Philips SCF334 User Manual
Hide thumbs Also See for SCF334:
Table of Contents
  • Español
  • Français
  • Conservation du Lait Maternel
  • Indonesia
  • Indonesia 32

  • Français 23

  • 한국어

    • Bahasa Melayu
    • Bahasa Melayu
    • Português Do Brasil
  • Português Do Brasil 57

  • Bahasa Melayu 48

  • ภาษาไทย

    • Türkçe
    • Tiếng VIệt
  •  79

  • Türkçe 71

    • 繁體中文
    • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF334
SCF332
User Manual
4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 1
19-11-2012 13:18:16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCF334

  • Page 1 SCF334 SCF332 User Manual 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 1 19-11-2012 13:18:16...
  • Page 2 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 2 19-11-2012 13:18:17...
  • Page 3 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 3 19-11-2012 13:18:18...
  • Page 4 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 4 19-11-2012 13:18:18...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 ESpañol 14 FrançaiS 23 indonESia 32 한국어 40 BahaSa MElayu 48 portuguêS do BraSil 57 ภาษาไทย 65 türkçE 71 Tiếng ViệT 79 繁體中文 87 简体中文 94 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 5 19-11-2012 13:18:19...
  • Page 6: English

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - comfortably and gently.
  • Page 7 Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 8 EngliSh Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken. See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. Do not continue pumping for more than five minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk.
  • Page 9 A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
  • Page 10 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4fl oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle to prevent overfilling and spillage.
  • Page 11 To clean the valve, rub it gently between your fingers in warm water with some washing-up liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage. Sterilise the cleaned parts of the breast pump in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes. Never put the motor unit or the adapter in water or a steriliser. If necessary, you can wipe the motor unit with a soft, damp cloth.
  • Page 12 When you use Classic bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
  • Page 13 ‘Preparing for use’, action 5. If you are using SCF334 or SCF332 on mains electricity, check to make sure you are using the adapter that was supplied with the product. If the problem persists, contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 14: Español

    Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. El extractor de leche de Philips AVENT cuenta con un diseño exclusivo que le permite sentarse en una posición más cómoda durante la extracción. El suave cojín masajeador* se ha diseñado para ofrecer un tacto suave y cálido e imita el patrón de succión del bebé...
  • Page 15 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips AVENT. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
  • Page 16 ESpañol Nunca sumerja la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un esterilizador, ya que puede dañar permanentemente estas piezas. No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias para limpiar las piezas del extractor. No utilice el extractor de leche materna ni el diafragma de silicona si parecen dañados o rotos. Consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”...
  • Page 17 El uso de un extractor de leche requiere práctica y puede que necesite varios intentos para utilizarlo correctamente. Por suerte, el extractor de leche eléctrico de Philips AVENT es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche.
  • Page 18 No siga extrayendo durante más de 5 minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraer la leche en otro momento del día. Si el proceso resulta muy incómodo o doloroso, deje de utilizar el extractor y consulte a su asesor de lactancia. De media, deberá extraer durante 10 minutos para conseguir 60-125 ml de leche materna de un pecho. No obstante, esto es solo una indicación y puede variar en cada mujer. Nota: Si extrae regularmente más de 125 ml por sesión, puede utilizar un biberón de Philips AVENT de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. Cuando termine de extraer la leche, apague el extractor de leche materna y retire con cuidado el cuerpo del extractor del pecho. Desenrosque el biberón del cuerpo del extractor, listo para la alimentación o el almacenamiento. Limpie el resto de piezas utilizadas del extractor de leche según las instrucciones del capítulo “Limpieza y esterilización”.
  • Page 19 Nunca añada leche materna fresca a leche materna congelada. alimentación del bebé con la leche materna extraída Puede alimentar a su bebé con la leche materna en biberones y vasos de almacenamiento de Philips AVENT: Si utiliza leche materna congelada, deje que se descongele antes de calentarla.
  • Page 20 Si utiliza otros biberones de Philips AVENT, utilice el mismo tipo de tetina que incluía el biberón. Para obtener información sobre el montaje de la tetina y las instrucciones generales de limpieza, consulte el manual de usuario que incluía el biberón.
  • Page 21 Servicio de Atención al Cliente de Philips AVENT en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips AVENT.
  • Page 22 SCF332 con pilas, sustituya las pilas según las instrucciones del encendido/apagado capítulo “Preparación para su uso”, acción 5. Si utiliza el modelo SCF334 parpadea. o SCF332 conectado a la red, asegúrese de que está utilizando el adaptador que incluía el producto.
  • Page 23: Français

    14 Biberon de la gamme « Natural » Philips AVENT* 15 Capuchon* 16 Bague d’étanchéité* 17 Tétine* 18 Disque d’étanchéité* *Remarque : Le modèle SCF334 est fourni avec deux unités pour chaque pièce notée d’un astérisque, sauf pour le bloc moteur. 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 23 19-11-2012 13:18:20...
  • Page 24 émissions excessives et/ou interférer avec du matériel plus sensible. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips AVENT. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Page 25 FrançaiS Ne placez jamais le bloc moteur ou l’adaptateur dans l’eau ou dans un stérilisateur, car cela risque de les endommager de manière permanente. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait. N’utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble endommagé ou cassé. Reportez- vous au chapitre «...
  • Page 26 L’utilisation d’un tire-lait nécessite de la pratique et plusieurs essais peuvent s’avérer nécessaires avant d’y parvenir. Heureusement, le tire-lait électrique Philips AVENT est facile à assembler et à utiliser. Vous vous habituerez donc assez rapidement à son utilisation.
  • Page 27 FrançaiS Appuyez le corps du tire-lait assemblé contre votre sein. Assurez-vous que votre mamelon est bien centré, de sorte que le coussin masseur adhère parfaitement à la peau. SCF334 : le tire-lait électrique double vous permet de tirer votre lait des deux seins en même temps. Toutefois, vous pouvez également utiliser l’appareil pour tirer d’un seul sein de la même manière. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (fig. 9). Le tire-lait démarre automatiquement en mode de stimulation. Le bouton marche/arrêt et le bouton de stimulation s’allument.
  • Page 28: Conservation Du Lait Maternel

    été recueilli et commencez par utiliser le lait plus ancien. Si vous avez l’intention de nourrir votre bébé avec le lait maternel recueilli dans les 48 heures, vous pouvez conserver le lait maternel au réfrigérateur dans un biberon Philips AVENT : Dévissez le biberon et enlevez-le du corps du tire-lait. Placez une tétine et une bague d’étanchéité stérilisées sur le biberon conformément aux instructions fournies séparément avec le biberon. Fermez la tétine avec le capuchon.
  • Page 29 Si vous utilisez d’autres biberons Philips AVENT, utilisez le même type de tétine que celle fournie avec le biberon. Pour de plus amples informations sur l’assemblage de la tétine et sur le nettoyage en général, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le biberon.
  • Page 30 Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 31 « Avant utilisation », action 5. Si vous utilisez SCF334 ou SCF332 sur le secteur, veillez à utiliser l’adaptateur fourni avec le produit. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Page 32: Indonesia

