Mitsubishi CITY MULTI PUHY-P-YSGM-A Installation Manual

Mitsubishi CITY MULTI PUHY-P-YSGM-A Installation Manual

Air-conditioners for building application outdoor unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R410A Verwenden
      • Vor Installationsarbeiten
      • Vor der Installation - Elektroarbeiten
      • Vor dem Testlauf
    • Informationen zum Gerät
    • Kombination mit Innenaggregaten
    • Vorgeschriebener Freiraum um das Aggregat
    • Überprüfung des Lieferumfangs
    • Einbau der Klimaanlage
      • Einbau
    • Hebemethode
    • Installation der Kältemittelleitungen
      • Vorsicht
      • Das Kältemittel Rohrsystem
    • Zusätzliches Kühlmittel Einfüllen
      • Kalkulation des Zusätzlichen Kühlmittels
      • Vorsichtsmaßregeln Beim Rohrleitungsanschluß und dem Betrieb der Armatur
      • Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren und Einfüllen von Kältemitteln
      • Kältedämmung und Kältemittelleitung
    • Verdrahtung
      • Vorsicht
      • Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte
      • Übertragungskabelanschluß
      • Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten
    • Informationen auf dem Typenschild
    • Testbetrieb
      • Die Folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) Anzusehen
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant L'installation de L'appareil Et L'installation Électrique
      • Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A
      • Avant de Procéder À L'installation
      • Avant L'installation de L'appareil Et L'installation Électrique
      • Avant D'effectuer L'essai
    • 2 Le Produit

    • 3 Association Aux Appareils Intérieurs

    • 4 Vérification des Pièces Livrées

    • 5 Espace Requis Autour de L'appareil

    • 6 Comment Soulever L'appareil

    • 7 Installation de L'appareil

      • Installation
    • 8 Installation des Tuyaux de Réfrigérant

      • Précaution
      • Système de Mise en Place des Tuyaux de Réfrigérant
    • 9 Charge Supplémentaire de Réfrigérant

      • Calcul de la Charge Supplémentaire de Réfrigérant
      • Précautions À Prendre Lors du Raccordement des Tuyaux/Du Fonctionnement de la Valve
      • Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise en Place du Réfrigérant
      • Isolation Thermique des Tuyaux de Réfrigérant
    • 10 Câblage

      • Précaution
      • Boîtier de Commande Et Emplacement Pour Le Raccordement des Câbles
      • Mise en Place des Câbles de Transmission
      • Câblage de L'alimentation Principale Et Capacité des Équipements
    • 11 Essai de Fonctionnement

      • Les Phénomènes Suivants Ne Constituent Pas des Problèmes (Urgence)
    • 12 Informations Sur la Plaque Signalétique

  • Español

    • 1 Precauciones

      • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
      • Precauciones para Aparatos que Utilizan Refrigerante R410A
      • Antes de la Instalación
      • Antes de la Instalación - Trabajo Eléctrico
      • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • 2 Sobre el Producto

    • 3 Combinación con Unidades Interiores

    • 4 Confirmación de las Piezas Incluidas

    • 5 Espacio Necesario Alrededor de la Unidad

    • 6 Método de Levantamiento

    • 7 Instalación de la Unidad

      • Instalación
    • 8 Instalación de Los Tubos de Refrigerante

      • Cuidado
      • Sistema de Tubos de Refrigerante
    • 9 Carga Adicional de Refrigerante

      • Cálculo de la Carga Adicional de Refrigerante
      • Precauciones Relativas a la Conexión de las Tuberías y el Funcionamiento de las Válvulas
      • Prueba de Estanqueidad, Vaciado y Carga de Refrigerante
      • Aislamiento Térmico de Los Tubos de Refrigerante
    • 10 Cableado

      • Cuidado
      • Caja de Control y Posición de Conexión de Los Cables
      • Tendido de Cables de Transmisión
      • Cableado del Suministro Principal de Energía y Capacidad del Equipo
    • 11 Cómo Realizar el Test

      • Las Incidencias Siguientes no Suponen Problemas (Emergencia)
    • 12 Información en la Placa de Potencias

  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Prima Dell'installazione E Dell'esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
      • Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A
      • Prima Dell'installazione
      • Prima Dell'installazione - Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Informazioni Sul Prodotto

    • 3 Combinazione con Sezioni Interne

    • 4 Conferma Delle Parti Attaccate

    • 5 Spazio Necessario Attorno All'unità

    • 6 Metodo DI Sollevamento

    • 7 Installazione Dell'unità

      • Installazione
    • 8 Installazione Della Tubazione del Refrigerante

      • Cautela
      • Sistema DI Tubazione del Refrigerante
    • 9 Carica Addizionale DI Refrigerante

      • Calcolo Della Carica Addizionale DI Refrigerante
      • Precauzioni Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Delle Valvole
      • Prova DI Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica del Refrigerante
      • Isolamento Termico Della Tubazione del Refrigerante
    • 10 Cablaggio

      • Cautela
      • Scatola DI Comando E Posizione DI Collegamento Dei Cablaggi
      • Cavi DI Trasmissione Dei Cablaggi
      • Cablaggio DI Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura
    • 11 Prova DI Funzionamento

      • Le Seguenti Situazioni Non Sono Rappresentative DI un Guasto
    • 12 Informazioni Sulla Targhetta Dei Dati

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten die Gebruik Maken Van de Koelstof R410A
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voordat U Het Apparaat Installeert - Elektrische Werkzaamheden
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Productinformatie

    • 3 Combinatie Met Binnenapparaten

    • 4 Overzicht Van Meegeleverde Onderdelen

    • 5 Ruimte Benodigd Rondom Het Apparaat

    • 6 Methode Van Optakelen

    • 7 Installatie Van Het Apparaat

      • Installatie
    • 8 Installatie Van de Koelstofpijpen

      • Voorzichtig
      • Het Systeem Van Koelstofpijpen
    • 9 Extra Vulling Met Koelvloeistof

      • Berekening Van Extra Vulling Met Koelvloeistof
      • Voorzorgen Bij de Aansluitingen Van de Leidingen en de Bediening Van de Afsluiter
      • Luchtdichtheidsproef, Ontluchting en Bijvullen Van Koelstof
      • Warmte-Isolatie Van de Koelstofpijpen
    • 10 Bedrading

      • Voorzichtig
      • Bedieningsdoos en Aansluitpositie Van Bedrading
      • Bedrading Transmissiekabels
      • Bedrading Van Netvoeding en Capaciteit Van Apparatuur
    • 11 Proefdraaien

      • De Volgende Verschijnselen Vormen Geen Probleem (Noodsituatie)
    • 12 Gegevens Op Kenplaatje

  • Português

    • 1 Instruções de Segurança

      • Antes da Instalação E Do Trabalho Eléctrico
      • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A
      • Antes de Instalar
      • Antes da Instalação - Trabalho Eléctrico
      • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
    • 2 Acerca Do Produto

    • 3 Combinação Com as Unidades Interiores

    • 4 Confirmação das Peças Fornecidas

    • 5 Espaço Requerido Em Torno da Unidade

    • 6 Método de Elevação

    • 7 Instalação da Unidade

      • Instalação
    • 8 Instalação da Tubagem de Refrigerante

      • Cuidado
      • Sistema de Tubagem de Refrigerante
    • 9 Carregamento Adicional de Refrigerante

      • Cálculo Do Carregamento Adicional de Refrigerante
      • Precauções Relativas À Ligação da Tubagem E À Operação da Válvula
      • Teste de Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga de Refrigerante
      • Isolamento Térmico da Tubagem de Refrigerante
    • 10 Cablagem

      • Cuidado
      • Caixa de Controlo E Posição de Ligação da Cablagem
      • Cablagem de Cabos de Transmissão
      • Cablagem da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento
    • 11 Teste de Funcionamento

