÖKNING PROBLEM LÖSNING Avfuktaren startar inte - Se till att avfuktaren är kopplad till eluttaget och att inte säkringen har gått - Om varningslampan lyser, kontrollera att vattenbehållaren är tom och är rätt placerad i avfuktaren. - Se till att flottören hänger fritt Avfuktar inte - Kontrollera att fläkten går - Kontrollera att luften kan flöda fritt genom avfuktaren.
  • Page 10 Avfuktningsapparatet egner baderomsbestemmelser før bruk. seg derfor til bruk i temperaturområdet Betjeningspanel. +5 ˚C til +35 ˚C. Woods avfuktningsap - parater er trygge i drift og er beregnet Se FIG A: for kontinuerlig drift i mange år. SLIK BRUKER DU AVFUKTNINGSAPPARATET Power: Slår maskinen på...
  • Page 11 Bruksanvisning VATTENTANK RENGJØRINGING OG VEDLIKEHOLD OBS : En lyd forteller deg at vannbeholderen Når det ønskede fuktighetsnivå er full og lampa på kontrollpanelet Bruk en myk og tørr klut for å gjøre er nådd, slår kompressoren seg av, slår seg på. Kompressoren stopper enheten ren på...
  • Page 12 Bruksanvisning FEILSØKING PROBLEM LØSNING Avfuktnings-apparatet vil - Sjekk om strømmen til avfuktningsapparatet er koplet til og at sikringen ikke har gått ikke starte - Hvis varsellampen er tent, sjekk om vannbeholderen er tom og at den er riktig plassert i avfuktningsapparatet.
  • Page 13 Betjeningsvejledning WOOD’S, VERDENS FØRENDE AFFUGTERENS PLACERING I DRY-funktionen fungerer ventila- INDENFOR AFFUGTERE toren med højeste hastighed, og her kan du ikke indstille fugtigheds- Wood’s affugtere er nemme at flytte graden. I DEHUMIDIFY-funktionen rundt med, da der blot skal være en Wood’s affugterprodukter har været kan du både indstille ventilatorhas- strømkilde til 220/240V, men du skal...
  • Page 14 Betjeningsvejledning Vandbeholder RENGØRINGIN OG Når den ønskede fugtighed niveau VEDLIGEHOLDESE er nået, kompressoren slukker og Når vandbeholderen er fuld, udsendes ventilatoren fortsætter med at arbe- der et støjsignal, og lyset tændes i pan- SEBrug en blød, tør klud til rengøring af jde i 5 minutter, før den slukkes i 1 elet.
  • Page 15 Betjeningsvejledning FEJLFINDING PROBLEM LØSNING Affugteren starter ikke - Tjek, at affugteren er tilsluttet lysnettet, og at sikringen ikke er sprunget - Hvis advarselslampen er tændt: Tjek, at vandbeholderen er tom og korrekt placeret i affugteren. - Tjek, at flyderen kan bevæge sig frit Affugter ikke - Tjek, at blæseren drejer rundt - Tjek, at luften uhindret kan strømmen igennem affugteren.
  • Page 16 Bedienungsanleitung LUFTENTFEUCHTER VON WELT- von Feuchtigkeit von zur Verwendung im Wenn Sie das Gerät angeschlossen Freien vorgesehener Sportausrüstung. haben, hören Sie 3 akustische Signale. MARKTFÜHRER WOOD’S Ein Entfeuchter kann in Kellern, Ein- und Ausschalten erfolgt mittels des Waschräumen, Garagen, Kriechzwischen- „POWER“-Schalters.
  • Page 17 Bedienungsanleitung BEDIENFELD LUFTFILTER REINIGUNG UND WARTUNG Bitte beachten Sie Abb. A: Der Luftfilter befindet sich hinten am Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts Entfeuchter und gewährleistet, dass die mit einem weichen, trockenen Tuch. Leistung: Schalten Sie das Gerät mit ON/OFF Kühlschlangen staubfrei bleiben.