    Philips AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.com/ welcome. Pompa ASI Philips AVENT memiliki desain unik yang memungkinkan Anda duduk dalam posisi yang lebih nyaman saat memerah ASI. Bantalan pemerah ASI yang lembut* dirancang supaya terasa lembut dan hangat serta seperti isapan bayi untuk menghasilkan aliran susu yang cepat - nyaman dan lembut.
  • Page 33 Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak direkomendasikan secara khusus oleh Philips AVENT. Penggunaan aksesori atau komponen tersebut membuat garansi tidak berlaku.
  • Page 34 indonESia Jangan sekali-kali meletakkan unit motor atau adaptor ke dalam air atau dalam pensteril, karena dapat menyebabkan kerusakan permanen pada komponen ini. Jangan menggunakan bahan pembersih antibakteri atau abrasif untuk membersihkan komponen pompa ASI. Jangan menggunakan pompa ASI jika diafragma silikon tampak rusak atau pecah. Lihat bab ‘Memesan aksesori’...
  • Page 35 Tekan badan pompa yang telah dipasang pada payudara Anda. Pastikan bahwa puting Anda berada di tengah, sehingga bantalan pemerah ASI menghasilkan rongga yang kedap udara. SCF334: Pompa ASI listrik ganda memungkinkan Anda memerah ASI dari kedua payudara dalam waktu bersamaan. Walau demikian, Anda juga dapat menggunakan alat untuk memerah dari satu payudara dengan cara yang sama.
  • Page 36 Catatan: Jika Anda secara teratur memerah lebih dari 125 ml per sesi, Anda dapat menggunakan botol Philips AVENT 260 ml/9 fl agar tidak terlalu penuh dan tumpah. Bila Anda selesai memerah, matikan pompa ASI dan lepaskan badan pompa dari payudara Anda dengan hati-hati.
  • Page 37 Jika Anda bermaksud memberikan ASI perahan kepada bayi Anda dalam waktu 48 jam, Anda dapat menyimpan ASI tersebut di kulkas dalam botol Philips AVENT yang telah dipasang: Buka sekrup botol dan lepaskan dari badan pompa. Rakit dot steril dan pasang cincin sekrup pada botol sesuai dengan petunjuk terpisah yang diberikan bersama botol.
  • Page 38 Untuk membeli aksesori alat ini, harap kunjungi toko online kami di www.shop.philips.com/ service. Jika toko online tidak ada di negara Anda, kunjungi dealer Philips atau pusat layanan Philips. Jika Anda mengalami kesulitan untuk mendapatkan aksesori alat ini, hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda.
  • Page 39 Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs Web Philips AVENT di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips AVENT di negara Anda. Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional. Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips AVENT setempat.
  • Page 40: 한국어

    11 강한 유축 버튼 12 어댑터 13 흰색 밸브* 14 필립스 AVENT 내츄럴 젖병* 15 캡* 16 나사 링* 17 젖꼭지* 18 밀봉 디스크* *참고: SCF334 모델에는 본체 외에도 특별한 부품 2개가 함께 들어 있습니다. 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 40 19-11-2012 13:18:21...
  • Page 41 한국어 중요 사항 유축기를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 본체와 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 유축기를 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오. 욕조나 싱크대 주변에 유축기를 사용하거나 두지 마십시오. 물에 떨어진 제품을 만지지 마십시오. 물에 떨어뜨린 경우 즉시 플러그를 뽑으십시오.
  • Page 42 한국어 실리콘 다이어프램이 손상되거나 파손된 것으로 보이면 유축기를 사용하지 마십시오. 교체품 구입에 관한 자세한 내용은 ‘액세서리 주문’란을 참조하십시오. 모유 유축이 안되는 경우, 한 번에 5분 이상 연속적으로 유축을 하지 마십시오. 유축기의 압력이 불편하게 느껴지거나 통증이 유발될 경우, 제품의 스위치를 끈 후 가슴과...
  • Page 43 가까이에 물 한 잔을 떠다 놓습니다. 조립된 유축기를 가슴에 대고 누릅니다. 젖꼭지가 가운데에 맞춰졌는지 확인하여 마사지 쿠션이 밀착되도록 하십시오. SCF334: 트윈 전동 유축기로 동시에 양쪽 가슴에서 젖을 유축할 수 있습니다. 같은 방법으로 한쪽 가슴만 유축할 수도 있습니다. 전원 버튼을 누르십시오 (그림 9).
  • Page 44 한국어 모유가 흐르기 시작하면 약한 유축 버튼을 눌러 유축의 주기를 느리게 할 수 있습니다 (그림 10). 촉진 버튼 대신 이 버튼에 불이 켜집니다. 참고: 모유가 즉각 흘러 나오지 않더라도 걱정하지 마시고 편안한 자세로 계속 유축하십시오. 처음 몇 번은 강한 유축 설정으로 모유 촉진을 자극해야 할 수 있습니다. 편의에...
  • Page 45 한국어 권장 사항 유축된 모유는 항상 냉장 또는 냉동 보관하십시오. 소독한 유축기를 이용해 짠 모유만을 소독한 젖병에 담아 보관하십시오. 금지 사항 해동된 모유를 절대 다시 얼리지 마십시오. 신선한 모유를 냉동된 모유에 추가하지 마십시오. 유축한 모유 수유 필립스 AVENT 젖병 및 저장 컵의 모유를 그대로 아기에게 먹일 수 있습니다. 1 냉동된...
  • Page 46 위에 링을 끼워 넣으십시오. 필립스 AVENT 젖병을 사용할 경우, 해당 젖병과 함께 제공되는 동일한 종류의 젖꼭지를 사용해야 합니다. 젖꼭지를 조립하는 방법 및 일반적 세척 지침에 대한 자세한 내용은 젖병과 함께 제공되는 사용자 설명서를 참조하십시오. 이에 관한 자세한 내용은 당사 웹 사이트 www.philips.com/support를 통해서도 참조하실 수 있습니다. 교체...
  • Page 47 않고 전원 버튼이 꼬인 것은 아닌지 확인합니다. SCF332 모델을 배터리로 작동할 깜박입니다. 경우, ‘사용 전 준비’란의 5번 지침에 따라 배터리를 교체합니다. SCF334나 SCF332 모델을 주 전원에 연결하여 사용하는 경우, 제품과 함께 제공된 어댑터를 사용했는지 확인합니다. 문제가 계속되면 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
  • Page 48: Bahasa Melayu

    AVENT Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Pam susu badan AVENT Philips mempunyai reka bentuk unik yang membolehkan anda duduk dalam kedudukan lebih selesa semasa pemerahan. Kusyen urutan lembut* telah direka bentuk untuk merasai kelembutan dan kehangatan serta meniru perlakuan menyusu bayi anda untuk menyediakan aliran susu yang pantas - dengan selesa dan lembut.
  • Page 49: Bahasa Melayu