      • Os Seguintes Fenómenos Não Constituem Avaria (Emergência)
    • 12 Informações Apresentadas Na Placa de Valores

  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Önlemleri

      • Montaj Ve Elektrik Tesisat› Ifllerinden Önce
      • R410A So¤Utucusu Kullanacak Araçlar Için Al›Nmas› Gereken Önlemler
      • Montajdan Önce
      • Montajdan Önce - Elektriksel Ifller
      • Çal›Flt›Rma Denemesine Bafllamadan Önce
    • 2 Ürün Hakkında

    • 3 Ç Ünitelerle Birlefltirme

    • 4 Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    • 5 Ünitenin Etraf›Nda B›Rak›Lmas› Gereken Boflluk

    • 6 Kald›Rma Yöntemi

    • 7 Ünitenin Montaj

      • Montaj
    • 8 So¤Utucu Borusunun Montaj

      • Dikkat
      • So¤Utucu Boru Sistemi
    • 9 Ek So¤Utucu Doldurma

      • Ek So¤Utucu Dolumunun Hesaplanmas
      • Borularin Baglanmasinda/Vana Kullaniminda Dikkat Edilecek Hususlar
      • Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma
      • So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu
    • 10 Elektrik Tesisat

      • Dikkat
      • Kumanda Kutusu Ve Kablo Ba¤Lant› Konumu
      • Letim Kablosu Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas
      • Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi
    • 11 Flletme Testi

      • Afla¤›Daki Olaylar Sorun (Acil Durum) Ifade Etmez
    • 12 Oranlama Plakası Bilgileri

  • Čeština

    • 1 Bezpečnostní Opatření

      • Před Instalací a Elektroinstalací
      • Opatření Pro Zařízení VyužívajíCí Chladiva R410A
      • Před Instalací
      • Před Instalací - Elektrické Rozvody
      • Před ZkušebníM Provozem
    • 2 Informace O Produktu

    • 3 Technické Údaje

    • 4 Ověření Dodaných Součástí

    • 5 Prostor Vyžadovaný Kolem Jednotky

    • 6 Postup PřI Zvedání

    • 7 Instalace Jednotky

      • Instalace
    • 8 Instalace Chladicího Potrubí

      • Upozornění
      • SystéM Chladicího Potrubí
    • 9 Dodatečná Chladicí Náplň

      • Výpočet Dodatečné Chladicí Náplně
      • Upozornění Pro Spojování Potrubí a Manipulaci S Ventily
      • Zkouška Vzduchotěsnosti, Vyčerpání Vzduchu a Plnění Chladivem
      • Tepelná Izolace Chladicího Potrubí
    • 10 Zapojení

      • Upozornění
      • Ovládací Skříňka a Místo Připojení Kabelů
      • Zapojení Přenosových Kabelů
      • Připojení K Hlavnímu Přívodu Elektrické Energie a Odběr Zařízení
    • 11 Zkušební Provoz

      • NásledujíCí Jevy Nepředstavují Potíže (Nebezpečí)
    • 12 Informace Na TypovéM Štítku

  • Slovenčina

    • 1 Bezpečnostné Opatrenia

      • Pred Inštaláciou a ElektroinštalačnýMI Prácami
      • Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A
      • Pred Inštaláciou
      • Pred Inštaláciou - Práce Na Elektrickej Sieti
      • Pred ZačatíM Skúšobnej Prevádzky
    • 2 O Výrobku

    • 3 Technické Podmienky

    • 4 Osvedčenie Pripojených Dielov

    • 5 Priestor Potrebný V Okolí Jednotky

    • 6 Spôsob Zavesenia

    • 7 Inštalácia Jednotky

      • Inštalácia
    • 8 Inštalácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

      • Upozornenie
      • Potrubný SystéM Chladiacej Zmesi
    • 9 Dávka Dopĺňanej Chladiacej Zmesi

      • Výpočet Dávky Dopĺňanej Chladiacej Zmesi
      • Predbežné Pokyny Pre Pripojenie Potrubia a Manipulácie S Ventilom
      • Test Vzduchotesnosti, Odsávanie a Doplnenie Chladiacej Zmesi
      • Tepelná Izolácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes
    • 10 Vedenie

      • Upozornenie
      • Ovládacia Skriňa a Miesta Pripojenia Vodičov
      • Vedenie Prenosových Káblov
      • Zapojenie Hlavného Napájania a Inštalačný Výkon Zariadenia
    • 11 Skúšobná Prevádzka

      • Nasledujúce Javy Nepredstavujú Problémy (Poruchy)
    • 12 Informácie Na Výkonovom Štítku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YSGM-A

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi CITY MULTI PUHY-P-YSGM-A

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YSGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 5.0.1] <A> <A> : Top view = > <B> : Side view = > <C> : When there is little space up to an obstruction = > A : Front = > B : No restrictions on wall height (left and right) = >...
  • Page 3 [Fig. 8.2.1] A : Heat exchanger unit B : Compressor unit C : First branch (CMY-Y302-G) D : Indoor unit E : Cap (mm) a, b, c, d, e, f (mm) ı Liquid pipe Ç Gas pipe ‰ Model number ı...
  • Page 4 [Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] A : Heat exchanger unit <Left side> B : Compressor unit <Right side> C : Crossover connecting pipe (Accessory) (Gas side ø28.58) D : Crossover connecting pipe (Accessory) (Liquid side ø12.7) E : Ball valve (connecting to indoor unit) F : 10 mm (the gap between the units) G : Open the knockout holes on the side panel on the heat-exchanger unit and compressor unit.
  • Page 5 10.3 [Fig. 10.3.1] M-NET Remote Controller <PUHN-P01YGM-A> <PUHY-P-YGM-A> <A> Change the jumper connector from CN41 to CN40 CN40 (52) (51) <B> SW2-1: ON (01) (02) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <C>...
  • Page 6: Table Of Contents

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted Carefully read the labels affixed to the main unit. and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec- tric are used, fire or explosion may result.
  • Page 7: Before Installation

    • Store the piping to be used during installation indoors and keep both • The reverse phase of L lines (L ) can detected (Error cord: 4103), ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and but the reverse phase of L lines and N line can not be detected. other joints in a plastic bag.) - Some electric parts may be damaged when power is supplied during miss - If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and...
  • Page 8: Specifications

    3. Specifications Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 Noise level (50/60 Hz) 62 dB<A> 63 dB<A> 64 dB<A> External static pressure 0 Pa Indoor units Total capacity 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Quantity 1 ~ 34 Cooling mode: – 5 °CDB ~ 43 °CDB (0 °CDB ~ 43 °CDB with outdoor unit at lower position) Operation Standard type Heating mode: –...
  • Page 9: Installation Of Unit

    7. Installation of unit 7.1. Installation Warning: • Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. [Fig. 7.1.1] (P.2) Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal A M10 anchor bolt procured at the site. B Corner is not seated.
  • Page 10: Additional Refrigerant Charge

    9. Additional refrigerant charge At the time of shipping, the compressor unit is charged with the refrigerant. As this • After evacuation and refrigerant charge, ensure that the handle is fully open. If charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg- operating with the valve closed, abnormal pressure will be imparted to the ing for each refrigerant line will be required on site.
  • Page 11: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    [Fig. 9.2.3] (P.4) • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerat- ing machine oil to coat flares and flange connections. Heat exchanger unit <Left side> - The refrigerating machine oil will degrade if it is mixed with a large amount of B Compressor unit <Right side>...
  • Page 12: Wiring

