Kettler APOLLO 07426-700 Important Instructions Manual page 35

Hide thumbs Also See for APOLLO 07426-700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
1
A
!
B
A
2x
SW10 M6x50 ø12,5x6,4 M6
– D – Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen.
– GB – Do not tighten the bolts yet.
– F –
Ne pas encore serrer la visserie à fond.
– NL – Draai de schroefverbinding nog niet vast aan.
– E –
No apriete aún fuertemente los tornillos.
– I –
Non serrare ancora i collegamenti a vite
– PL – Nie dokręcać jeszcze połączeń śrubowych.
– CZ – Šroubové spojení zatím nedotahujte napevno.
– P –
Ainda não aperte a união roscada
– DK – Spænd ikke boltene endnu.
– RO – Încă nu strângeţi îmbinarea cu şuruburi.
– H – A csavarokat még ne húzza meg szorosra
– RUS – Начните со слабой затяжки винтов.
– S –
Vänta med att dra åt skruven ordentligt.
– TR – Vida bağlantısı henüz daha sıkıştırılmamalıdır.
– D – Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestellte
richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen.
– GB – When inserting the foot bar, ensure that the foot and buffer
stops are in the correct position as shown.
– F –
A la mise en place des cintres pour les pieds, veiller au positi-
onnement correct, comme représenté, par les bouchons de
butée.
– NL – Let bij het aanbrengen van de voetbeugel op de afgebeelde -
correcte - positie van de voet- resp. aanslagdop.
– E –
Al aplicar los estribos de pie observe la posición correcta de
los tapones de las patas o de tope.
– I –
Quando si inserisce la staffa del piede fare attenzione che la
posizione dei tappi del piede e/o d arresto sia corretta, come
quella raffigurata.
– PL – Przy zakładaniu drążków pod stopy zwracać uwagę na
przedstawione tu prawidłowe położenie zatyczek nożnych i
ogranicznikowych.
– CZ – Při nasazování klipsen dbejte na vyobrazenou správnou pozici
nožních dorazů a dorazových nárazníků.
– P –
Na colocação dos aros para os pés deve observar a posição
correcta representada dos tampões para os pés ou de batente.
– DK – Sørg for at fod- og stoppproppen sidder i den rigtige viste po-
sition ved isætning af fodstøtten.
– RO – La montarea suportului pentru picior aveţi în vedere poziţia co-
rectă a dopurilor opritoare.
– H – A lábhajlat behelyezésekor ügyeljen a láb- ill. Ütköző dugók
képen látható megfelelő elhelyezkedésére.
– RUS – При установке перекладины для ног обратите внимание
на представленное правильное положение или
– S –
Se till att fot- resp. stoppskyddet hamnar i samma läge som
på bilden när fotbygeln monteras.
– TR – Ayak geçme yerlerini takarken ayak veya dayanma yerlerinin
doğru konumlanmasına özen gösteriniz.
C
1x
ø8x41
C
B
4x
M6x45 ø12,5x6,4 M6
35

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kinetic f3 07715-600Classic 07702-100

Table of Contents