Philips AVENT scd525 User Manual
Hide thumbs Also See for scd525:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Alcance de Funcionamiento
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe
  • Ec Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD525

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT scd525

  • Page 1 SCD525...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 22 DEutSCh 38 Ελληνικα 55 ESpañol 73 Suomi 90 FrançaiS 105 italiano 122 nEDErlanDS 138 norSk 154 portuguêS 169 SvEnSka 186 türkçE 210...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Page 7 EngliSh C Display 1 Nightlight symbol 2 ECO symbol 3 Lullaby symbol 4 Sound alert 5 Temperature alert 6 Battery symbol 7 Room temperature indication (Celcius or Fahrenheit) For other display indications and volume/sensitivity levels, see chapters ‘Features’ and ‘Menu options’. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 8: Mains Operation

    ‘Environment’). Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EngliSh Insert four non-rechargeable batteries (Fig. 4). Note: Make sure the + and - poles point in the right direction. Reattach the lid. (Fig. 5) Note: When the batteries are low, the battery light on the baby unit flashes red. parent unit operation on rechargeable batteries The parent unit comes with two rechargeable NiMH AAA 850mAh batteries.
  • Page 10 EngliSh Press and hold the on/off button 3 on the parent unit until the sound level lights light up briefly. (Fig. 13) The display goes on and the battery symbol appears on the display (Fig. 14). The LINK light flashes red and the message ‘Searching’ appears on the display. (Fig. 15) The LINK light on the parent unit turns green and lights up continuously when a connection has been established between the baby unit and parent unit.
  • Page 11 EngliSh Note: You can only set the loudspeaker volume on the baby unit when a lullaby is playing. Press the volume + or – button on the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig. 22). The display gives visual feedback on the volume settings of the parent unit: (Fig.
  • Page 12 EngliSh lullaby function Note: You can also operate the lullaby function in the menu of the parent unit (see chapter ‘Menu options’, section ‘Lullaby function’). Press the play/stop button E on the baby unit to play the currently selected lullaby. (Fig. 27) The lullaby starts to play and repeats continuously.
  • Page 13 EngliSh Note: The operating range of the baby monitor when it is operated in the ECO mode is 260 meters in open air. Depending on the surroundings and other factor that may cause interference, this range may be smaller. Select ‘ECO mode’ with the + and - buttons (Fig. 30). Press the OK button to confirm (Fig.
  • Page 14 EngliSh adjusting microphone sensitivity Note: You can only adjust the microphone sensitivity in the menu of the parent unit. You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level. You can only change the microphone sensitivity when a connection between the baby unit and the parent unit has been established, i.e.
  • Page 15 EngliSh Select ‘Range’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. Set the desired minimum temperature with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. Set the desired maximum temperature with the + and - buttons. Press the OK button to confirm.
  • Page 16 EngliSh Press the OK button to confirm. The parent unit switches off and then switches on again. The units have now both been reset to the default factory settings. Default settings Parent unit Language: English Loudspeaker volume: 1 Microphone sensitivity: 5 Sound alert: off Temperature alert: off ‘Temperature low’...
  • Page 17 (Fig. 36) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in...
  • Page 18 EngliSh Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer What is ECO mode? The ECO mode has been developed to enable you to reduce your How does this mode energy consumption.
  • Page 19 EngliSh Question Answer If you have set the room temperature range on the parent unit and the temperature alert is on, the parent unit beeps when the temperature drops below the set level or below 14°C or when the temperature rises above the set level or above 35°C.
  • Page 20 EngliSh Question Answer Why does the charging The parent unit may be switched on during charging. Switch off the time of the parent unit parent unit during charging. exceed 8 hours? The specified operating The specified range is only valid outdoors in open air. Inside your range of the baby house, the operating range is limited by the number and type of walls monitor is 330...
  • Page 21 EngliSh Question Answer Why doesn’t battery It may take a few minutes before the battery symbol appears on the symbol appear on the display of the parent unit when you charge the parent for the first time display of the parent or after a long period of disuse.
