Download Print this page
Philips AVENT SCF355 User Manual
Hide thumbs Also See for SCF355:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213.354.3641.6

User manual

SCF355
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF355

  • Page 1: User Manual

    User manual SCF355 Always here to help you Specifications are subject to change without notice Register your product and get support at © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved www.philips.com/welcome 4213.354.3641.6...
  • Page 3 ENGLISH 6 한국어 16 BAHASA MELAYU 26 TÜRKÇE 36 繁體中文 45...
  • Page 4 ENGLISH General description (Fig. 1) 1. Bottle warmer 2. Light 3. Settings knob 4. Off setting 5. Defrost setting 6. Keep warm setting 7. Express milk warming setting for contents up to 180ml/6oz 8. Food warming setting 9. Express milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz Important To fully benefit from the support that Philips offers, register...
  • Page 5 ENGLISH If you need to use an extension cord, make sure it is an earthed extension cord with a rating of at least 13 amperes. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars.
  • Page 7 ENGLISH Explanation of settings Off setting: The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit (Fig. 2). Express milk warming setting for contents up to 180ml/6oz: Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk with a content up to 180ml/6oz.
  • Page 8 ENGLISH Select the desired setting based on the milk volume. See the express warming reference table at the end of this chapter to check how long the milk needs to be warmed in the selected setting (Fig. 6). Note: The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, i.e.
  • Page 9 Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications. The characteristics of bottles such as material or thickness may also impact the warming times, therefore it may take less time to warm a larger volume of milk.
  • Page 10 15-20min. The warming time may be longer or shorter depends on the milk volumes and starting temperature. Note: Philips Avent recommends to feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again.
  • Page 11 1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container by this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
  • Page 12 ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 13). Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Page 13 ENGLISH Recycling Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 한국어 구성품 명칭 (그림 1) 1. 보틀워머 2. 표시등 3. 설정 조절기 4. 꺼짐 설정 5. 해동 설정 6. 보온 설정 7. 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정 8. 이유식 데우기 설정 9. 180ml/6oz 이상 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정 중요...
  • Page 15 한국어 제품을 벽면 콘센트에 연결하기 전에 제품 바닥에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의 전압과 일치하는지 확인하십시오. 연장 코드를 사용해야 하는 경우 정격이 13암페어 이상인 접지형 연장 코드인지 확인하십시오. 플러그, 전원 코드 또는 제품 자체가 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지 마십시오. 전원 코드가 손상된 경우 안전을 위하여...
  • Page 16 한국어 이유식이나 모유/분유가 필요한 온도에 도달하면 보틀워머에서 젖병 또는 용기를 꺼냅니다. 이유식 또는 모유/ 분유를 보틀워머 안에 그대로 두면 이유식 또는 모유/분유의 온도가 올라갑니다. 모유/분유를 먹이기 전에 아기가 먹기에 적당한 온도인지 항상 확인하십시오. 주의 본 제품은 가정 및 유사 환경(예: 농가, 민박 시설, 매장과 사무실...
  • Page 17 한국어 설정 설명 꺼짐 설정: 보틀워머의 전원과 표시등이 꺼집니다. 이를 제외한 다른 모든 설정에서는 전원 및 표시등이 켜져 있습니다. (그림 2). 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정: 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 젖병을 빨리 데우고자 하는 경우 이 설정을 선택합니다. 적정...
  • Page 18 한국어 이 장의 마지막에 있는 고속 데우기 참조 표를 참조하십시오. (그림 6). 참고: 모유/분유를 데우는 속도는 모유/분유의 양과 상온(20°C) 또는 냉온(5°C)과 같은 초기 온도에 따라 달라집니다. 설정을 선택하면 주황색 표시등이 켜집니다. 이것은 보틀워머가 켜진 상태임을 나타냅니다 (그림 7). 참고: 모유/분유를 데우는 동안 저어서 고르게 데워지도록 합니다. 모유/분유를...
  • Page 19 한국어 고속 데우기 참조 표 ml/oz 분 분 5°C/40°F 20°C/70°F 60 ml/2 oz - 90 ml/3 oz 90 ml/3 oz - 110 ml/3.7 oz 125 ml/4 oz - 150 ml/5 oz 180 ml/6 oz - 210 ml/7 oz 240 ml/8 oz - 260 ml/9 oz 290 ml/10 oz - 330 ml/11 oz 참고: 표시된...