    When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that Glass fiber + Steel wire Heat the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- insulation Adhesive + Heat - resistant polyethylene foam + Adhesive tape als for both insulation and covering.
  • Page 13 2 Wiring examples • Controller name, symbol and allowable number of controllers. Name Code Possible unit connections Compressor unit – Outdoor unit Heat exchanger unit 1 unit per 1 OC Indoor unit Indoor unit controller 1 to 32 units per 1 OC (*1) Remote controller Remote controller (*1) 2 units maximum per group...
  • Page 14: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    12. Information on rating plate Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Refrigerant (R410A) 27.0 27.0 27.0 – Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge- letzungen verursachen. gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen • Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi Electric verwenden. sorgen. - Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor- - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
  • Page 16: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor der Installation - Elektroarbeiten die das Kältemittel R410A verwenden Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Niemals vorhandene Kältermttelrohrleitungen einsetzen. an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Page 17: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In diesem Gerät wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten ist. • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt Dieses Chlor vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls des neuen Ge- als für Systeme für konventielles Kältemittel, weil der Druck in R410A-Syste- räts.
  • Page 18: Hebemethode

    6. Hebemethode [Fig. 6.0.1] (P.2) Vorsicht: Vorsicht beim Transport des Aggregats. - Keine Lasten über 20 kg allein tragen. - Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden. - Darauf achten, die Kühlrippen des Wärmetauschers nicht mit den bloßen Händen zu berühren.
  • Page 19: Das Kältemittel Rohrsystem

    • Die bei herkömmlichen Kältemitteln eingesetzten, nachstehend darge- • Keinen Füllzylinder verwenden. stellten, Hilfsvorrichtungen nicht verwenden. - Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsfühler, Rückschlagventil, Käl- • Zum Auswaschen der Rohrleitung keine Spezialwaschmittel verwenden. temittel-Base, Vakuummeter, Kältemittelauffangvorrichtung) 8.2.
  • Page 20: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    Bördelfertigungsdurchmesser (mm) Korrektes Anzugsdrehmoment für Drehmomentschlüssel: Dimension A Außendurchmesser des Kupferrohrs (mm) Anzugsdrehmoment (N·m) Außendurchmesser Größe in Zoll R410A ø6,35 14 bis 18 ø6,35 1/4" ø9,52 35 bis 42 ø9,52 3/8" 13,2 ø12,7 50 bis 57,5 ø12,70 1/2" 16,6 ø15,88 75 bis 80 ø15,88 5/8"...
  • Page 21: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Page 22: Verdrahtung

    10. Verdrahtung 10.1. Vorsicht [Fig. 10.2.1] / [Fig. 10.2.2] (P.4) A Stromquelle B Übertragungsleitung 1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü- C Erdungsschraube stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so- 2. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø53) werden mitgeliefert. Die Netz- und Über- wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen.
  • Page 23: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    <Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Verwenden Sie für den Anschluss zwischen dem Kompressor (OC), dem Wärmetauscher (OS) und dem Innenaggregat (IC) sowie zwischen allen OC-und-OC- als auch allen IC-IC-Verbindungen unbedingt immer abgeschirmte Kabel. b. Verwenden Sie Zuleitungskabel für die Verbindungen zwischen den Anschlüssen der Klemmleiste M1 und M2 und dem Erdanschluss am Anschlusskasten der Übertragungskabel (TB3) jedes Kompressors (OC) und den Anschlüssen A und B und Anschluss S des Anschlusskastens (TB3) des Wärmetauschers (OS) zu den Anschlüssen M1 und M2 und dem Anschluss S am Anschlusskasten der Innenanlage (IC).
  • Page 24: Testbetrieb

    12. Informationen auf dem Typenschild Modell PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Kältemittel (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Zulässiger Druck (Ps) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 26: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- sitifs utilisant le réfrigérant R410A tallation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Page 27: Le Produit

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Page 28: Comment Soulever L'appareil

    6. Comment soulever l’appareil [Fig. 6.0.1] (P.2) Précaution: Faites très attention pendant le transport de l’appareil. - L’appareil ne doit pas être porté par une seule personne s’il pèse plus de 20 kg. - Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses. - Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur les mains nues.
  • Page 29: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    • Faites très attention lors de l’utilisation d’outils. 8.2. Système de mise en place des tuyaux - L’huile réfrigérante se détériorera si de la poussière, des impuretés ou de de réfrigérant l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant. • N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place. Exemples de raccordements - La quantité...
  • Page 30: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    taille de l’écrou évasé (mm) Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique : dimension B Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) diamètre extérieur taille en pouces R410A ø6,35 14 à 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 35 à...
  • Page 31: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (4,15 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
  • Page 32: Câblage

    10. Câblage Si vous utilisez un câble blindé, reliez les fils de mise à la terre de la ligne de 10.1. Précaution transmission de l’appareil intérieur à la prise de terre ( ) et les fils de mise à 1 Respecter les réglementations gouvernementales pour les normes techniques la terre de la ligne entre les compresseurs et la ligne de transmission du sys- concernant les installations électriques et le câblage et suivre les conseils de tème de commande centrale à...
  • Page 33: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Méthode de câblage et réglage des adresses> a. Utilisez toujours des câbles blindés lorsque vous effectuez des raccordements entre le compresseur (OC), l’Echangeur thermique (OS) et l’appareil intérieur (IC), de même que pour tous les intervalles de câblage OC-OC et IC-IC. b.
  • Page 34: Essai De Fonctionnement

    12. Informations sur la plaque signalétique Modèle PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Réfrigérant (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Page 35: Precauciones

    Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. do lesiones. •...
  • Page 36: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Antes de la instalación – trabajo eléc- zan refrigerante R410A trico Precaución: Precaución: • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • Conecte la unidad a tierra. - El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie- - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador cables del teléfono que vayan por el suelo.
  • Page 37: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Page 38: Método De Levantamiento

    6. Método de levantamiento [Fig. 6.0.1] (P.2) Precaución: Tenga mucho cuidado durante el transporte. - Si la unidad pesa más de 20 kg no puede llevarla una sola persona. - Para el empaquetado de varios productos juntos se suelen utilizar bandas de polipropileno (PP). No los utilice para transporte ya que son peligrosos. - No toque las láminas del intercambiador térmico con las manos desnudas, podría cortarse muy fácilmente.
  • Page 39: Sistema De Tubos De Refrigerante

    • No utilice tubos de refrigerante existentes. 8.2. Sistema de tubos de refrigerante - La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador Ejemplos de conexión convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevo refrigerante.
  • Page 40: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    [Fig. 9.2.2] (P.3) Estándar de ángulo de apriete: <A> [Válvula de bola (lado del gas/tipo con brida)] Diámetro de tubo (mm) Ángulo de apriete (°) ø6,35, ø9,52 60 a 90 <B> [Válvula de bola (lado del líquido/tipo con brida)] ø12,7, ø15,88 30 a 60 <C>...
  • Page 41: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    2 Vaciado Fibra de vidrio + Malla de acero Material de Vacíe la válvula de bola del compresor cerrado, y vacíe la tubería de conexión aislamiento Adhesivo + Espuma de polietileno termoresistente + Cinta adhesiva y la unidad interior y el intercambiador de calor desde el puerto de servicio proporcionado en la válvula de bola del compresor usando una bomba de Interior Cinta de vinilo...
  • Page 42: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    10.2. Caja de control y posición de conexión 4. Estreche la abertura usando un conducto para impedir que entren animales de pequeño tamaño. de los cables 10.3. Tendido de cables de transmisión 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales 1 Tipos de cables de control de transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7).
  • Page 43: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    h. Ajuste diferentes unidades exteriores como un grupo del controlador remoto (RC) después de dar la corriente. Para más información, véase el manual de instalación del controlador remoto. <Longitud permitida> 1 Controlador remoto M-NET • Longitud mayor a través de las unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm o superior) •...
  • Page 44: Cómo Realizar El Test

    12. Información en la placa de potencias Modelo PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Refrigerante (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Page 45: Misure Di Sicurezza

    • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 46: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione – collegamenti refrigerante R410A elettrici Cautela: Cautela: • Messa a terra dell’unità. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 47: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro può • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere causare un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
  • Page 48: Metodo Di Sollevamento