    Jangan sekali-kali gunakan sebarang aksesori atau bahagian dari mana-mana pengilang atau yang tidak disyorkan khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian tersebut, jaminan anda menjadi tak sah. 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 49...
  • Page 50 BahaSa MElayu Bersihkan, bilas dan sterilkan semua bahagian pam, kecuali unit motor, tiub dan tudung serta penyesuai setiap kali sebelum menggunakannya. Jangan sekali-kali meletakkan unit motor atau penyesuai di dalam air atau di dalam pensteril, kerana ini akan menyebabkan kerosakan kekal kepada bahagian-bahagian ini. Jangan gunakan agen antibakteria atau agen pembersih yang melelas untuk membersihkan bahagian-bahagian pam susu badan.
  • Page 51 Menggunakan pam susu badan memerlukan latihan dan anda perlu mencubanya beberapa kali sebelum anda berjaya. Untunglah pam susu badan elektrik AVENT Philips mudah dipasang dan digunakan, jadi anda akan terbiasa memerah dengannya.
  • Page 52 Tekan pam susu badan yang telah dipasang pada buah dada anda. Pastikan puting anda berada di tengah-tengah, agar kusyen urutan mewujudkan kedap udara. SCF334: Pam susu badan elektrik berkembar membolehkan anda memerah susu daripada kedua- dua belah buah dada dalam masa yang sama. Bagaimanapun, anda boleh juga menggunakan perkakas untuk memerah daripada sebelah sahaja dengan cara yang sama.
  • Page 53 Jika anda bermaksud untuk menyusukan bayi anda dengan susu badan yang diperah dalam masa 48 jam, anda boleh simpan susu ini di dalam peti sejuk di dalam botol AVENT Philips yang telah dipasang. Buka skru botol dan keluarkan ia daripada badan pam.
  • Page 54 Simpan pam susu badan dan aksesorinya di tempat yang selamat dan kering. keserasian Pam susu badan elektrik AVENT Philips adalah serasi dengan botol AVENT Philips dalam rangkaian produk kami. Apabila anda menggunakan botol Klasik yang mencirikan sistem antikolik dua keping kami, anda hendaklah memasukkan gelang pada bahagian atas botol sebelum anda memasangnya pada pam susu badan.
  • Page 55 Untuk membeli aksesori perkakas ini, sila lawati kedai dalam talian kami di www.shop.philips.com/ service. Jika kedai dalam talian tidak tersedia di negeri anda, pergi ke pembekal Philips atau pusat khidmat Philips. Jika anda menghadapi kesukaran untuk mendapatkan aksesori bagi perkakas anda, sila hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda.
  • Page 56 Bagaimanapun, jika sebahagian pam susu badan bercalar teruk atau jika ia merekah, berhenti menggunakan pam susu badan ini dan hubungi Pusat Layanan Pengguna Philips atau lawati www. shop.philips.com/service untuk mendapatkan bahagian gantian. Sila ambil perhatian bahawa gabungan agen pembersih, larutan pensteril, air yang dilembutkan dan turun naik suhu mungkin, dalam keadaan tertentu, boleh menyebabkan plastik merekah.
  • Page 57: Português Do Brasil

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips AVENT! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips AVENT, registre o produto em www.philips.com/welcome. O design exclusivo do extrator de leite Philips AVENT permite com que você possa se sentar em uma posição mais confortável durante a extração do leite. As pétalas massageadoras foram projetadas para serem macias e quentes, e imitam a sucção do seu bebê, proporcionando um fluxo...
  • Page 58 Nunca use peças ou acessórios de outros fabricantes ou que não sejam especificamente recomendados pela Philips AVENT. Caso contrário, a garantia não terá validade. Limpe, lave e esterilize todas as peças do extrator (exceto o motor, o tubo, a tampa e o adaptador) sempre antes de usá-los.
  • Page 59 portuguêS do BraSil Não use o extrator de leite caso o diafragma de silicone esteja danificado. Consulte o capítulo “Solicitação de acessórios” para obter informações sobre como obter peças substitutas. Pare de tentar extrair o leite caso você já tenha tentado por cinco minutos e não obteve nenhum resultado.
  • Page 60 Usar um extrator de leite requer prática e pode demorar até que você aprenda a usá-lo. Felizmente, o extrator de leite eletrônico da Philips AVENT é fácil de montar e usar, portanto você se acostumará rapidamente com o uso.
  • Page 61 Caso você queira amamentar seu bebê 48 horas após extrair o leite materno, é possível armazenar o leite na geladeira com uma mamadeira Philips AVENT. Desrosqueie a mamadeira e a remova do extrator. 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 61...
  • Page 62 Você pode amamentar o bebê com leite materno usando as mamadeiras ou os copos de armazenamento Philips AVENT. Ao leite materno congelado, deixe-o descongelar completamente antes de esquentá-lo. Nota: Em caso de emergência, você pode descongelar o leite em banho-maria.
  • Page 63 Central de Atendimento ao Cliente Philips. Caso você tenha dificuldade em adquirir acessórios para o seu aparelho, entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país. O número de telefone se encontra no folheto da garantia mundial.
  • Page 64 Central de Atendimento ao Consumidor Philips AVENT do seu país (o telefone está disponível no folheto de garantia mundial). Caso não haja uma Central de Atendimento ao Cliente no seu país, entre em contato com um revendedor local Philips AVENT.
  • Page 65: ภาษาไทย