  • Page 22: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Page 23 DanSk C Display 1 Natlyssymbol 2 ECO symbol 3 Vuggevisesymbol 4 Lydalarm 5 Temperaturalarm 6 Batterisymbol 7 Angivelse af rumtemperatur (Celcius eller Fahrenheit) Se andre displayindikatorer og lydstyrke-/følsomhedsniveauer i afsnittene “Funktioner” og “Menuindstillinger”. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 24 Bortskaf ikke-genopladelige batterier og genopladelige batterier på korrekt vis (se kapitlet “Miljøhensyn”). Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 25 DanSk Isæt fire ikke-genopladelige batterier (fig. 4). Bemærk: Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt. Sæt låget på igen. (fig. 5) Bemærk: Når batterierne er ved at løbe tør for strøm, blinker batteriindikatoren på babyenheden rødt. Forældreenhed Brug med genopladelige batterier Forældreenheden leveres med to genopladelige NiMH AAA 850 mAh-batterier.
  • Page 26 DanSk Natlyset tændes kortvarigt og går derefter ud igen. Batteriindikatoren T tændes et kort øjeblik og går derefter ud igen. (fig. 12) Tryk på On/Off-knappen 3 på forældreenheden, og hold den inde, indtil lydniveauindikatoren lyser et øjeblik. (fig. 13) Displayet tænder, og batterisymbolet vises i displayet (fig. 14). LINK-indikatoren blinker rødt, og meddelelsen “Searching”...
  • Page 27 DanSk Justering af højttalerens lydstyrke Tryk på lydstyrketasterne + og - på babyenheden, indtil den ønskede lydstyrke for babyenheden er nået (fig. 21). Bemærk: Lydstyrken for babyenheden kan kun indstilles, når der afspilles en vuggevise. Tryk på lydstyrketasterne + og - på forældreenheden, indtil den ønskede lydstyrke for forældreenheden er nået (fig.
  • Page 28 DanSk Forældreenheden afgiver en søgealarmtone. Tryk på PAGE-tasten igen eller en vilkårlig tast på forældreenheden for at stoppe søgealarmen. vuggevisefunktion Bemærk: Du kan også vælge vuggevisefunktionen i forældreenhedens menu (se kapitlet “Menuindstillinger”, afsnittet “Vuggevisefunktion”). Tryk på afspil/stop-tasten E på babyenheden for at spille den valgte vuggevise. (fig. 27) Vuggevisen begynder at spille og gentages kontinuerligt.
  • Page 29 DanSk mode. I ECO mode bruger apparatet mindre strøm, men sørger stadig for, at du hele tiden kan høre din baby tydeligt uden forstyrrende støj. Brug af babyalarmen i ECO mode hjælper dig med at bevare miljøet. Bemærk: Babyalarmens rækkevidde i ECO mode er 260 meter i fri luft. Den kan dog være kortere afhængigt af omgivelserne og andre faktorer, der kan give interferens.
  • Page 30 DanSk Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Justering af mikrofonens følsomhed Bemærk: Det er kun muligt at justere mikrofonfølsomheden i menuen i forældreenheden. Du kan indstille mikrofonfølsomheden på babyenheden til det ønskede niveau. Du kan kun ændre mikrofonens følsomhed, når der er etableret forbindelse mellem baby- og forældreenheden, dvs. når LINK-indikatoren på...
  • Page 31 DanSk Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Vælg “Range” (Interval) med tasterne + og -. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Indstil den ønskede minimumtemperatur med tasterne + og -. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Indstil den ønskede maksimumtemperatur med tasterne + og -. Tryk på...
  • Page 32 DanSk Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Meddelelsen “Confirm?” (Bekræft) vises på forældreenhedens display. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Forældreenheden slukker og tænder så igen. Begge enheder er nu blevet nulstillet til standardindstillingerne. Standardindstillinger Forældreenhed Sprog: Engelsk Højttalerlydstyrke: 1 Mikrofonfølsomhed: 5 Lydalarm: Slukket Temperaturalarm: Slukket...