  • Page 20 한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 효과적으로 데우려면 이유식을 데우는 동안 계속 저어주며 확인하는 것이 좋습니다. 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 보온 설정을 사용하여 모유/우유 데우기 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오 (그림 3). 젖병...
  • Page 21 한국어 보틀워머에 젖병/용기 속 모유/분유/이유식 높이만큼 식수를 채웁니다. 모유/분유/이유식 용량이 많은 경우 물의 최대 높이는 보틀워머의 상단에서 대략 1cm 아래가 되어야 합니다. (그림 5). 해동 위치를 선택합니다 (그림 6). 이 설정을 통해 얼려둔 모유/분유/이유식을 액체 상태로 해동할 수 있습니다. 얼려둔 모유/분유의 경우 데우기 참조표에서 예상 해동 시간을 확인하십시오.
  • Page 22 한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 청소 및 석회질 제거 세척 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다 (그림 12). 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다 (그림 13). 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다 (그림 14). 보틀워머를...
  • Page 23 한국어 재활용 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹 사이트 (www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
  • Page 24: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU Perihalan umum (Raj. 1) 1. Pemanas botol 2. Lampu 3. Tetapan tombol 4. Tetapan mati 5. Tetapan nyahfros 6. Tetapan simpan panas 7. Tetapan pemanasan susu ekspres untuk kandungan sehingga 180ml/6oz 8. Tetapan pemanasan makanan 9. Tetapan pemanasan susu ekspres untuk kandungan yang melebihi atau sama dengan 180ml/6oz Penting Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang...
  • Page 25 BAHASA MELAYU Jika anda perlu menggunakan kord sambungan, pastikan ia merupakan kord sambungan dibumikan dengan pengadaran sekurang-kurangnya 13 ampere. Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan Philips atau orang dengan kelayakan yang sama untuk mengelakkan bahaya.
  • Page 26 BAHASA MELAYU Permukaan perkakas yang boleh diakses mungkin menjadi panas sewaktu penggunaan dan mungkin mempunyai baki haba selepas penggunaan. Jangan gerakkan perkakas semasa ia mengandungi air panas. Apabila makanan atau susu mencapai suhu yang diperlukan, alih botol atau bekas dari pemanas botol. Jika anda membiarkan makanan atau susu dalam pemanas botol, suhu makanan atau susu akan meningkat.
  • Page 27 Dengan pemanas botol ini, anda boleh memanaskan semua botol penyusuan Philips Avent dan susu/makanan bayi di dalam bekas serta balang makanan bayi yang lain dengan selamat. Nota: Beg susu badan Philips Avent dan botol 2oz/60ml Philips Avent tidak boleh digunakan dalam pemanas botol ini. Penerangan tetapan Tetapan mati: Pemanas botol akan dimatikan dan lampu akan turut dimatikan.
  • Page 28 BAHASA MELAYU Menggunakan pemanas botol dengan tetapan pemanasan susu ekspres Masukkan plag utama ke dalam soket dinding (Raj. 3). Letakkan botol di dalam pemanas botol (Raj. 4). Isikan pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu di dalam botol. Sekiranya jumlah susu banyak, paras air maksimum seharusnya kira-kira 1 cm di bawah bahagian atas pemanas botol.
  • Page 29 240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 290 ml/10 oz-330 ml/11 oz Nota: Masa pemanasan yang dinyatakan berdasarkan julat botol Philips Avent Classic dan Natural PP. Sila ambil perhatian bahawa masa pemanasan botol kaca dan botol standard Philips Avent berbeza daripada masa yang dinyatakan.
  • Page 30 BAHASA MELAYU Nota: Anda mungkin berasa susu itu sejuk tetapi suhu itu sangat selesa untuk bayi yang baru lahir. Menggunakan pemanas botol untuk memanaskan makanan bayi Ikut langkah yang sama seperti yang ditunjukkan dalam perenggan sebelumnya. Pastikan anda mengacau makanan bayi sewaktu memanaskannya kerana pengedaran haba tidak berlaku secara automatik.
  • Page 31 15-20 min. Masa pemanasan mungkin lebih lama atau lebih singkat bergantung pada jumlah susu dan suhu permulaan susu. Nota: Philips Avent mengesyorkan anda memberikan susu kepada bayi sebaik sahaja susu dipanaskan. Kami mengesyorkan agar anda tidak memanaskan semula susu selepas susu menjadi sejuk.