    แผ น ป ด ฝาเกลี ย ว* *หมายเหตุ : ร  น SCF334 มาพร อ มกั บ ชิ ้ น ส ว นสองชิ ้ น ที ่ ม ี เ ครื ่ อ งหมายกำ า กั บ ยกเว น แท น มอเตอร...
  • Page 66 ห า มใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม หรื อ ชิ ้ น ส ว นที ่ ผ ลิ ต โดยผ  ผ ลิ ต รายอื ่ น หรื อ บริ ษ ั ท ที ่ Philips AVENT ไม...
  • Page 67 ความอบอ  น ก็ ส ามารถช ว ยได เ ช น กั น : ให ป  ๊ ม น  นมหลั ง จากอาบน  หรื อ วางผ า อ  น ๆ หรื อ แผ น ประคบร อ นเย็ น...
  • Page 68 หมายเหตุ : หากคุ ณ ป ๊ ม น  นมเป น ประจำ า โดยได ป ริ ม าณมากกว า 125 มล. ต อ รอบ คุ ณ จะสามารถใช ข วดนม Philips AVENT ขนาด 260ml/9fl oz เพื ่ อ ป อ งกั น...
  • Page 69 ฆ � เชื ้ อ ชิ ้ น ส ว นของเครื ่ อ งป ๊ ม น  นมที ่ ผ  � นก�รทำ � คว�มสะอ�ดแล ว ในเครื ่ อ งนึ ่ ง ฆ � เชื ้ อ Philips AVENT หรื...
  • Page 70 กั บ แบตเตอรี ่ ควรเปลี ่ ย นแบตเตอรี ่ ต ามคำ า แนะนำ า ที ่ ร ะบุ ใ นบท ‘การเตรี ย มตั ว ก อ นใช ง าน’ ในการดำ า เนิ น การที ่ 5 หากคุ ณ ใช ง าน SCF334 หรื อ SCF332 กั บ แหล ง จ า ยไฟหลั ก ควรตรวจสอบว า กำ า ลั ง ใช ง านอะแดปเตอร ส ำ า หรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ โ ดย...
  • Page 71: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT göğüs pompası sağma sırasında daha konforlu bir pozisyonda oturmanızı sağlayan benzersiz bir tasarıma sahiptir. Yumuşaklık ve rahatlık hissi vermek için tasarlanan yumuşak masaj başlığı*, hızlı...
  • Page 72 Göğüs pompası, ilgili EMC yönergelerine uygun olmasına rağmen, aşırı emisyonlara duyarlı olabilir ve/veya daha hassas ekipmanlarla etkileşime girebilir. Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips AVENT’in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
  • Page 73 türkçE Göğüs pompasının parçalarını temizlerken aşındırıcı veya antibakteriyel temizlik malzemeleri kullanmayın. Silikon diyafram hasarlı veya kırık görünüyorsa göğüs pompasını kullanmayın. Yedek parçaları nasıl temin edebileceğiniz hakkında bilgi almak için ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’ bölümüne bakın. Hiç süt sağamıyorsanız beş dakikadan daha uzun süre pompalamayın. Oluşturulan basınç...
  • Page 74 Göğüs pompasını çalıştırma Ellerinizi iyice yıkayın ve göğüslerinizin temiz olduğundan emin olun. Rahat bir koltuğa oturun (sırtınızı desteklemek için yastık kullanabilirsiniz). Yanınızda bir bardak su bulundurun. Monte edilmiş pompa gövdesini göğsünüze bastırın. Göğüs ucunuzun tam ortaya geldiğinden emin olun, böylece masaj başlığı hava sızdırmaz hale gelir. SCF334: İkili elektronik göğüs pompası her iki göğüsten aynı anda süt sağmanızı sağlar. Ancak, cihazı tek göğüsten aynı şekilde süt sağmak için de kullanabilirsiniz. Açma/kapama düğmesine basın (Şek. 9). Göğüs pompası otomatik olarak başlatma modunda çalışmaya başlar ve açma/kapama düğmesi ile başlatma düğmesinin ışıkları yanar. Göğsünüzde çekimi hissetmeye başlarsınız. 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 74...
  • Page 75 Dikkat: Tüm çekim modlarını kullanmanız gerekmez, yalnızca sizin için konforlu olan ayarları kullanın. Pompa gövdesini göğsünüzden ayırmadan önce göğüs pompasını mutlaka kapatın. Süt sağmayı başaramıyorsanız, bir seferde 5 dakikadan fazla pompalamayın. Gün içinde başka bir zaman sağmayı deneyin. İşlem çok rahatsız veya acılı hale gelirse, pompayı kullanmayı bırakın ve emzirme danışmanınıza başvurun. Bir göğüsten 60-125 ml anne sütü sağmak için ortalama olarak 10 dakika pompalamanız gerekir. Ancak, bu yalnızca bir göstergedir ve kadından kadına değişiklik gösterir. Dikkat: Her seferinde düzenli olarak 125 ml’ d en fazla süt sağıyorsanız, aşırı dolmayı veya dökülmeyi engellemek için 260 ml hacminde bir Philips AVENT biberon kullanabilirsiniz. Sağmayı bitirdiğinizde göğüs pompasını kapatın ve pompa gövdesini göğsünüzden dikkatlice ayırın. Besleme ve saklamaya hazırlamak için biberonu pompa gövdesinden çevirerek çıkarın. Göğüs pompasının kullanılan diğer parçalarını ‘Temizlik ve sterilizasyon’ bölümündeki talimatlara göre temizleyin. Motor ünitesinin fişini çekin. Kolay muhafaza için silikon kabloyu motor ünitesinin etrafına sarın ve kapağı kabloya takın (Şek. 12).