    6. Metodo di sollevamento [Fig. 6.0.1] (P.2) Cautela: Trasportare il prodotto con molta cautela. - Non far trasportare il prodotto a più di una persona se pesa più di 20 kg. - Per l’imballaggio di alcuni prodotti vengono utilizzati dei nastri in polipropilene. Evitare di usarli come mezzo di trasporto in quanto può essere pericoloso. - Per evitare di tagliarsi non toccare le alette dello scambiatore di calore a mani nude.
  • Page 49: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    • Usare gli attrezzi con grande precauzione. 8.2. Sistema di tubazione del refrigerante - In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il Esempi di collegamenti refrigerante rischia di deteriorarsi. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. [Fig.
  • Page 50: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    dimensione dado a cartella (mm) Coppie di serraggio appropriate mediante una chiave torsiometrica: dimensione B Diametro esterno del tubo di rame (mm) Coppia di serraggio (N·m) diametro esterno dimensione in pollici R410A ø6,35 da 14 a 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 da 35 a 42 ø12,7...
  • Page 51: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (4,15 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- per un giorno.
  • Page 52: Cablaggio

    10. Cablaggio Fissare saldamente i cavi, mediante l’apposita fascetta, alla parte inferiore del 10.1. Cautela blocco terminale, in modo che non venga esercitata alcuna forza esterna sul 1 Seguire le norme nazionali relative agli standard tecnici degli equipaggiamenti blocco terminale. Qualora venga esercitata una forza esterna sul blocco termi- elettrici, nonché...
  • Page 53: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    <Metodo di collegamento e impostazione di indirizzo> a. Utilizzare sempre cavi schermati per eseguire le connessioni tra l’unità compressore (OC), l’Unità scambiatore di calore (OS) e l’unità interna (IC), come pure per tutte le connessioni OC-OC e per gli intervalli dei cablaggi IC-IC. b.
  • Page 54: Prova Di Funzionamento

    12.Informazioni sulla targhetta dei dati Modello PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Refrigerante (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Page 55: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan - Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 56: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert - elek- die gebruik maken van de koelstof trische werkzaamheden R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 57: Productinformatie

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Page 58: Methode Van Optakelen

    6. Methode van optakelen [Fig. 6.0.1] (P.2) Voorzichtig: Wees erg voorzichtig bij het dragen van het product. - Als een product meer dan 20 kg weegt, laat het dan door meer dan één persoon dragen. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet met blote handen aan om snijwonden aan uw handen te voorkomen.
  • Page 59: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    8.2. Het systeem van koelstofpijpen • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een Aansluitingsvoorbeeld grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van [Fig. 8.2.1] (P.3) het nieuwe apparaat verslechtert.
  • Page 60: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    Maat van optrompmoer (mm) Grootte van aandraaihoek: maat B Pijpdiameter (mm) Aandraaihoek (°) buitendiameter maat in inch R410A ø6,35, ø9,52 60 tot 90 ø6,35 1/4" 17,0 ø12,7, ø15,88 30 tot 60 ø9,52 3/8" 22,0 ø19,05 20 tot 35 ø12,70 1/2" 26,0 [Fig.
  • Page 61: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (4,15 Mpa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
  • Page 62: Bedrading

    10. Bedrading Zorg dat de bedrading goed met de kabelband aan de onderkant van het 10.1. Voorzichtig aansluitblok is bevestigd, zodat het aansluitblok is beveiligd tegen uitwendige krachten. Als een uitwendige kracht op het aansluitblok wordt uitgeoefend, kan 1 Volg de voorschriften van uw overheidsorgaan voor technische standaards dit leiden tot beschadiging van het blok, kortsluiting, een aardfout of brand.
  • Page 63: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Bedradingsmethode en adresinstellingen> a. Gebruik altijd afgeschermde bedrading bij het aansluiten van de compressor (OC), de Warmtewisselaar (OS) en de binnenunit (IC), en ook voor alle OC-OC-, en IC-IC- doorverbindingen. b. Gebruik voedingskabels voor het aansluiten van de aansluitingen M1 en M2 en de aardingsaansluiting van het aansluitblok van de transmissiekabel (TB3) van elke compressor (OC), en de aansluitingen A, B en S van het aansluitblok van de transmissiekabel (TB3) van de Warmtewisselaar (OS) naar de aansluitingen M1, M2 en S van het aansluitblok van de transmissiekabel van de binnenunit (IC).
  • Page 64: Proefdraaien

    Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Koelstof (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Toegestane druk (Ps) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 65: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- cando ferimentos. protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Page 66: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação – trabalho eléctrico zem o refrigerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios •...
  • Page 67: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá dete- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Page 68: Método De Elevação

    6. Método de elevação [Fig. 6.0.1] (P.2) Cuidado: Tenha muito cuidado ao transportar o produto. - Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados apenas por uma pessoa. - Utilizam-se bandas de PP para embalar alguns produtos. Como são perigosas, não as utilize como meio de transporte. - Não toque com as mãos desprotegidas nas alhetas de comutação de calor do radiador.
  • Page 69: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    ‰ Número do modelo • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. Ï Totalidade dos modelos da unidade a jusante - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o Ì...
  • Page 70: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    [Fig. 9.2.2] (P.3) Aperto standard do ângulo: <A> [Válvula esférica (lado do gás/tipo de flange)] Diâmetro do tubo (mm) Ângulo de aperto (°) ø6,35, ø9,52 60 a 90 <B> [Válvula esférica (lado do líquido/tipo de alargamento)] ø12,7, ø15,88 30 a 60 <C>...
  • Page 71: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (4,15 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
  • Page 72: Cablagem

    10. Cablagem Fixe firmemente a cablagem no local adequado com uma braçadeira de ca- 10.1. Cuidado bos na parte inferior do bloco terminal de modo a que a força externa não seja 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao exercida sobre o bloco terminal.
  • Page 73: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Como instalar a cablagem definição de endereços> a. Use sempre cabos blindados quando fizer ligações entre a unidade do compressor (OC), unidade do permutador de Calor (OS) e a unidade interior (IC), assim como para todos OC-OC, e intervalos de cablagem IC-IC. b.
  • Page 74: Teste De Funcionamento