  • Page 18 Bedienungsanleitung PROBLEMLÖSUNG PROBLEM LÖSUNG - Prüfen Sie, ob der Entfeuchter an das Stromnetz angeschlossen und die Sicherung nicht ENTFEUCHTER springt nicht an durchgebrannt ist - Wenn die Warnlampe leuchtet, prüfen Sie, ob der Wassertank leer und richtig im Gerät eingesetzt ist. - Prüfen Sie, dass der Schwimmer frei ist - Prüfen Sie, dass sich der Lüfter dreht Entfeuchtet nicht...
  • Page 19 Et pour une plus grande efficacité, les portes et Si votre déshumidificateur est transporté Les déshumidificateurs Woods sont con- fenêtres des pièces déshumidifiées doiv- à l’horizontale, de l’huile peut s’être nus comme des produits phares sur le ent être fermées.
  • Page 20 - Pour une déshumidification maximum iMPORTANT : dans une pièce, il est conseillé de minimiser 1. Débranchez le déshumidificateur et Les déshumidificateurs Woods doiv- au maximum l’arrivée d’air de l’extérieur et retirez le réservoir de collecte de l’eau ent être branchés sur une source des pièces avoisinantes –...
  • Page 21 Guide d’instructions DEPANNAGE PROBLEME SOLUTION Le déshumidificateur ne - Vérifiez que le déshumidificateur est branché correctement et que le fusible n’a pas sauté s’allume pas - Si le voyant d’avertissement est allumé, vérifiez que le réservoir de collecte de l’eau est vide et placé...
  • Page 22 Manual de instrucciones WOOD’S - LOS DESHUMIDIFICA- Asimismo, elimina olores, seca la NOTA: madera y quita la humedad de aparatos TORES LÍDERES DEL MERCADO Si se coloca en una zona de ducha deportivos para exteriores.Los deshu- o baño, el deshumidificador se deberá midificadores se pueden utilizar en Los productos de deshumidificadores colocar de forma fija.
  • Page 23 Manual de instrucciones CONTENEDOR DE AGUA CONSEJOS SUGERENCIAS Un sonido le indicará cuando el contene- - Cuando el deshumidificador se utilice dor de agua esté lleno y, asimismo, la luz Si el suministro eléctrico se interrumpe en ambientes extremadamente húmedos o repentinamente, la máquina per- del panel se encenderá.
  • Page 24 Manual de instrucciones RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN - Compruebe que el deshumidificador esté conectado a la electricidad y que los fusibles no El deshumidificador no se hayan saltado enciende - Si la luz de aviso está encendida, compruebe que el depósito de agua esté vacío y cor- rectamente colocado en el deshumidificador.
  • Page 25 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE VOORNAAMSTE Verwijdert reuk, droogt hout uit en kan het zijn dat olie uit de compressor verwijdert vocht van sport artikelen die in het gesloten pijpleidingsysteem is ONTVOCHTIGINGSAPPARATEN buitenshuis worden gebruikt. gelopen. In dit geval, laat het ontvo- TER WERELD chtigingsapparaat een paar uur staan Een ontvochtigingsapparaat kan worden...
  • Page 26 Gebruiksaanwijzing AANWIJZINGEN Swing (pendel): druk op deze knop om DE LUCHT FILTER de jaloezieën van de pendel te activeren Water indicator (waterindicatie): gaat - Als het ontvochtigingsapparaat in De luchtfilter aan de achterkant van branden zodra het waterreservoir vol is buitengewoon vochtige omgevingen wordt het ontvochtigingsapparaat verzekert dat Defrost indicator (ontdooien): gaat...
  • Page 27 Gebruiksaanwijzing TROUBLE SHOOTING PROBLEM LØSNING - Controleer dat het ontvochtigingsapparaat aangesloten is op de elektriciteit en dat de Ontvochtigingsapparaat zekering niet kapot is start niet - Als het waarschuwingslicht aan staat, controleer of het water reservoir leeg is en op de juiste plaats in het ontvochtigingsapparaat staat.