  • Page 32 1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 Anda boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent menggunakan tetapan ini. Selepas makanan bayi anda dinyahfros, pilih tetapan pemanasan makanan untuk memanaskan makanan. Sila rujuk bab sebelumnya untuk mendapatkan arahan penggunaan.
  • Page 33 BAHASA MELAYU Nota: Jika anda menggunakan pemanas botol untuk memanaskan bekas yang mengandungi makanan bayi, pastikan tiada baki makanan bayi yang tertumpah di bahagian bawah pemanas botol. Menanggalkan kerak Anda disyorkan untuk menanggalkan kerak pemanas botol setiap empat minggu untuk memastikan ia terus berfungsi dengan cekap.
  • Page 34 TÜRKÇE Genel açıklama (Şek. 1) 1. Biberon ısıtıcı 2. Açık 3. Ayar düğmesi 4. Kapalı ayarı 5. Buz çözme ayarı 6. Sıcak tutma ayarı 7. 180 ml/6 oz’a kadar malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı 8. Yiyecek ısıtma ayarı 9. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı...
  • Page 35 TÜRKÇE Fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka Philips, yetkili bir Philips servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı sıcak gazlı ve elektrikli pişiricinin üzerine veya yakınına ya da ısıtılmış...
  • Page 36 Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Biberon ısıtıcının kullanılması Bu biberon ısıtıcı ile tüm Philips Avent biberonlarını, süt/ bebek maması saklama haznelerini ve diğer bebek maması kavanozlarını güvenli bir şekilde ısıtabilirsiniz. Not: Philips Avent anne sütü torbaları ve Philips Avent 60 ml/2 oz biberonlar, bu biberon ısıtıcıda ısıtılamaz.
  • Page 37 TÜRKÇE Doğru sıcaklığa ulaşıldığında biberon hemen ısıtıcıdan çıkarılmalıdır, aksi takdirde süt aşırı ısınır. Yiyecek ısıtma ayarı: Bir hazne dolusu bebek mamasını ısıtmak istediğinizde bu ayarı seçin. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı: 180 ml/6 oz veya daha fazla malzeme içeren bir biberon sütü...
  • Page 38 TÜRKÇE Sütü ısıtmak için gerekli süreyi öğrenmek amacıyla hızlı ısıtma referans tablosunu kontrol edin. Hızlı ısıtma referans tablosunda belirtilen süre dolduğunda biberonu biberon ısıtıcıdan çıkarın (Şek. 8). İpucu: Isıtma işleminden sonra sütün yeterince sıcak olmadığını fark ederseniz biberonu ekstra ısıtma için maksimum 30 saniyeliğine cihaza geri koyabilirsiniz.
  • Page 39 TÜRKÇE Not: Belirtilen ısıtma süreleri, Philips Avent Classic ve Natural PP biberon serisine göre verilmiştir. Philips Avent standart biberonlar ve cam biberonlar için ısıtma sürelerinin bu göstergelerden farklı olduğunu unutmayın. Biberonların malzeme ve kalınlık gibi özellikleri, ısıtma süresini etkileyebilir. Bu nedenle daha fazla miktarda süt ısıtmak, daha kısa sürebilir.
  • Page 40 ısıtmak, 15-20 dakika sürebilir. Isıtma süresi, süt miktarına ve başlangıç sıcaklığına bağlı olarak daha kısa veya daha uzun sürebilir. Not: Philips Avent, ısınır ısınmaz sütü bebeğinize vermenizi tavsiye eder. Süt soğuduktan sonra sütü tekrar ısıtmanızı tavsiye etmiyoruz. Not: Bebeğinize vermeden önce sütün sıcaklığını daima kontrol edin (Şek.
  • Page 41 60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 1-1,5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1,5-2,5 Bu ayarla Philips Avent mama kabındaki bebek mamasının da buzunu çözdürebilirsiniz. Bebek mamasının buzu çözüldükten sonra mamayı ısıtmak için mama ısıtma ayarını seçin. Kullanma talimatları için lütfen bir önceki bölüme bakın.