    12. Informações apresentadas na placa de valores Modelo PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Refrigerante (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Page 75 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ Mitsubishi Electric. ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·...
  • Page 76 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ Î.Ï., fiÔ˘ ÌÔÚ› • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, ·ÊÔ‡ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. ηٿÏÏËÏË...
  • Page 77 1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ •...
  • Page 78 5. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· [Fig. 5.0.1] (P.2) ™ËÌ›ˆÛË: • ∆· ‡„Ë ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ “H” ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ‹ ÙÔÓ ›Ûˆ ›Ó·Î·. • ∂¿Ó ÍÂÂÚ·ÛÙÂÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË “h” Ù˘ Fig.5.0.1 ÛÙ·...
  • Page 79 8.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. • • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ „˘ÎÙÈο. (¶ÔÏÏ·Ïfi ÁÓÒÌÔÓ·, ۈϋӷ ÊfiÚÙÈÛ˘, ·ÏÈÓ‰ÚÔ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰·, ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ÌÂÙÚËÙ‹ ÎÂÓÔ‡ ·¤ÚÔ˜, ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·Ó·Ï‹ÚˆÛ˘...
  • Page 80 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø × × × × × ø α [Fig. 9.2.2] (P.3) α 9.2. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ...
  • Page 81 9.3. ¢ÔÎÈÌ‹ ∞ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜, ∂ÎΤӈÛ˘ · Î·È ∞Ó·Ó¤ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ø ø 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ø ø ø ° ø ø ø ø ø [Fig. 9.3.1] (P.4) [Fig. 9.2.4] (P.4) ™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ̤ıÔ‰Ô Û·Ó Ì¤ÙÚÔ: ∂ÓÒ...
  • Page 82 3 ∞Ó·Ó¤ˆÛË æ˘ÎÙÈÎÔ‡ ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig. 9.4.2] (P.4) [Fig. 9.4.3] (P.4) ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.4.4] (P.4) [Fig. 9.3.3] (P.4) 9.4.
  • Page 83 ø • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA • • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig.
  • Page 84 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • r r r 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.5) ¶¿¯Ô˜ k·Ïˆ‰›ˆÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· ‰È·ÎÔ‹˜/ ∂·Ó·Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 1.
  • Page 85 11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË 12. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ...
  • Page 86 • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Page 87 • При установке кондиционера с забором свежего воздуха, • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать необходимо тщательно выбрать место установки, так как наружный причиной утечки. воздух может подаваться непосредственно в помещение, когда термостат выключен. 1.2. Меры предосторожности для 1.4.
  • Page 88 • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут - Если прибор подключен к электросети, но при этом не работает, причинить...
  • Page 89 6. Перемещение прибора [Fig. 6.0.1] (P .2) Внимание: Будьте очень внимательны при перемещении прибора. 7. Установка прибора 7.1. Установка Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном [Fig. 7.1.1] (P.2) основании, которое выдержит вес прибора. Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора, что...
  • Page 90 • Не используйте показанные ниже инструменты с обычным 8.2. Система труб хладагента хладагентом. (Манифольд, зарядный шланг, детектор обнаружения утечки газа, контрольный клапан, основу заряда хладагентом, вакуумный [Fig. 8.2.1] (P .3) датчик, оборудование для сбора хладагента) Å ı Ç Î ‰ Ï...
  • Page 91 • См. таблицу ниже для информации о размерах обработки раструбов и Соответствующий крутящий момент гаечного ключа с ограничителем соблюдайте постановления местных организаций. Закупорьте отверстие крутящего момента: трубы закрывающим материалом (в комплект поставки не входит), чтобы Внешний диаметр медной трубы (мм) Крутящий...
  • Page 92 [Fig. 9.4.1] (P .4) 2 Продувка [Fig. 9.3.2] (P .4) Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. • Для электропроводов не требуется термоизоляция. [Fig. 9.4.2] (P .4) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также [Fig.
  • Page 93 10. Электропроводка Надежно закрепите проводку на месте с помощью кабельной ленты у 10.1. Осторожно основания клеммной колодки, чтобы к клеммной колодке не прилагалось 1 Cледуйте правилам техники безопасности, официально предписанным внешнее усилие. Внешнее усилие, прилагаемое к клеммной колодке, для работы с электрооборудованием, электропроводки и требованиям может...
  • Page 94 2 Примеры проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P .5) [Fig. 10.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P .5) [Fig. 10.3.3] Устройство усилителя передачи (P .5) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Page 95 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P.5) Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1. Используйте отдельный источник питания для подключения наружного и внутреннего приборов. 2. При проведении проводки и электросоединений имейте в виду окружающие условия (температуру окружающего воздуха, прямые солнечные лучи, дождевую...
  • Page 96 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Page 97: Güvenlik Önlemleri

    Koruma cihazlar›n›n ayarlar›n› yeniden kurmay›n ya da de¤ifltirmeyin. - Bas›nç anahtar›, ›s› anahtar› veya di¤er koruma cihazlar› devreden ç›kart›l›rsa, Uyar›: zorla iflletilirse veya Mitsubishi Elektrik taraf›ndan belirtilen parçalardan baflka • Sat›c›dan veya yetkili bir teknisyenden kliman›n montaj›n› yapmas›n› parçalar kullan›l›rsa, patlamaya ve yang›na neden olabilir.
  • Page 98: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Page 99: Ç Ünitelerle Birlefltirme

    3. ‹ç ünitelerle birlefltirme Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 Gürültü düzeyi (50/60 Hz) 62 dB<A> 63 dB<A> 64 dB<A> D›fl statik bas›nç 0 Pa ‹ç üniteler Toplam kapasite 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Miktar 1 ~ 34 Çal›flma Standart tip So¤utma modu: –...
  • Page 100: Ünitenin Montaj

    7. Ünitenin montaj› 7.1. Montaj • Kuvvetli rüzgar veya deprem olas›l›¤›na karfl› korumak için gerekli montaj düzenlemeleri yapt›r›n. [Fig. 7.1.1] (P.2) Montaj›n herhangi bir flekilde yetersiz olmas› ünitenin düflmesine ve A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. B Köfle oturmam›fl durumda. yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 101: Ek So¤Utucu Doldurma

    9. Ek So¤utucu Doldurma Sevkıyat sırasında, kompresör ünitesi so¤utucu ile doldurulmufltur. Bu miktarlar • Formülü kullanarak gerekli ek so¤tucu dolum miktar›n› saptay›n ve boru uzat›lm›fl borular için gerekli miktarlar› kapsamad›¤› için her so¤utucu borusu için ba¤lant›lar›n› tamamlad›ktan sonra servis deli¤inden ek so¤utucu doldurun. yerinde ek dolum yapmak gerekir.
  • Page 102: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    Tork anahtar›yla uygun s›kma torku de¤erleri: • Alana eklenecek olan borular için so¤utma flarjı tamamlanana kadar bilyalı sübabu kapalı tutun. Sübabın so¤utucu flarj edilmeden önce açılması Bak›r boru d›fl çap› (mm) S›kma torku (N·m) ünitenin hasar görmesine sebep olur. ø6,35 14 - 18 •...
  • Page 103: Elektrik Tesisat

    Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için Not: penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü • Örtü malzemesi olarak polietilen örtü kullan›rsan›z çat› asfatlama ifllemi amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) gerekli olmaz.
  • Page 104: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    2 Kablo tesisat› örne¤i • Kontrolör ad› ve sembolü ve izin verilen kotrolör say›s›. Ad› Muhtemel ünite ba¤lantıları Kompresör ünitesi – D›fl Ünite Kontrol Birimi Isı eflanjör ünitesi 1 OC baflına 1 ünite ‹ç Ünite Kontrol Birimi ‹ç ünite kontrolörü 1 OC (*1) baflına 1 - 32 ünite Uzaktan Kumanda Ünitesi Uzaktan kumanda (*1)
  • Page 105: Flletme Testi