  • Page 28 Käyttöohjeet WOOD’S - MAAILMAN JOHTAVA Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää Voit valita halutun kosteustason kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, “DEHUMIDIFY”-painikkeella. Valitse KOSTEUDENPOISTAJIEN VALM- ullakkotiloissa, karavaaneissa, kes - haluttu kosteustaso väliltä 40–80 % tai ISTAJA ämökeissä ja veneissä. Jos sitä valitse jatkuva huurteenpoisto -tila CON - käytetään viileämmissä...
  • Page 29 Käyttöohjeet VESISÄILIÖ PUHDISTUS JA HUOLTO HOUMAA: Yksikkö on säädetty toimimaan Käytä yksikön ulkopuolisten osien Äänimerkki ilmoittaa kun vesisäiliö on lämpötilaalueella 5 °C ja + 35 °C. Jos puhdistamiseen kuivaa ja pehmeää täynnä ja paneeliin syttyy merkkivalo. lämpötila menee tämän alueen ul - kangasta.
  • Page 30 Käyttöohjeet VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU Kosteuden-poistaja ei käynnisty - Tarkista, että kosteudenpoistaja on kytketty virtalähteeseen eikä sulake ole palanut - Jos varoitusvalo palaa, tarkista, että vesisäiliö on tyhjä ja oikein asetettu kosteuden- poistajaan - Tarkista, että uimuri on vapaana Tarkista, että puhallin pyörii Kosteuden-poistaja ei - Tarkista, että...
  • Page 31 Manual utilizare Wood’s este recunoscut de mulți Amplasarea dezumidificatorului Apăsați butonul SPEED pentru a seta treapta ventilatorului și MODE pentru a ani ca lider pe piața dezumidifica- alege între DRY și DEHUMIDIFY: în modul toarelor Dezumidificatoarele Wood’s sunt ușor de DRY, ventilatorul funcționează...
  • Page 32 Manual utilizare REZERVORUL DE APĂ CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Cand valoarea umiditatii dorite este atinsa, compresorul se va opri au- Când rezervorul de apă este plin, veți Pentru a curăța exteriorul aparatului, tomat iar ventilatorul va continua sa fi avertizat printr-un semnal sonor (10 folosiți o cârpă...
  • Page 33 Manual utilizare DEPISTAREA PROBLEMELOR ȘI SOLUȚII DE REMEDIERE PROBLEME SOLUȚII - Verificați dacă aparatul este conectat la o sursă de curent cu împământare funcțională, Dezumidificatorul nu pornește verificați siguranțețe circuitului dvs. - În cazul în care led-ul de atenționare este pornit, verificați dacă recipientul pentru apă este gol și dacă...
  • Page 34 Naudojimosi instrukcija WOOD‘S, PASAULYJE PIRMAU- ORO SAUSINTUVO PASTATY- Oras įtraukiamas pro nugaros angą ir išpučiamas pro viršų. Siekiant padidinti JANTYS ORO SAUSINTUVAI sausintuvo efektyvumą neuždenkite nu - garos pusėje esančios angos. Norėdami Wood‘s kompanijos oro sausintuvai yra Wood‘s oro sausintuvai yra lengvai pervežti prietaisą, išjunkite iš...
  • Page 35 Naudojimosi instrukcija VANDENS BAKELIS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Dėmesio! Prieš valydami oro sausintuvą Prietaiso pyptelėjimas 10 kartų jus in - Norėdami nuvalyti oro sausintuvą visuomet ištraukite elektros kištuką formuos, kai prisipildys vandens bakelis, naudokitės minkštomis ir sausomis iš lizdo. o valdymo skydelyje užsidegs lemputė. šluostėmis.
  • Page 36 Naudojimosi instrukcija Problemos ir sprendimo būdai Problema Sprendimas Oro sausintuvas neįsijungia - Patikrinkite ar oro sausintuvas įjungtas į elektros lizdą ir patikrinkite ar saugikliai nėra perdegę. - Jeigu dega įspėjamoji lemputė patikrinkite ar vandens bakelis yra tuščias ir teisingai įstatykite jį į...

This manual is also suitable for:

Mrd20Mrd9

Table of Contents