  • Page 42 TÜRKÇE Not: Biberon ısıtıcıyı bebek maması haznelerini ısıtmak için kullandıysanız cihazın alt kısmına bebek maması dökülmediğinden emin olun. Kirecin temizlenmesi Etkili bir şekilde çalışmaya devam ettiğinden emin olmak için biberon ısıtıcıda biriken kireci dört haftada bir temizlemeniz önerilir. Biberon ısıtıcıda biriken kireci temizlemek için 50 ml/1,7 oz beyaz sirkeyi 100 ml/3,4 oz soğuk suyla karıştırın.
  • Page 43 繁體中文 一般說明 (圖 1) 1. 奶瓶加熱器 2. 指示燈 3. 設定旋鈕 4. 關閉設定 5. 解凍設定 6. 保溫設定 7. 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定 8. 食物溫熱設定 9. 超過及包含 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定 重要事項 為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 使用奶瓶加熱器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日 後參考。 危險 請勿將電線、插頭或產品浸泡在水中或其他液體中。 警示 本產品只能在室內使用。 請勿讓電源線懸掛在桌面或流理台邊緣。多餘的電線可以存放 在奶瓶加熱器的底座中。 電源線應遠離高溫表面。 僅可將本產品連接到有接地的電源插座上。並請務必確定將插...
  • Page 44 繁體中文 插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。如果電源 線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備 相同資格的人員進行更換,以免發生危險。 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤箱 中。 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者,可 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解潛 在危險的狀況下使用本產品。 不得讓孩童清潔與維護產品。 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 請勿讓孩童接觸產品與電線。 請勿讓水濺到電源插頭。 僅可依本使用手冊的說明來使用產品,以免因使用不當而發生 潛在危險。 請勿預熱此產品。 請務必將完全組裝的奶瓶和瓶蓋放入奶瓶加熱器後,再加入水。 請確定先加水,再開啟奶瓶加熱器。 熱開水可能會造成嚴重燙傷,奶瓶加熱器中裝有熱水時請特別 小心。 產品表面在使用期間可能會變熱,即使使用完畢仍可能會殘留 餘溫。 請勿移動裝有熱水的產品。 當食物或乳汁達到所需的溫度時,請從奶瓶加熱器中取出奶瓶 或容器。如果您將食物或乳汁留在奶瓶加熱器中,食物或乳汁 的溫度會升高。 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。 警告 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農舍、供應早餐與床 位的住宿空間;店家、辦公室和其他工作場所的員工廚房區 域;以及飯店、汽車旅館與其他居住場所的房間。 不使用時,請拔除插頭。 使用後,加熱組件表面可能留有餘溫。...
  • Page 45 繁體中文 清潔產品之前,請先讓其完全冷卻。 請遵循除垢指示,以免造成無法修復的損壞。 請勿嘗試自行打開或維修本產品。您可以聯絡所在國家/地區 的飛利浦客戶服務中心(請參閱 www.philips.com/support)。 食物不應加熱過久。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。 使用奶瓶加熱器 您可以使用此奶瓶加熱器安全地加熱所有飛利浦 Avent 奶瓶及乳 汁/裝於容器中的嬰兒食品和其他嬰兒食品瓶。 注意:飛利浦 Avent 母乳儲存袋及飛利浦 Avent 2 盎司/60 毫升 奶瓶無法在此奶瓶加熱器中使用。 設定說明 關閉設定:奶瓶加熱器電源關閉且指示燈熄滅。在其他設定 下,產品電源開啟且指示燈亮起 (圖 2)。 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定:若要迅速加熱最多 裝有 180 毫升/6 盎司乳汁的奶瓶時,請選擇此設定。 將奶瓶加溫至合適的溫度後,請務必立即取出,否則乳汁會過 熱。 食物溫熱設定:若要加熱裝有嬰兒食品的容器/瓶,請選擇此 設定。 超過及包含...