    12. Oranlama plakası bilgileri Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 So¤utucu (R410A) 27,0 27,0 27,0 – ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Page 106 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMV UKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKOK oQNM^ VKNK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKPK VKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"# $%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKQK VKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$% KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKRK...
  • Page 107 !"#$%&'!()*+,. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /0102' 345( !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'(. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQNM^ !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'. !" #$%&'()*+,-./0 1)*+234. !"#$%&'()*+,-.'(/ 01234 !"#$%&'( )*+,-./0.
  • Page 108 mrevJmTMM mrevJmTRM mrevJmUMM =ERMLSM=eòF SO=Ç_Y^[ SP=Ç_Y^[ SQ=Ç_Y^[ M=m~ RM=úNPM=B OM=ú=ORM N=ú=PQ ! " !"#$%&'($)* +,M°`a_=ú=QP°`a_ R°`a_=ú=QP°`a_ ! " OM°`t_==ú=NRKR°`t_ !"#$ ! " ON°`a_==ú=QP°`a_ ! " NOKR°`t_=ú=OM°`t_ !"#$ !" #øRP !"#$% &'() øOUKRU mTMM=ú=mUMM !"#$% &'() !"#øOP !"#øOV !"#$% øPR øPV !"...
  • Page 109 !" !"#$ %&'()*+,-./ 0123 45678#$ 0195 TKNK ! "#$%&'()*. xcáÖKTKNKNz mKO !" #$%&'( !"#$jNM !"# !"#$ !%&'( )*$+,-./012+,345. !"#$$%&' ()*+,-./01234. !"# $%&'()*NMM=ãã !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( )*+,-./ 0123+ ( 4567 !"#$%&'()* +,-./(01 23456 . !"#$%&' (%&)#' *+,-./01. !"#$%&'()*+,-!"#./012. !"#$%&'() *+,-./01. !"#$%&' ()*+,-./. !"#$%&'()*+ ,-./01.
  • Page 110 !"#$ ! "#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,-. !"#$#%&' ()oQNM^ !"#$%&'()*+ ! "#$%&'()*+,-./012%&'. !"#$ !"#$%&'$()*+. !"#$% &'()*+,-. / !"#$ %&'()*+ !"#$%&'()*+,- ./012345#67. !"#$. !"#$%& '()*+ ,-./01 2345678./9. !"#$%&'( VKNK !"#$%& 'ãã !"#!$%&'(")#*+,-./ 012. !"#$%&'()* +,-)./01(234. !"#$% oQNM^ !" #$%&'MKNâÖ !"#$MKNâÖ. !"#$ [SKPR NLQ? !"ONKVâÖ. ONKUOQâÖ...
  • Page 111 ! "# $%&' ()*+ ,-./0 123456789: xcáÖK=VKOKPz=EmKQF !"#$%&'()#*+, -./01. !"#$% &'()*+,-./01234567)89 !" #$%& #'()øOUKRU !"#$%&'()*+ ,-./01234. !" #$%& #'()øNOKT !"#$%&. !"#$%&' !"# $%&'()*+, !"#"$% F NMãã VKPK !"#$%&'()*+,(- .. !" !"#$%& '()*+,-./& 01*+,./234-5 !"#$%&'!(W !"#$ %&'()*+,-./. !"#$%&'() ! "ãã ! "k ã !"#$%&#$'!()* +,-./ 01.
  • Page 112 !"#$%& '()*+ ,-./& 0123456789. !"#$%&'()*+,-./0 1$%#234./05 . !"#$H !"#$%&'()*+,-./012345 6 !"#$% !" !H_êçåòÉ [SKPR=ú=ORKQ=ãã [OUKRU=ú=QNKOU=ãã NMãã NRãã !"#$%&'()*+ ,-./012&3. !"#. ! "#$%& '()*+$,-. /012345 6789:;< !"#$%&'. xcáÖKVKQKOz mKQ !"#$%&'()*+,-. / 0-!"12%&'(+ xcáÖKVKQKPz mKQ xcáÖKVKQKQz mKQ !"# Y^[= Y_[= !"# !"# Y`[= Ya[= !"...
  • Page 113 !"# $%&'()* !"#$ !"#$ N l` !"#$ !NúPO !"#$ N l` *N !"# !MúN N l` *N !"#$%&'()"*+,-. /012345678)& 9om . !"#$#%&'()* +,-./0123456 !"#$%[ !mKR xcáÖKNMKPKNz=jJkbq !mKR xcáÖKNMKPKOz=j^ !"# $mKR xcáÖKNMKPKPz= ! "#`kQN Y^[= `kQM Y_[=ptOJN ! "#$%`kQN Y`[= == = !"#$%&'( ! "l` !"# $lp...
  • Page 114 !"#$%&'( NMKQK !"#$ xcáÖKNMKQKNz mKR !"#$%&'()*+,-. !"#$%&' !"#$%L !"# $ãã !" !"#$ mrevJmTMM NSKM NSKM NSKM TR=^=NMM=ã^=MKN mrevJmTRM NSKM NSKM NSKM TR=^=NMM=ã^=MKN mrevJmUMM NSKM NSKM NSKM TR=^=NMM=ã^=MKN mrekJmMN NS=^=PM=ã^=MKN NS=^ OM=^=PM=ã^=MKN !"#$%&' OR=^ PM=^=PM=ã^=MKN PO=^ QM=^=PM=ã^=MKN !" # !$%&'()*+,. !"#$%&' ()*+,-. !"#$%&'(#)*+, .
  • Page 115: Bezpečnostní Opatření

    - Nesprávná instalace může mít za následek pád jednotky a zranění. - Přímé vystavení vlivům venkovního vzduchu může mít škodlivý účinek na • Vždy používejte filtr a další příslušenství stanovené společností Mitsubishi osoby nebo potraviny. Electric. 1.2. Opatření pro zařízení využívající...
  • Page 116: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních • Obrácené pořadí fází vodičů L (L ) může být zjištěno (chybový kód: prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před 4103), ale obrácené pořadí fází vodičů L a vodiče N detekovat nelze. pájením.
  • Page 117: Technické Údaje

    3. Technické údaje Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 Hlučnost (50/60 Hz) 62 dB<A> 63 dB<A> 64 dB<A> Vnější statický tlak 0 Pa Vnitřní jednotky Celková kapacita 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Množství 1 ~ 34 Provozní teplota Standardní typ Režim chlazení: –...
  • Page 118: Instalace Jednotky

    7. Instalace jednotky 7.1. Instalace Varování: • Zajistěte, aby jednotka byla instalována na dostatečné pevném místě, které [Fig. 7.1.1] (Str.2) unese její hmotnost. A Kotevní šroub M10 zajištěný na místě. B Roh není usazen. Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následné zranění osob.
  • Page 119: Dodatečná Chladicí Náplň

    9. Dodatečná chladicí náplň Při odeslání zákazníkovi je jednotka kompresoru naplněna chladivem. Protože • Po ukončení prací souvisejících se spojením potrubí určete použitím vzorce tato náplň nezahrnuje množství potřebné pro přídavné potrubí, je vyžadováno množství dodatečné chladicí náplně a doplňte dodatečné chladivo přes servisní dodatečné...
  • Page 120: Zkouška Vzduchotěsnosti, Vyčerpání Vzduchu A Plnění Chladivem

    [Fig. 9.2.3] (Str.4) • Použijte esterový olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství) jako olej pro chladicí zařízení a naneste jej na rozšíření a přírubové spoje. A Jednotka výměníku tepla <Levá strana> - Pokud se olej pro chladicí zařízení smísí s velkým množstvím minerálního B Jednotka kompresoru <Pravá...
  • Page 121: Tepelná Izolace Chladicího Potrubí

    Průchody zdí 9.4. Tepelná izolace chladicího potrubí Proveďte izolační práce na chladicím potrubí. Pokryjte potrubí pro kapalinu a [Fig. 9.4.4] (Str.4) plynové potrubí samostatně dostatečně silnou vrstvou teplovzdorného polyetylénu <A> Vnitřní stěna (zakrytá) <B> Vnější stěna tak, aby nebyly viditelné mezery ve spoji mezi vnitřní jednotkou a izolačním <C>...
  • Page 122 2 Příklady zapojení • Název ovladače, symbol a přípustný počet ovladačů. Název Kód Přípustný počet připojených jednotek Jednotka kompresoru – Venkovní jednotka Jednotka výměníku tepla 1 jednotka na 1 OC Vnitřní jednotka Ovladač vnitřní jednotky 1 až 32 jednotek na 1 OC (*1) Dálkový...
  • Page 123: Připojení K Hlavnímu Přívodu Elektrické Energie A Odběr Zařízení

    12. Informace na typovém štítku Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Chladivo (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Přípustný tlak (Ps) Nejvyšší tlak: 4,15 MPa, nejnižší tlak: 2,21 MPa Čistá hmotnost VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 124: Bezpečnostné Opatrenia

    O inštaláciu klimatizácie požiadajte predajcu alebo autorizovaného alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, technika. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
  • Page 125: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou – práce na elektrickej používajú chladiacu zmes R410A sieti Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Page 126: O Výrobku

    2. O výrobku • Táto jednotka využíva chladiacu zmes typu R410A • Nepoužívajte pôvodné potrubie, pretože obsahuje chlór, ktorý sa nachádza v olejoch a chladiacich zmesiach bežných chladničiek. Tento chlór znehodnotí • Potrubia pre systémy s chladiacou zmesou R410A sa môžu odlišovať od potrubí olej chladiacej zmesi v novom zariadení.
  • Page 127: Spôsob Zavesenia