  • Page 76 Dondurulmuş anne sütüne asla taze süt eklemeyin. Bebeğinizi sağılmış anne sütüyle besleme Bebeğinizi Philips AVENT biberonları ve saklama kaplarını kullanarak anne sütüyle besleyebilirsiniz: Dondurulmuş anne sütü kullanıyorsanız, ısıtmadan önce buzunun tamamen çözülmesini sağlayın. Dikkat: Acil bir durumda, sütün buzunu sıcak su dolu bir kasede çözebilirsiniz.
  • Page 77 Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 78 Ancak, göğüs pompasının bir parçası fazlaca çizildiyse veya çatladıysa, göğüs pompasını kullanmayı bırakın ve yedek parça için Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi’ne başvurun ya da www. shop.philips.com/service adresini ziyaret edin. Belirli koşullar altında deterjan bileşimleri, temizleme ürünleri, sterilizasyon solüsyonu, yumuşatılmış...
  • Page 79: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips AVENT! và chào mừng bạn đến với Philips AVENT! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips AVENT cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.
  • Page 80 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào từ các nhà sản xuất khác hoặc những bộ phận mà Philips AVENT không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
  • Page 81 Tiếng ViệT Không sử dụng dụng cụ hút sữa nếu màng ngăn silicon có vẻ như bị hư hỏng hoặc bị vỡ. Xem chương ‘Đặt mua các phụ kiện’ để biết thông tin về cách đặt mua các bộ phận thay thế. Không tiếp tục hút sữa quá...
  • Page 82 đệm xoa bóp tạo ra lớp che kín hơi. SCF334: Dụng cụ hút sữa bằng điện đôi cho phép bạn vắt sữa từ cả hai bên ngực cùng lúc. Tuy nhiên, bạn cũng có thể sử dụng thiết bị để vắt sữa từ một bên ngực theo cùng cách.
  • Page 83 Tuy nhiên, đây chỉ là một chỉ dẫn và có thể khác nhau ở mỗi phụ nữ. Lưu ý: Nếu bạn thường xuyên vắt nhiều hơn 125ml mỗi lần vắt, bạn có thể sử dụng bình sữa Philips AVENT 260ml/9fl oz tránh đổ sữa quá nhiều và bị tràn.
  • Page 84 Cho con bú sữa mẹ vắt ra Bạn có thể cho con bú sữa mẹ bằng ly bảo quản hoặc bình sữa Philips AVENT: Nếu bạn sử dụng sữa mẹ đông lạnh, để sữa rã đông hoàn toàn trước khi hâm nóng sữa.
  • Page 85 Khi sử dụng các loại bình sữa Philips AVENT khác, hãy sử dụng cùng loại núm vú thông khí đi kèm với bình sữa.
  • Page 86 Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips hoặc truy cập www.shop.philips.com/service để mua bộ phận thay thế. Lưu ý rằng việc kết hợp các chất tẩy rửa, dung dịch khử...
  • Page 87: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦 AVENT!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的 產品,以善用飛利浦 AVENT 提供的支援。 飛利浦 AVENT 吸乳器採獨特設計,讓您能以更舒適的坐姿擠乳。它柔軟的按摩襯墊*經過 設計,溫暖又輕柔,能模仿嬰兒輕緩的吸乳動作,讓乳汁流速更快。這款吸乳器以溫和模 式啟動,有助於刺激乳汁分泌。接著您可以視個人舒適度,從三個吸乳模式中自行選擇。 此款吸乳器容易組裝與操作,所有與乳汁接觸的零件都可用洗碗機清洗。 醫療專業人士表示,母乳是嬰兒一歲前最佳的營養來源,六個月大之後便可添加固體食物 餵食。您的母乳最適合嬰兒的需要,且含有抗體,能幫助保護您的嬰兒不受到感染和過敏 之害。 吸乳器能幫您更長期哺乳。您可以擠出和儲存母乳,即使您不能親自哺乳,仍然可以讓嬰 兒獲得母乳的益處。由於吸乳器輕巧且可以另行使用,因此您可以隨身攜帶,在方便的時 刻集乳,持續為您的寶寶供應母乳。 * 吸乳器隨附專門設計的襯墊,可供多數母親舒適使用。而如有需要,您也可以另行購買 更大的襯墊。 一般說明 (圖 1) 1 含矽膠管和蓋子的馬達座* 2 矽膠振膜* 3 吸乳器本體* 4 按摩襯墊* 5 護蓋* 電池外殼 (限 SCF332) 7 開/關按鈕...
  • Page 88 繁體中文 重要事項 使用吸乳器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 危險 讓馬達座和轉換器保持乾燥。 請勿在泡澡或淋浴時使用吸乳器。 請勿將吸乳器放置或保存在浴缸或水槽附近。 若產品掉落至水中,切勿加以觸碰。應立即拔除電源。 警示 吸乳器使用完畢後,請務必立即拔掉插頭。 本吸乳器不適合下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是缺乏經 驗與使用知識者。這些人士需有負責其安全的人員從旁看護,或指示產品的使用方 法,方可使用。 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 請勿讓孩童或寵物將馬達座、轉換器或配件當成玩具,因為這些零件可能會有窒息或 絞勒的風險。 每次使用前請檢查吸乳器,包括轉換器,確定無損壞跡象。在下列情況下,請勿使用 吸乳器:轉換器或插頭損壞、吸乳器無法正常運作、吸乳器損毀或是曾掉落地面或浸 入水中。 請勿在戶外有使用氣溶膠噴劑或注入氧氣的之處操作吸乳器。 環境中如果有可燃性麻醉劑與空氣、氧氣或笑氣的混合物存在,則不適合使用吸乳 器。 吸乳器的馬達座內部沒有使用者可維修的零件。請勿嘗試自行開啟、維修或修理吸乳 器,否則產品保固將自動失效。 請讓轉換器和矽膠管遠離加熱表面。 只能使用標示於產品上的轉換器。 請勿在吸乳器處於真空狀態下,嘗試將吸乳器本體從您的胸部移開。請關閉產品電 源,以您的手指解除胸部與按摩襯墊之間的真空狀態,然後將吸乳器從您的胸部移 開。 懷孕時請勿使用吸乳器,因為吸乳的動作可能引發陣痛。 昏昏欲睡或睏倦時,請勿使用吸乳器。 請勿讓吸乳器暴露於極端高溫下,或受到陽光直射。 警告 吸乳器僅限一位使用者重複使用。 吸乳器插電後,不可無人看管。 請勿將任何異物插入任一開口處。 本吸乳器雖然符合適用的 EMC 指令,但是仍可能受到過量排放的影響,以及/或是干 擾更敏感的設備。...