  • Page 46 繁體中文 使用奶瓶加熱器的快速加熱乳汁設定 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶放入奶瓶加熱器中 (圖 4)。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶中的乳汁同高。若要加熱 大量乳汁,最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分的水 量。精準的水量可確保正確的加熱效能 (圖 5)。 根據需加熱的乳汁量,選擇想要的設定。請查看本單元最後的 快速加熱參考表,確認乳汁在所選設定中需要的加熱時間長 度 (圖 6)。 注意:乳汁的加熱速度取決於所加熱的乳汁量與初始溫度,也就 是室溫 (20°C) 或冷藏溫度 (5°C)。 選擇設定後,橘色指示燈隨即亮起。這表示奶瓶加熱器已開 啟 (圖 7)。 注意:溫熱時,乳汁會均勻地對流加熱。 請查看快速加熱參考表中乳汁所需的溫熱時間。在快速加熱參 考表指明的時間完成後,再從奶瓶加熱器中取出奶瓶 (圖 8)。 提示:當您發現乳汁不夠熱時,可將奶瓶放回產品中,額外加熱 最多 30 秒。這能稍微增加溫熱效果但不過熱。 警告:如果您將奶瓶留在奶瓶加熱器中,超過設定表所標示的時 間,乳汁可能會過熱。 注意:如果過度加熱母乳,可能會因此流失珍貴的營養成分和維...
  • Page 47 繁體中文 快速加熱參照表 毫升/盎司 分鐘 分鐘 5°C/40°F 20°C/70°F 60-90 毫升/2-3 盎司 90-110 毫升/3-3.7 盎司 125-150 毫升/4-5 盎司 180-210 毫升/6-7 盎司 240-260 毫升/8-9 盎司 290-330 毫升/10-11 盎司 注意:表格中註明的加熱時間是根據飛利浦 Avent Classic 與 Natural 的 PP (聚丙烯) 奶瓶系列而定。請注意,飛利浦 Avent 標準奶瓶與玻璃奶瓶的加熱時間可能與標示時間稍有差異。此 外,加熱時間可能受到奶瓶材質或厚度等不同特性所影響,因此 也可能會有容量較多但加熱時間較短的情況發生。 注意:您可能會覺得乳汁不夠熱,但這溫度對新生兒而言卻很適 宜。 使用奶瓶加熱器加熱嬰兒食品...
  • Page 48 繁體中文 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,因此無法指示嬰兒食品的 加熱時間。 使用保溫設定加熱乳汁 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中 (圖 4)。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶/容器中的乳汁同高。若 要加熱大量乳汁,最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分 的水量(圖 5)。 選擇保溫位置 (圖 6)。 此設定可讓您用慢速加熱乳汁,並維持在加熱完成後的適當溫 度。以加熱一瓶 4 盎司的室溫乳汁為例,需要 15-20 分鐘。加熱 時間可能會較長或較短,取決於所加熱的乳汁量與初始溫度。 注意:飛利浦 Avent 建議您,乳汁加熱後請儘速餵哺寶 寶。我們建議當乳汁再次冷卻後,不要重新加熱。 注意:餵哺寶寶前,請務必先確認溫度 (圖 9)。 當奶瓶/容器從奶瓶加熱器中取出後,將旋鈕轉回「OFF」(關 閉) 的位置 (圖 10)。 使用奶瓶加熱器的解凍設定 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中...
  • Page 49 繁體中文 妨假設乳汁的初始溫度與冰箱冷藏溫度差不多,作為加熱時間的 約略參考。 毫升/盎司 小時 60-90 毫升/2-3 盎司 1-1.5 180-210 毫升/6-7 盎司 1.5-2.5 您亦可使用本設定在飛利浦 Avent 食物容器中解凍嬰兒食品。 當您的嬰兒食品解凍後,選擇食物溫熱設定進行加熱。請參閱 前面的章節以瞭解使用說明。 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在解凍嬰兒食 品時持續攪拌及檢查,以達到最佳效果。 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,因此無法指示嬰兒食品的 加熱時間。 清潔及去除水垢 清潔 每次使用之後,請拔掉奶瓶加熱器的插頭,讓其冷卻。 (圖 12) 基於衛生考量,請倒掉奶瓶加熱器中的水。 (圖 13) 以濕布擦拭奶瓶加熱器的外部及內側。 (圖 14) 請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔奶瓶 加熱器。 注意:如果您使用奶瓶加熱器加熱裝有嬰兒食品的容器,請確認 奶瓶加熱器底部沒有溢出的嬰兒食品。...