    6. Spôsob zavesenia [Fig. 6.0.1] (Str.2) Upozornenie: Pri manipulácii s výrobkom postupujte veľmi opatrne. - Ak je hmotnosť výrobku vyššia ako 20 kg, nikdy s ním nemanipuluje iba jedna osoba. - Na balenie niektorých výrobkov sú použité PP pásky. Tieto pásky nikdy nepoužívajte na uchopenie pri preprave, pretože je to nebezpečné. - Nikdy sa nedotýkajte rebier výmenníku tepla holými rukami.
  • Page 128: Potrubný Systém Chladiacej Zmesi

    Ì Číslo modelu • Potrubie, ktoré sa použije pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce potrubia nechajte utesnené až do momentu tesne pred spájkovaním. Í Celkový počet modelov jednotiek v okruhu - Ak sa do chladiaceho cyklu dostane prach, špina alebo voda, olej bude Î...
  • Page 129: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    D Prípojné potrubie (príslušenstvo) Poznámka: [Použite tesnenie a pevne nainštalujte potrubie na prírubu ventilu tak, aby Ak nie je možné použiť momentový kľúč, aplikujte nasledovnú metódu ako nedochádzalo k netesnostiam. (Doťahovací moment: 40 N·m <Strana jednotky štandardnú: výmenníka tepla>, 70 N·m <Strana vnútornej jednotky>) Obe strany tesnenia Ak na doťahovanie rozšírenej matice použijete francúzsky kľúč, musíte potrite chladiacim strojovým olejom.
  • Page 130: Tepelná Izolácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

    2 Odsávanie [Fig. 9.4.1] (Str.4) Odsávanie vykonávajte s uzavretým guľovým ventilom na jednotke kompresora; A Oceľový drôt B Potrubie pripojovacie potrubie, vnútornú jednotku a jednotku výmenníka tepla odsajte C Asfaltový olejový tmel alebo asfalt D Tepelný izolačný materiál A pomocou vákuového čerpadla cez servisný otvor na guľovom ventile jednotky E Vonkajší...
  • Page 131: Ovládacia Skriňa A Miesta Pripojenia Vodičov

    10.2. Ovládacia skriňa a miesta pripojenia 10.3. Vedenie prenosových káblov vodičov 1 Druhy riadiacich káblov 1. Vedenie prenosových káblov 1. Prenosové vedenie vnútornej jednotky pripojte na prenosovú radovú svorkovnicu (TB3), alebo zapojte vedenie medzi vonkajšími jednotkami alebo vedenie • Typy prenosových káblov: tieniace vedenie CVVS alebo CPEVS prepojte s centrálnym riadiacim systémom na radovej svorkovnici (TB7) •...
  • Page 132: Zapojenie Hlavného Napájania A Inštalačný Výkon Zariadenia

    Jednotka Rozsah Metóda nastavenia IC (hlavná) 01 až 50 V rámci jednej skupiny vnútorných jednotiek použite najnovšiu adresu Medzi jednotkami v rámci jednej skupiny vnútorných jednotiek použite adresu odlišujúcu sa od adresy pre IC (hlavná). Táto IC (podriadená) 01 až 50 musí...
  • Page 133: Skúšobná Prevádzka

    12. Informácie na výkonovom štítku Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Chladiaca zmes (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Prípustný tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Netto hmotnosť VÝROBCA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONSKO...
  • Page 134: Varnostni Ukrepi

    - Zaradi nepravilne namestitve lahko enota pade na tla in se poškoduje. • Vedno uporabite filter in drugo dodatno opremo, ki jo navaja Mitsubishi 1.2. Previdnostni ukrepi za naprave s Electric. hladilnim sredstvom R410A - Dodatno opremo naj vam namesti pooblaščen strokovnjak.
  • Page 135: Pred Namestitvijo

    • Cevi, ki jih nameravate uporabiti za namestitev, shranjujte v zaprtem 1.4. Pred namestitvijo - električna dela prostoru, končni deli cevi pa morajo ostati zaprti, dokler jih ne spojite. (Kolena in druge spojnike shranjujte v plastični vreči.) Previdnost: - Če v krogotok s hladilnim sredstvom prodrejo prah, umazanija ali voda, lahko •...
  • Page 136: Specifikacije

    3. Specifikacije Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 Raven hrupa (50/60 Hz) 62 dB<A> 63 dB<A> 64 dB<A> Zunanji statični tlak 0 Pa Notranje enote Skupna zmogljivost 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Količina 1 ~ 34 Delovna Standard type Način hlajenja: –...
  • Page 137: Namestitev Enote

    7. Namestitev enote 7.1. Namestitev Opozorilo: • Poskrbite, da boste enoto namestili na mesto, ki bo zdržalo težo. [Fig. 7.1.1] (P.2) Zaradi slabše nosilnosti lahko enota pade na tla in povzroči telesne A Pritrdilni vijaki M10 za namestitev. B Ni nameščena v vogalu. poškodbe.
  • Page 138: Dodatno Polnjenje Hladilnega Sredstva

    9. Dodatno polnjenje hladilnega sredstva Ob dobavi je kompresorska enota napolnjena s hladilnim sredstvom. Ker v to ni • S formulo določite količino za dodatno polnjenje hladilnega sredstva in hladilno vključena količina, ki je potrebna za podaljšane cevi, je potrebno dodatno polnjenje sredstvo napolnite prek oskrbovalne odprtine.
  • Page 139: Preizkus Nepredušnosti, Praznjenje In Polnjenje Hladilnega Sredstva

    Ustrezen zatezni moment z momentnim ključem: • Krogelni ventil naj bo zaprt, dokler cevi ne napolnite s hladilnim sredstvom. Odpiranje ventila pred polnjenjem hladilnega sredstva lahko pripelje do Zunanji premer bakrene cevi (mm) Zatezni moment (Nm) okvare enote. ø6,35 14 do 18 •...
  • Page 140: Ožičenje

    A Obojka B Material za toplotno izolacijo Stekleno vlakno + jeklena žica Material za toplotno Lepilo + na toploto odporna polietilenska pena + lepilni trak C Izolacijski D Tesnilni material izolacijo A E Trak F Vodo-odporna plast Znotraj Vinyl tape G Obojka z robom H Izolacijski material Zunanji...
  • Page 141: Ožičenje Glavnega Napajanja Z Električno Energijo In Zmogljivost Opreme

    2 Primeri ožičenja • Ime krmilnika, znak in dopustno število krmilnikov. Koda Možne povezave enote Kompresorska enota – Zunanja enota Enota prenosnika toplote 1 enota na 1 OC Notranja enota Krmilnik notranje enote 1 do 32 enot na 1 OC (*1) Daljinski upravljalnik Daljinski upravljalnik (*1) Največ...
  • Page 142: Preizkusni Zagon

    Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Hladilno sredstvo (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Dovoljen tlak (Ps) NAJVIŠJI TLAK: 4,15 MPa, NAJNIŽJI TLAK: 2,21 MPa Neto teža PROIZVAJALEC: KORPORACIJA MITSUBISHI ELECTRIC AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 143: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység leesését okozhatja, ami sérülést - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, eredményez. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • A bekötéshez az előírt kábeleket használja. A csatlakozásokat alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 144: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. Telepítés előtti teendők – villamossági amelyekben R410A hűtőközeget munkák használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Page 145: A Termékről

    2. A termékről • Ez az egység az R410A-típusú hűtőközeget használja • Ne használja a meglévő csövezést, mivel az a hagyományos hűtőberendezésekben alkalmazott gépolajban és hűtőközegben található klórt • Az R410A hűtőközeget használó rendszerek csövezése különbözhet a tartalmaz. A benne található klór lerontja az új berendezésben használt gépolaj hagyományos hűtőközeget használókétól, mert az R410A-t használó...
  • Page 146: Emelési Módszer