  • Page 89 繁體中文 使用前準備 馬達座、矽膠管和蓋子及轉換器不會與母乳接觸,因此不需要清洗和消毒。 初次使用前,請先清洗和消毒吸乳器其他所有零件,請見「清潔與殺菌」單元說明。 這些零件在後續每次使用後,都必須清洗,而在後續每次使用前,都必須消毒。 組裝吸乳器 注意: 務必清洗吸乳器的所有零件並進行消毒。請先徹底洗淨雙手,再處理洗淨的零件。 請小心,洗淨的零件可能依然高溫。 提示: 吸乳器潮溼時可能比較容易組裝。 將白色閥門從下插入吸乳器本體。請盡量將閥門推入。 (圖 2) 順時針將吸乳器本體轉到瓶子上,直到牢牢固定為止。 (圖 3) 將矽膠振膜從上方放入吸乳器本體。以手指下壓,確認邊緣牢牢接合,完全密封。 (圖 4) 將按摩襯墊放入吸乳器本體的漏斗狀部分中。盡可能推入按摩襯墊的內部零件,並確 認吸乳器本體的周圍均妥善密封。在瓣形間壓一下,排出滯留的空氣。 (圖 5) 注意: 準備擠乳時請蓋住按摩襯墊,讓吸乳器保持乾淨。 將轉換器插入牆上插座,將另一端插入馬達座。 (圖 6) 轉換器的參考碼標示於產品底部。只能使用標示於產品上的轉換器。 如果要以電池操作 (限 SCF332 ),請依照底部標示的方向旋轉馬達座底部 (1),然後加 以取出 (2)。在電池外殼內插入 4 顆新的 1.5V AA 電池 (如果是充電式電池,則是 1.2V),再將底部蓋回馬達座。...
  • Page 90 提示 初次使用前,請熟悉吸乳器的用法及準備方式。 請選擇悠閒、不被打擾的時間擠乳。 乳汁分泌不足時,嬰兒的照片能幫助刺激泌乳本能。 提高體溫也有幫助:請試著在沐浴或淋浴後擠乳,或在胸部蓋上溫暖的布,或放上飛 利浦 AVENT 保溫墊,然後再開始擠乳。 嬰兒在另一邊的乳房吸乳時,或在餵食結束後立刻擠乳,可能比較容易進行。 如果擠乳讓您感到疼痛不堪,請停止擠乳,並諮詢您的哺乳顧問或醫療專業人士。 操作吸乳器 徹底洗淨雙手,確認胸部已清潔乾淨。 坐在舒適的椅子上,放輕鬆 (可以使用靠墊紓緩背部壓力)。請在旁邊放一杯水。 將組裝好的吸乳器本體壓在胸部上。確定您的乳頭位於中央處,這樣按摩襯墊才能完 全密閉。 SCF334:電動雙重吸乳器可以讓您同時對兩個乳房擠乳。不過您也可以使用本產品, 以同樣的方式對單邊乳房擠乳。 按下開/關按鈕。 (圖 9) 吸乳器會自動以刺激模式啟動,而開/關按鈕和刺激按鈕也會亮起。 您開始感受到對乳房的吸力。 乳汁開始流動時,您可以按下最低的吸力按鈕,採用較緩慢的節奏。 (圖 10) 此按鈕亮起,而非刺激按鈕。 注意: 如果乳汁無法立即流出,請勿擔心。請放輕鬆繼續吸乳。最初幾次開始使用吸乳器 時,可能需要用到較高的吸力模式,才能讓乳汁順利流出。 視您個人的舒適度而定,您可能會想使用較高的吸力模式,以提供較深的吸力。當您 想要返回較低吸力模式或關閉吸乳器電源時,只要按下適當的按鈕即可。 (圖 11) 注意: 您不需要使用所有的吸力模式,只需使用您感到舒適的模式。 將吸乳器本體從您的胸部移開之前,請務必先關閉吸乳器電源。 如果擠乳失敗,請勿持續擠乳超過 5 分鐘。請另於其他時間擠乳。如果擠乳過程變得很不...
  • Page 91 繁體中文 使用完畢 儲存母乳 您只能儲存使用消毒吸乳器收集的母乳。 母乳可以儲存在冰箱 (不要放在門側) 達 48 小時。擠出的母乳應立即放入冰箱冷藏。如果 您儲存在冰箱中的母乳是為了當日的增量供應,僅限加入擠至已消毒瓶身或母乳容器中的 母乳。 只要將母乳存放在消毒瓶身,加上消毒過的螺旋環及密封盤,母乳可存放在冰箱中長達三 個月的時間。請在瓶身清楚標示擠乳的日期和時間,並先使用較早擠出的母乳。 如果您打算使用 48 小時內擠出的母乳餵食您的嬰兒,您可以將母乳放在組裝好的飛利浦 AVENT 瓶子中,然後放入冰箱: 將瓶子轉開與吸乳器本體分開。 請根據瓶子隨附的個別指示,將消毒過的奶嘴和螺旋環組裝到瓶子上。使用瓶蓋將奶 嘴密封。 或者您也可以將消毒過的密封盤,插到消毒過的螺旋環,然後再旋緊至瓶子上。 應進行事項 擠出的母乳務必立即放入冰箱冷藏或冷凍。 僅限以消毒過的吸乳器擠乳,並將母乳存放在消毒過的瓶子中。 禁止事項 不要重新冷凍已解凍的母乳。 不要將新鮮母乳加入冷凍母乳中。 使用擠出的母乳餵食嬰兒 您可以使用飛利浦 AVENT 瓶子和儲存杯,將母乳餵給嬰兒: 1 如果您使用冷凍的母乳,請先將母乳解凍再行加熱。 注意: 如需立即餵食,您可以在碗中注入熱水,將母乳解凍。 2 將解凍或冷藏的母乳放入瓶子或儲存杯中,然後放入裝熱水的碗中或溫奶器,將母乳 加熱。 3 取下瓶子上的螺旋環和密封盤,或取下儲存杯的蓋子。 4 如果您使用儲存杯,請將轉接環固定在杯上。...
  • Page 92 煮 5 分鐘。 切勿將馬達座或轉換器置於水中或殺菌器中。如有需要,可以用柔軟的濕布擦拭馬達座。 收納 請勿讓吸乳器直接曝曬在陽光下,長時間曝曬容易導致產品變色。 請將吸乳器和配件存放在安全、乾燥的地方。 相容性 飛利浦 AVENT 電動吸乳器與飛利浦 AVENT 瓶子相容。當您使用具備兩件式防腸絞痛系 統的 Classic 瓶子時,請先將接環插入瓶子上方,然後再接至吸乳器。當您使用其他飛利 浦 AVENT 瓶子時,請使用瓶身隨附的同型奶嘴。如需瞭解組裝奶嘴及一般清潔指示的詳 細資訊,請參閱瓶子隨附的使用者手冊。您也可以在我們的網站上找到這些詳細資訊,網 址:www.philips.com/support。 更換 電池 請以 4 顆 1.5V AA 電池 (如果是充電式電池,則是 1.2V),來更換吸乳器 (僅限 SCF332) 的非充電式電池。 如需更換電池的相關指示,請參閱「使用前準備」單元。 訂購配件 如需購買本產品的配件,請造訪我們的線上商店:www.shop.philips.com/service。若您所 在國家沒有線上商店,請聯絡您的飛利浦經銷商或飛利浦服務中心。如果無法取得產品的 配件,請聯絡您所在國家的飛利浦客戶服務中心。如需詳細聯絡資料,請參閱全球保證書。 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 92...
  • Page 93 感到疼痛。 乳器和胸部,可能需要將手指放在胸部和按摩襯墊之間,以解除 真空狀態。 吸乳器遭刮損。 正常使用時,輕微刮損是常見現象,不會產生問題。但是,如果 吸乳器的零件嚴重刮傷或破裂,請停止使用吸乳器,並聯絡飛利 浦客戶服務中心,或造訪 www.shop.philips.com/service 取得替 換零件。請注意,清潔劑、消毒劑、軟水及溫度變化組合後,在 某些狀況下可能造成塑膠破裂。請避免與具磨蝕性或抗菌性的清 潔劑接觸,以免破壞塑膠零件。 吸乳器沒有反應, 請先檢查吸乳器是否組裝正確,矽膠管是否有糾結之處。如果您 開/關按鈕會閃爍。 使用的是以電池供電的 SCF332,請依照「使用前準備」單元第 五項動作的指示更換電池。如果您使用的是以電源供電的 SCF334 或 SCF332,請檢查所使用的轉換器,是否是產品隨附 的配件。如果問題持續發生,請聯絡所在國家/地區的顧客服務中 心。 我未感覺到一絲吸 請依照「使用前準備」單元中的步驟,檢查吸乳器的組裝是否正 力。 確。請確定矽膠管已牢固地接在馬達座、蓋子和振膜上。 我需要更換管子, 如果要拆下管子,請抓住緊鄰馬達座的部分,然後邊旋轉邊拉 但不知道該如何拆 起。如果要重新接上管子,請以輕微的旋轉動作,將管子慢慢接 下。 回馬達座的接頭。請確定管子已穩固接上。 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 93 19-11-2012 13:18:26...