  • Page 33 DanSk Kontrollér, at forældreenheden er tør, før du stiller den tilbage i den tilsluttede oplader. Tør opladeren med en tør klud. Tør adapterne med en tør klud. opbevaring Hvis du ikke skal anvende babyalarmen i en periode, skal du fjerne de ikke-genopladelige batterier fra babyenheden og de genopladelige batterier fra forældreenheden.
  • Page 34 DanSk ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Svar Hvad er ECO mode ECO mode (Øko-modus) er udviklet for at give dig mulighed for at (Øko-modus)? reducere dit energiforbrug.
  • Page 35 DanSk Spørgsmål Svar Hvis du har slukket for lyden, mens lydalarmen er aktiveret, bipper forældreenheden, når den fjerde indikator for lydniveauet lyser, fordi babyenheden har opfanget en lyd. Hvis du har indstillet rumtemperaturniveauet på forældreenheden, og temperaturalarmen er aktiveret, bipper forældreenheden, når temperaturen falder til under det indstillede niveau eller under 14°C, eller hvis temperaturen stiger til over det indstillede niveau eller over 35°C.
  • Page 36 DanSk Spørgsmål Svar Du har muligvis indstillet en maksimal rumtemperatur, der er lavere end den faktiske rumtemperatur, eller en minimal rumtemperatur, der er højere end den faktiske rumtemperatur. Babyenheden sender hele tiden data til forældreenheden, og den bruger derfor mere strøm. Det medfører, at babyenhedens ikke-genopladelige batterier bruges meget hurtigt.
  • Page 37 DanSk Spørgsmål Svar Lydstyrken på forældreenheden er muligvis sat for højt, hvilket får forældreenheden til at bruge meget strøm. Nedsæt lydstyrken på forældreenheden. Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. Dette bevirker, at babyenheden sender oftere. Nedsæt mikrofonens følsomhed i forældreenhedens menu.
  • Page 38: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen –...
  • Page 39 DEutSCh 17 Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) C Display 1 Nachtlichtsymbol 2 ECO-Symbol 3 Schlaflied-Symbol 4 Geräuschsignal 5 Temperatursignal 6 Akkusymbol 7 Zimmertemperaturanzeige (Celcius oder Fahrenheit) Informationen zu Display-Anzeigen und Lautstärke-/Empfindlichkeitsstufen finden Sie im Kapitel “Produktmerkmale” und “Menüoptionen”. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 40 Entsorgen Sie die Batterien und Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”). Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 41 DEutSCh Batteriebetrieb Die Babyeinheit benötigt vier Batterien vom Typ 1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR6 PowerLife-Batterien. Verwenden Sie keine Akkus, da die Babyeinheit über keine Ladefunktion verfügt. Legen Sie Batterien in die Babyeinheit ein, wenn Sie sie nicht über eine Steckdose betreiben oder sicherstellen möchten, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt.
  • Page 42 DEutSCh Hinweis: Beim erstmaligen Aufladen der Elterneinheit reichen die Akkus für weniger als 24 Stunden Betrieb. Sie erreichen erst nach viermaligem Laden und Entladen ihre volle Kapazität. Hinweis: Befindet sich die Elterneinheit nicht im Ladegerät, entladen sich die Akkus auch dann allmählich, wenn die Einheit ausgeschaltet ist.
  • Page 43 DEutSCh Trockene Materialien Materialstärke Empfangsverlust Metallgitter oder -stangen < 1 cm 90 - 100 % Metall- oder Aluplatten < 1 cm 100 % Bei nassen und feuchten Materialien kann der Empfangsverlust bis zu 100 % ausmachen. produktmerkmale Die folgenden Funktionen werden im Kapitel “Menüoptionen” beschrieben, da sie nur über das Menü...
  • Page 44 DEutSCh nachtlicht Hinweis: Sie können das Nachtlicht auch über das Menü der Elterneinheit ein- und ausschalten (siehe Kapitel “Menüoptionen”, Abschnitt “Nachtlicht”). Drücken Sie an der Babyeinheit die Nachtlichttaste Q, um das Nachtlicht einzuschalten. (Abb. 25) Q wird auf dem Display der Elterneinheit angezeigt. Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste Q.