    6. Emelési módszer [Fig. 6.0.1] (P.2) Figyelem: Óvatosan mozgassa a berendezést. - Ha a berendezés 20 kg-nál nehezebb, mozgatását egynél több személy végezze. - A műanyag szalagok termékcsomagolásra használatosak. Ne mozgassa ezeknél fogva a terméket, a szalagok veszély forrásai lehetnek. - Ne érintse meg puszta kézzel a hőcserélő...
  • Page 147: A Hűtőfolyadék Csőrendszere

    • A telepítés alatt használandó csöveket tárolja belső térben, és tartsa a 8.2. A hűtőfolyadék csőrendszere csövek mindkét végét lezárva egészen addig, amíg a forrasztásukra nem Példa a csatlakoztatásra kerül sor. - Ha por, szennyeződés vagy víz jut a hűtőközegciklusba, ez az olaj [Fig.
  • Page 148: Légzárási Teszt, Kiürítés És Hűtőközeg Töltése

    A Szelepszár Szabványos meghúzási szög: [Gyárilag teljesen zárt, továbbá a következő esetekben, csővezeték Csőátmérő (mm) Meghúzás szöge (°) csatlakoztatásakor, ürítéskor és kiegészítő hűtőközeg töltésekor. A fenti műveletek ø6,35, ø9,52 60-től 90-ig elvégzését követően nyissa ki teljesen.] ø12,7, ø15,88 30-től 60-ig B Gátlócsapszeg [megakadályozza a szelepszár 90°-os, vagy annál nagyobb ø19,05 20-től 35-ig...
  • Page 149: A Hűtőközeg Csövezésének Hőszigetelése

    2 Ürítés [Fig. 9.4.1] (P.4) A leürítést a kompresszor egység golyósszelepének zárt állapota mellett végezze A Acélhuzal B Csövezés el. Ürítse le a csatlakozó csővezetéket, a beltéri egységet és a hőcserélő C Aszfaltszerű olajos masztix vagy aszfalt egységet a kompresszor egység golyósszelepén kialakított szervizcsatlakozón D A hőszigetelő...
  • Page 150: Jelátviteli Kábelek Csatlakoztatása

    2. Csővezeték rögzítőlemezei (ø53) rendelkezésre állnak. Továbbítsa a • Jelátviteli kábelek maximális hossza a központi vezérlés és beltéri/kültéri tápvezetéket és az átviteli vezetékeket a megfelelő furatokon keresztül, majd jelátviteli vonalak számára (Maximális hosszúság beltéri egységeken keresztül): távolítsa el az elosztószekrény alsó részéről a kiütött darabot, és csatlakoztassa 500 m maximum a vezetékeket.
  • Page 151: A Fő Tápegység Bekötése És Berendezés Kapacitása

    <Megengedhető hosszúságok> 1 M-NET távvezérlő < = • Maximális hosszúság kültéri egységeken keresztül: L és L és L 500 m (1,25 mm vagy több) < = • Maximális jelátviteli kábel hosszúság: L és L és L és L és L 200 m (1,25 mm vagy több) <...
  • Page 152: Tesztüzem

    12. Információ az adattáblán Típus PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Hűtőközeg (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Engedélyezett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Üres súly GYÁRTÓ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 153: Środki Ostrożności

    - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Niepoprawne połączenie i mocowanie może powodować nagrzewanie się i innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona grozi pożarem. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. • Miejsce instalacji powinno uwzględniać możliwość wystąpienia silnych •...
  • Page 154: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    - Bezpośredni kontakt z powietrzem z zewnątrz może mieć negatywny wpływ - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest na osoby i żywność. zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie potrzeby należy założyć odpowiedni system odprowadzania cieczy obejmujący 1.2.
  • Page 155: Informacje O Urządzeniu

    2. Informacje o urządzeniu • Ten model klimatyzatora korzysta z czynnika chłodniczego R410A. • Nie należy korzystać z istniejących już instalacji rurowych, gdyż może zalegać w nich chlor, pochodzący z oleju oraz czynnika chłodniczego stosowanego w • Instalacja rurowa systemów wykorzystujących R410A może różnić się od klimatyzatorach konwencjonalnych.
  • Page 156: Podnoszenie Urządzenia

    6. Podnoszenie urządzenia [Fig. 6.0.1] (str.2) Ostrzeżenie: Przenoszenie urządzenia wymaga dużej ostrożności. - Należy zadbać, by klimatyzator przenosiła więcej niż jedna osoba, jeśli jego waga przekracza 20 kg. - Taśmy polipropylenowe służące do pakowania produktów. nie powinny być używane do ich przenoszenia. - Nie wolno dotykać...
  • Page 157: Instalacja Rurowa Czynnika Chłodniczego

    • Należy bardziej dbać o czystość narzędzi niż w przypadku innych tego 8.2. Instalacja rurowa czynnika chłodniczego typu urządzeń. Przykład łączenia - Przeniknięcie kurzu, brudu lub wody do cyklu chłodniczego może powodować zanieczyszczenie oleju chłodniczego. [Fig. 8.2.1] (str.3) • Nie wolno korzystać z rur czynnika chłodniczego pozostałych po È...
  • Page 158: Test Szczelności, Opróżnianie, Napełnianie Czynnikiem Chemicznym

    rozmiar nakrętki (mm) Właściwy moment obrotowy przy dokręcaniu kluczem dynamometrycznym: wymiar B Zewnętrzna średnica rury miedzianej (mm) Moment obrotowy (N·m) średnica zewnętrzna rozmiar w calach R410A ø6,35 14 do 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 35 do 42 ø9,52 3/8" 22,0 ø12,7 50 do 57,5 ø12,70...
  • Page 159: Termoizolacja Rur Czynnika Chłodniczego

    Sposób przeprowadzenia testu szczelności Ograniczenia 1. Wprowadzenie azotu pod ciśnieniem • Palny gaz lub powietrze (tlen) użyty do zwiększenia ciśnienia może (1) Po doprowadzeniu gazu do wymaganego ciśnienia obliczeniowego (4,15 MPa) należy spowodować pożar lub wybuch. pozostawić gaz w urządzeniu na około jeden dzień. Jeśli ciśnienie nie spadnie, szczelność jest odpowiednia.
  • Page 160: Zakładanie Przewodów Instalacji Elektrycznej

    10. Zakładanie przewodów instalacji elektrycznej Używając nakładki kablowej należy dobrze umocować przewody na spodzie 10.1. Uwaga zespołu listew zaciskowych aby nie wywierały na nie wpływu siły zewnętrzne. 1 Należy kierować się przepisami organizacji normalizacyjnej danego kraju w Siły zewnętrzne mogą uszkodzić zespół listew zaciskowych, w konsekwencji zakresie urządzeń...
  • Page 161: Instalacja Głównego Zasilania Oraz Parametry Sprzętu

    <Metoda zakładania instalacji oraz ustawienia adresu> a. W czasie wykonywania połączeń miedzy sprężarką (OC), Wymiennikiem ciepła (OS) a jednostką wewnętrzną (IC) oraz instalacji OC-OC i IC-IC należy zawsze stosować przewody ekranowane. b. Należy użyć instalacji zasilającej w celu połączenia zacisków M1 i M2 oraz zacisku uziemienia na listwie zaciskowej kabla transmisji (TB3) każdej sprężarki (OC) i zacisków A, B oraz zacisku S na listwie zaciskowej kabla transmisji (TB3) Wymiennika ciepła (OS) z zaciskami M1, M2 i zaciskiem S na listwie zaciskowej kabla transmisji jednostki wewnętrznej (IC).
  • Page 162: Test

    12. Informacje na tabliczce znamionowej Model PUHY-P700 PUHY-P750 PUHY-P800 PUHN-P01 Czynnik chłodniczy (R410A) 27,0 27,0 27,0 – Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Waga netto PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 164 EU regulations: 336/EEC • Pressure Equipment Directive 97/23/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN WT04344X01 Printed in Japan...

Table of Contents