  • Page 94: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦新安怡!为了您能充分享受飞利 浦新安怡提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。 飞利浦新安怡吸乳器具有独特的设计,使您能够保持更舒适的挤 奶姿势。柔软的按摩护垫* 设计用于提供柔软温暖的感觉并能模 仿宝宝的吮吸动作,使乳汁舒适地、轻柔地快速流出。吸乳器以 轻柔模式开始,有助于刺激乳汁分泌。然后,您可以根据个人的 舒适度从三种吸力模式中选择。吸乳器易于组装和操作,与母乳 接触的所有部件均可用洗碗机清洗。 育婴专家说,母乳是一岁以下婴儿最好的营养食物,宝宝出生 6 个月后,可继续母乳喂养并逐渐添加一些辅食。母乳特别适合宝 宝的需要,其中所含抗体可保护宝宝不受感染和过敏。 吸乳器可帮助您延长母乳喂养时间。您可以吸乳并储存起来,即 使您无法亲自哺乳,宝宝仍可以享用您的乳汁。由于吸乳器紧凑 小巧,吸乳时非常隐蔽,所以您可以随身携带,在方便的时候吸 乳,为宝宝提供乳汁。 *本吸乳器随附专为给大多数妈妈带来舒适度而设计的按摩垫。但 是,如果您有需要,也可以单独购买适用于较大乳头的按摩垫。 一般说明 (图 1) 1 带硅胶管和护盖* 的马达组件 2 硅胶隔膜* 3 吸乳器主体* 4 按摩护垫* 5 上盖* 6 电池外盖(仅限于 SCF332) 7 开/关按钮 8 刺激按钮...
  • Page 95 简体中文 15 护盖* 16 螺旋盖* 17 奶嘴* 18 密封垫* *注意: 除马达组件外,型号 SCF334 还有两个标记部件。 注意事项 使用吸乳器之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后 参考。 危险 - 请使马达组件和适配器保持干燥。 - 切勿在洗澡或淋浴时使用吸乳器。 - 切勿将吸乳器放置或存储在浴盆或水池附近。 - 请勿触碰掉落在水中的产品。立即拔出电源插头。 警告 - 请务必在使用后立即拔掉吸乳器插头。 - 本吸乳器不适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相 关经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的 人对其使用本产品进行监督或指导。 - 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 - 切勿让儿童或宠物玩耍马达组件、适配器或附件,因为这些部 件可能会造成吞咽或窒息危险。 - 每次使用前先检查吸乳器(包括适配器)是否存在明显破损。 如果适配器或插头损坏、无法正常工作、曾被跌落或浸入水...
  • Page 96 简体中文 - 切勿在您昏昏欲睡或困倦时使用吸乳器。 - 请勿将吸乳器暴露在高温下,切勿将其置于阳光直射的地方。 注意 - 吸乳器仅限于一位母亲重复使用。 - 接通电源后,切勿让吸乳器在无人看管的情况下运行。 - 切勿将任何异物插入或塞入吸口中。 - 尽管吸乳器符合适用的 EMC 指令,但它仍可能出现过量排放 且/或干扰更灵敏的设备。 - 切勿使用其他制造商生产的或未经飞利浦新安怡特别推荐的附 件或部件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将 会失效。 - 每次使用前,除马达组件、硅胶管、护盖和适配器外,请对所 有吸乳器部件进行清洁、冲洗和消毒。 - 切勿将马达组件或适配器放入水中或消毒器中,否则可能导致 这些部件永久损坏。 - 清洁吸乳器部件时,请勿使用抗菌剂或带磨蚀性的清洁剂。 - 如果硅胶隔膜出现损坏或破损,请勿使用吸乳器。请参阅“订 购附件”章节,了解如何订购替换部件的信息。 - 如果未成功吸出乳汁,请勿一次持续吸乳超过五分钟。 - 如果产生的压力令您感到不适或导致疼痛,请关闭产品,并用 手指打开乳房和吸乳器主体之间的密封,从乳房上取下吸乳器。 使用准备 马达组件、硅胶管、护盖和适配器不需要清洁和消毒,因为它们 不接触母乳。 首次使用之前,按照“清洁和消毒”一章中所述,对吸乳器的所...
  • Page 97 简体中文 将吸乳器主体顺时针拧到奶瓶上,直至其完全固定。 (图 3) 从上面将硅胶隔膜放入吸乳器主体中。用手指向下按压,确保 其稳固贴合各边,获得绝佳的密封效果。 (图 4) 将按摩护垫放入吸乳器主体的漏斗形部分中。将按摩护垫的 里面部分尽量推入,确保其完全贴合吸乳器主体各边。按压花 瓣间隙以排出残留空气。 (图 5) 注意: 准备吸乳时,将盖子放到按摩护垫上,以使吸乳器保持洁 净。 将适配器的一端插入电源插座,另一端插入马达组件。 (图 6) 产品底部指示适配器参考代码。仅使用产品所指示的适配器。 - 如需电池操作(仅限于 SCF332),请按照底部标记所指示的 方向转动马达组件的底部 (1),然后将其取下 (2)。请将 4 节新 的 1.5V AA 电池(或 1.2V,若可充电)插入电池外盖中。将 底部安装到马达组件上。 (图 7) 注意: 一组新电池可提供长达 3 小时的操作。如果您已在马达 组件的电池外盖中插入电池并且插入适配器,那么吸乳器仅使用...
  • Page 98 - 温暖的环境也有助于吸乳:尝试沐浴后吸乳,或用热毛巾或飞利 浦新安怡便携保温袋在乳房上热敷几分钟,然后再开始吸乳。 - 您可能会发现宝宝吸吮另一只乳房的时候或在哺乳之后立即吸 乳更容易些。 - 如果吸乳过程中感到疼痛,请停止使用并咨询母乳喂养专家或 育婴专家。 操作吸乳器 彻底洗净双手并确保乳房清洁。 身体放松,坐在舒适的椅子上(您可以使用靠垫支撑背部)。 确保在身边放上一杯水。 对着乳房按压组装好的吸乳器主体。确保您的乳头居中,使按 摩护垫形成密封。 SCF334:双边电动吸乳器可让您同时从两侧乳房吸乳。但是, 您也可以使用本产品以相同的方式从其中一侧乳房吸乳。 按开/关按钮。 (图 9) , 吸乳器以刺激模式自动启动,开/关按钮和刺激按钮将亮起。 , 您的乳房开始感觉到吸力。 乳汁开始流出时,您可以按下最低吸力按钮,采用较缓慢的节 奏。 (图 10) , 此按钮将亮起,刺激按钮熄灭。 注意: 如果乳汁没有立即流出,请不要着急。放松身心,然后继 续吸乳。前几次使用吸乳器时,您可能需要使用较高吸力模式才 可使乳汁流出。 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 98 19-11-2012 13:18:26...
  • Page 99 简体中文 根据您自己的舒适度,您可能需要使用较高吸力模式来提供深 度吸力。您可以随时按下相应的按钮返回较低吸力模式或关闭 吸乳器。 (图 11) 注意: 您无需使用所有吸力模式,仅使用您感觉舒适的模式。 从乳房上取下吸乳器之前,请务必关闭吸乳器。 如果未成功吸出乳汁,请勿一次持续吸乳超过 5 分钟。请尝试在 当天的其他时间吸乳。如果在使用过程中感觉非常不适或疼痛, 应停止使用吸乳器并咨询母乳喂养专家。 一般来讲,从一侧乳房吸出 60-125 毫升(2-4 液量安士)乳 汁需要 10 分钟。但是,这仅作为参考,吸乳速度因人而异。 注意: 如果您每次的吸乳量经常超过 125 毫升,为防止溢漏, 您可以使用 260 毫升/9 液量安士飞利浦新安怡奶瓶。 完成吸乳后,关闭吸乳器,然后从乳房上小心地取下吸乳器主体。 从吸乳器主体上拧下奶瓶,为哺喂/存储作准备。按照“清洁 和消毒”一章中的说明,清洁其他用过的吸乳器部件。 拔掉马达组件插头。为方便储存,请将硅胶管缠绕在马达 组件周围并将护盖夹在硅胶管上。 (图 12) 使用后 存放母乳 只能储存使用经过消毒的吸乳器收集的乳汁。 乳汁可在冰箱中存储(而不是冰箱门附近)长达 48 小时。吸出 的母乳应立即冷藏,如果要在当天将乳汁储存到冰箱中,请只添...
  • Page 100 简体中文 或者,将消过毒的密封垫插入消过毒的螺旋盖中,然后将其拧 到奶瓶上。 应做事项 - 应始终确保立即冷藏或冷冻吸出的母乳。 - 仅将使用消过毒的吸乳器收集的乳汁存储在消过毒的奶瓶中。 不应做的事项 - 切勿重新冷冻已解冻的母乳。 - 切勿向冷冻的母乳中添加新鲜母乳。 用吸出的乳汁哺喂宝宝 您可使用飞利浦新安怡奶瓶或存储杯中的母乳哺喂宝宝: 1 如果使用冷冻的母乳,需在加热前让其完全解冻。 注意: 在紧急情况下,您可以用一碗热水解冻母乳。 2 在一碗热水或奶瓶加热器中加热装有已解冻或冷藏的母乳的奶 瓶或存储杯。 3 从奶瓶上取下螺纹盖和密封垫,或从存储杯上取下杯盖。 4 如果使用存储杯,先将转接环拧到存储杯上。 5 将经过消毒的螺旋盖(带有经过消毒的奶嘴)拧到奶瓶上或带 有转接环的存储杯上。 应做事项 - 哺喂宝宝前请务必检查母乳的温度。 - 务必丢弃哺喂后剩余的母乳。 不应做的事项 - 切勿用微波炉加热母乳,因为这可能造成加热不均匀,从而导 致母乳局部过热。其还可能破坏母乳中的营养成分。 清洁和消毒 马达组件、硅胶管、护盖和适配器不需要清洁和消毒,因为它们 不接触母乳。...