  • Page 50 繁體中文 除垢 建議每四星期為奶瓶加熱器除垢,以確保產品保持有效運作。 混合 50 毫升/1.7 盎司的白醋及 100 毫升/3.4 盎司的冷水為奶 瓶加熱器除垢。開啟奶瓶加熱器的電源,並選擇少於 180 毫 升/6 盎司的奶汁溫熱設定,讓產品運作 10 分鐘。將溶液留在 奶瓶加熱器中,直到所有水垢溶解為止。 (圖 15) 注意: 您也可以使用含檸檬酸的除垢劑。 注意: 請勿使用其他類型的除垢劑。 請先拔除插頭,再清空奶瓶加熱器。 (圖 12) 清空奶瓶加熱器並將內部徹底沖洗乾淨。如果沖洗後仍有水垢 痕跡,請重複除垢程序。 (圖 13) 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將 本產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書。...
  • Page 51 ‫فارسی‬ ‫اجازه دهید دستگاه به مدت 01 دقیقه کار کند. بگذارید محلول در دستگاه گرم کن‬ .(15 ‫شیشه باقی مباند تا زمانیکه همه جرم ها حل شوند )شکل‬ .‫توجه: همچنین می توانید از جرم گیر اسید سیتریک استفاده کنید‬ .‫توجه: از انواع دیگر جرم گیر استفاده نکنید‬ .(12 ‫قبل...
  • Page 52 ‫081 میلی لیتر/6 اونس012- میلی لیتر/7 اونس‬ 1.5-2.5 ‫، یخ زدایی‬Philips Avent ‫با این تنظیم می توانید، غذای کودک را در ظرف غذای‬ ‫کنید. پس از اینکه غذای کودک یخ زدایی شد، برای گرم کردن آن، تنظیم گرم کردن غذا‬...
  • Page 53 .‫اولیه، مدت زمان گرم کردن کمتر یا بیشتر شود‬ ‫ توصیه می کند بالفاصله پس از اینکه شیر گرم شد، آن را به‬Philips Avent :‫توجه‬ .‫کودک بدهید. توصیه می شود شیر را پس از اینکه سرد شد، دوباره گرم نکنید‬...
  • Page 54 ‫ می باشد. توجه داشته باشید که مدت زمان گرم کردن شیشه های‬Natural PP ‫و‬ ‫ و بطری های شیشه ای ممکن است با این زمان های تعیین شده‬Philips Avent ‫استاندارد‬ ‫متفاوت باشند. ویژگی شیشه ها مانند مواد سازنده یا ضخامت آنها ممکن است بر مدت‬...
  • Page 55 ‫فارسی‬ ‫توجه: سرعت گرم شدن شیر به مقدار شیر گرم شده و دمای اولیه آن، به طور مثال دمای‬ .‫اتاق )02 درجه سانتی گراد( یا دمای یخچال )5 درجه سانتی گراد(، بستگی دارد‬ ‫وقتی تنظیمی را انتخاب کردید، چراغ نارجنی روشن می شود. نشان می دهد دستگاه‬ .(7 ‫گرم...
  • Page 56 /‫بوسیله گرم کن شیشه شیر، می توانید همه شیشه های شیر و ظروف حاوی غذای کودک‬ .‫شیر و دیگر ظروف غذای کودک را به طور ایمن گرم کنید‬ Philips Avent ‫ و بطری های‬Philips ‫توجه: کیسه های شیشه شیر‬ .‫2اونس/06میلی لیتری را منی توان در این گرم کن شیشه شیر مورد استفاده قرار داد‬...
  • Page 57 ‫فارسی‬ ‫ميكن لألشخاص الذين يعانون نقص ً ا في القدرات اجلسدية أو احلسية أو العقلية أو‬ ‫أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو املعرفة استخدام هذا اجلهاز في حال مت اإلشراف عليهم‬ .‫أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق باالستخدام بطريقة آمنة وفي حال فهم اخملاطر املرتبطة به‬ .‫يجب...
  • Page 58 ‫فارسی‬ (1 ‫توضیحات کلی )شکل‬ ‫گرم کن شیشه شیر‬ ‫چراغ‬ ‫پیچ تنظیمات‬ ‫تنظیم خاموش‬ ‫تنظیم یخ زدایی‬ ‫تنظیم گرم نگه دار‬ ‫تنظیم گرم کردن سریع شیر برای محتوای حداکثر 081میلی لیتر/6اونس‬ ‫تنظیم گرم کردن غذا‬ ‫تنظیم گرم کردن سریع شیر برای محتوای بیشتر یا برابر با 081میلی لیتر/6اونس‬ ‫مهم‬...
  • Page 59 ‫العربية‬ ‫إزالة الترسبات الكلسية‬ ‫يوصى بإزالة الترسبات الكلسية من جهاز تسخني الرض ّ اعات كل أربعة أسابيع لضمان‬ .‫استمرار عمله بشكل فعال‬ ‫امزج 05 مل/7,1 أونصات من اخلل األبيض مع 001 مل/4,3 أونصات من املياه‬ ‫الباردة إلزالة الترسبات الكلسية من جهاز تسخني الرض ّ اعات. ش غ ّل جهاز تسخني‬ ‫الرض...
  • Page 60 ‫081 مل/6 أونصات - 012 مل/7 أونصات‬ ‫ساعتني ونصف‬ Philips Avent ‫ميكنك أيض ً ا إذابة اجلليد عن طعام الطفل في حاوية الطعام من‬ ‫بواسطة هذا اإلعداد. بعد إذابة اجلليد عن طعام طفلك، حدد إعداد تسخني الطعام‬ .‫لتسخينه. يرجى مراجعة الفصل السابق للحصول على إرشادات االستخدام‬...
  • Page 61 ‫بدرجة حرارة الغرفة من 51 إلى 02 دقيقة. قد يكون وقت التسخني أطول أو أقصر بحسب‬ .‫كميات احلليب ودرجة احلرارة األساسية‬ ‫ بتقدمي احلليب إلى طفلك في أسرع وقت ممكن بعد‬Philips Avent ‫مالحظة: توصي‬ .‫تسخينه. ننصح بعدم إعادة تسخني احلليب بعد أن يبرد‬...
  • Page 62 Natural‫ و‬Classic ‫مالحظة: تستند أوقات التسخني احملددة إلى مجموعات الرض ّ اعات‬ Philips ‫. جتدر اإلشارة إلى أن أوقات التسخني لرض ّ اعات‬Philips Avent ‫ من‬PP ‫ القياسية والزجاجية تختلف عن هذه املؤشرات. وقد تتأثر أيض ً ا أوقات التسخني‬Avent ‫بخصائص...
  • Page 63 ‫العربية‬ ‫جهاز تسخني الرض ّ اعات. للحصول على أداء تسخني صحيح، يجب االلتزام مبستوى‬ .(5 ‫املياه الدقيق )الصورة رقم‬ ‫حدد اإلعداد املطلوب بحسب كمية احلليب. راجع اجلدول املرجعي للتسخني السريع في‬ .(6 ‫نهاية هذا الفصل )الصورة رقم‬ ‫مالحظة: تعتمد سرعة تسخني احلليب على كمية احلليب املسخنة وعلى درجة حرارته‬ ‫األساسية،...
  • Page 64 ‫ واحلليب/طعام األطفال بشكل آمن في حاويات وأوعية أخرى مخصصة لطعام‬Avent .‫األطفال‬ Philips ‫ ورض ّ اعات‬Philips Avent ‫مالحظة: ال ميكن استخدام أكياس حليب األم من‬ .‫ بسعة أونص ت َ ني/06 مل في جهاز تسخني الرض ّ اعات هذا‬Avent ‫شرح...
  • Page 65 ‫العربية‬ ‫افرادی که از توانایی جسمی، حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند یا جتربه و آگاهی‬ ‫ندارند می توانند با نظارت بزرگترها یا آموخنت استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از‬ .‫خطرات ممکن، از دستگاه استفاده کنند‬ .‫متیز کردن و مراقبت از دستگاه نباید توسط کودکان اجنام شود‬ .‫يجب...
  • Page 66 ‫العربية‬ ( 1 ‫الوصف العام )الصورة رقم‬ ‫جهاز تسخني الرض ّ اعات‬ ‫الضوء‬ ‫مفتاح اإلعدادات‬ ‫إعداد إيقاف التشغيل‬ ‫إعداد إزالة اجلليد‬ ‫إعداد احلفاظ على السخونة‬ ‫إعداد تسخني احلليب بسرعة للمحتويات لغاية 081 مل/6 أونصات‬ ‫إعدادا تسخني الطعام‬ ‫إعداد تسخني احلليب بسرعة للمحتويات بحجم 081 مل/6 أونصات أو أكثر‬ ‫هام‬...