  • Page 101 然后彻底冲洗。 要清洁活门,请在滴有几滴清洁液的温水中轻轻揉搓。切勿将任 何物件插入活门,这样可能会造成损坏。 使用飞利浦新安怡蒸汽消毒锅对吸乳器的清洁部件进行消毒, 或将其煮沸 5 分钟。 切勿将马达组件或适配器放入水中或消毒器中。如有必要,您可 用柔软的湿布擦拭马达组件。 存储 将吸乳器远离阳光直射,阳光暴晒可能造成变色。 将吸乳器及其附件存放在安全干燥的地方。 兼容性 飞利浦新安怡电动吸乳器兼容飞利浦新安怡奶瓶系列。当使用具 有两件式防胀气系统的经典款奶瓶时,应始终确保先将密封圈插 入奶瓶顶部,再将其装到吸乳器上。使用其他飞利浦新安怡奶瓶 时,请使用奶瓶随附的同类型奶嘴。有关如何组装奶嘴和常规清 洁说明的详细信息,请参阅奶瓶随附的用户手册。也可以在我们 的网站 www.philips.com/support 上找到这些详细信息。 更换 电池 仅使用 4 节 1.5V AA 电池(或 1.2V,若可充电)更换吸乳器 (仅限于 SCF332)的不可充电电池。 有关如何更换电池的说明,请参阅“使用准备”一章。 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 101 19-11-2012 13:18:26...
  • Page 102 简体中文 订购附件 要购买本产品的附件,请访问我们的在线商城 www.shop.philips.com/service。如果您的国家/地区没有在线商 城,请联系您的飞利浦经销商或飞利浦服务中心。如果您购买产 品的附件有困难,请联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中 心。可在全球保修卡中找到其详细联系信息。 环保 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收点。这样做有利于环保。 (图 13) - 电池包含可能污染环境的物质。不要将电池和普通生活垃圾一 同丢弃,而应交给正式的电池收集点处理。丢弃产品时,一定 要将电池取出,并将产品送到官方指定的回收站。 (图 14) 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦新安怡 网站:www.philips.com/support。您也可与您所在国家/地区的飞 利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。 如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞 利浦新安怡经销商联系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面 的信息解决问题,请与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联 系,或在线访问飞利浦网站:www.philips.com/support。 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 102 19-11-2012 13:18:26...
  • Page 103 吸乳器被刮 在正常使用情况下,出现轻微的刮擦是很正常 擦。 的,不会造成问题。但是,如果吸乳器的部件 严重刮擦或损坏,请停止使用并联系飞利浦客 户服务中心或访问 www.shop.philips.com/ service 以获取备件。请注意,在特定条件下, 清洁剂、消毒液、软化水和温度波动等因素合 在一起可能导致塑料破裂。避免接触到腐蚀性 或抗菌清洁剂,这些可能会损坏塑料。 吸乳器无法工 首先检查您是否正确组装了吸乳器,并确保硅 作并且开/关按 胶管没有扭结。如果您通过电池使用 SCF332 钮闪烁。 ,请根据“使用准备”一章中操作 5 的说明更 换电池。如果您通过电源使用 SCF334 或 SCF332,请确保使用本产品随附的适配器。如 果问题仍然存在,请联系您所在国家/地区的客 户服务中心。 未感觉到吸 按照“使用准备”一章中的步骤检查您是否正 力。 确组装了吸乳器。确保硅胶管牢牢固定在马达 组件、护盖和隔膜上。 我需要更换硅 要取下硅胶管,请靠近马达组件将其抓住,然 胶管,但不知 后边扭动边拉。要重新连接硅胶管,请稍微扭 道如何将其取 动并将其放在马达组件的连接器上。确保使其 下。 牢牢固定。...
  • Page 104 简体中文 14/08/2012 14/08/2012 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 104 19-11-2012 13:18:27...
  • Page 105 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 105 19-11-2012 13:18:28...
  • Page 106 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 106 19-11-2012 13:18:28...
  • Page 107 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 107 19-11-2012 13:18:29...
  • Page 108 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 108 19-11-2012 13:18:29...
  • Page 109 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 109 19-11-2012 13:18:30...
  • Page 110 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 110 19-11-2012 13:18:31...
  • Page 111 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 111 19-11-2012 13:18:31...
  • Page 112 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 112 19-11-2012 13:18:31...
  • Page 113 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 113 19-11-2012 13:18:32...
  • Page 114 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 114 19-11-2012 13:18:32...
  • Page 115 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 115 19-11-2012 13:18:33...
  • Page 116 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 116 19-11-2012 13:18:33...
  • Page 117 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 117 19-11-2012 13:18:34...
  • Page 118 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 118 19-11-2012 13:18:34...
  • Page 119 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 119 19-11-2012 13:18:35...
  • Page 120 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 120 19-11-2012 13:18:37...
  • Page 121 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 121 19-11-2012 13:18:38...
  • Page 122 4213.354.1570.2 (10/12) 4213_354_1570_3_DFU Booklet_Special formaat_140x200_Cover 137x200_v1.indd 122 19-11-2012 13:18:38...

This manual is also suitable for:

Scf332

Table of Contents