  • Page 45 DEutSCh menübedienung - allgemeine Erläuterungen Hinweis: Menüfunktionen können nur genutzt werden, wenn eine Verbindung zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit hergestellt worden ist. Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die MENÜ-Taste (Abb. 29). Auf dem Display erscheint die erste Menüoption. Wählen Sie über die Taste + bzw.
  • Page 46 DEutSCh Schlaflied-Funktion Auswählen eines Schlaflieds Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Schlaflied” aus. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Drücken Sie die Taste + einmal oder mehrmals, um aus der Liste eines der fünf Schlaflieder oder “Alle spielen” auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
  • Page 47 DEutSCh Diese Funktion ermöglich Ihnen die lautlose Überwachung Ihres Babys. Es ermöglicht Ihnen den Ton an der Elterneinheit abzustellen und dennoch ein Warnsignal zu erhalten, wenn Ihr Baby weint. Bei eingeschaltetem Signalton ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal, sobald bei ausgeschalteter Lautstärke die vierte Geräuschpegelanzeige blau aufleuchtet.
  • Page 48 DEutSCh Außerdem schaltet sich die Display-Hintergrundbeleuchtung der Elterneinheit ein, und “Hoch” oder “Niedrig” erscheint auf dem Display. Wenn keine Mindest- oder Höchsttemperatur eingestellt wurde, ertönt das Temperaturwarnsignal, wenn die Raumtemperatur unter 14 °C sinkt oder über 35 °C steigt. Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Temperatur” aus. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
  • Page 49 DEutSCh Lautsprecherlautstärke: 3 Nachtlicht: Aus Schlaflied: Aus Zubehör gürtel-Clip und halstrageband Sind die Akkus der Elterneinheit ausreichend aufgeladen, können Sie die Einheit überall im und um das Haus mitnehmen. Befestigen Sie die Elterneinheit dazu entweder mithilfe des Gürtel-Clips an Ihrem Gürtel oder am Hosen- bzw. Rockbund oder hängen Sie sie sich am Halstrageband um den Hals.
  • Page 50 DEutSCh Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden. adapter Der Adapter der Babyeinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden. Neue Adapter können Sie bei Ihrem Händler oder bei einem Philips Service-Center bestellen.
  • Page 51 DEutSCh Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Was ist der ECO- Der ECO-Modus wurde entwickelt, um Ihnen die Reduzierung des Modus? Wie trägt Energieverbrauchs zu ermöglichen.
  • Page 52 DEutSCh Frage Antwort Warum ertönt an der Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe Elterneinheit ein durchgängig rot leuchtet und die Meldung “Suchen” auf dem Display akustisches Signal? angezeigt wird, ist die Verbindung mit der Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit. Ertönt das Signal an der Elterneinheit, und das Batteriesymbol auf dem Display ist leer, sind die Akkus der Elterneinheit fast leer.
  • Page 53 DEutSCh Frage Antwort Weshalb entleeren Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch sich die Batterien in eingestellt, was dazu führt, dass die Babyeinheit häufiger sendet. Stellen der Babyeinheit so Sie die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der Elterneinheit auf schnell? einen niedrigeren Wert ein.
  • Page 54 DEutSCh Frage Antwort Was passiert bei Ist die Elterneinheit ausreichend aufgeladen, funktioniert sie auch bei einem Stromausfall? Stromausfall, sowohl im Ladegerät als auch außerhalb davon. Befinden sich in der Babyeinheit Batterien, schaltet sie ebenfalls bei Stromausfall automatisch auf Batteriebetrieb um. Ist mein Babyphone Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und abhör- und...
  • Page 55: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Page 56 Ελληνικα 16 Καπάκι θήκης για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 17 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) C Οθόνη 1 Σύμβολο νυχτερινού φωτός 2 Σύμβολο ECO 3 Σύμβολο νανουρίσματος 4 Ειδοποίηση ήχου 5 Ειδοποίηση θερμοκρασίας 6 Σύμβολο μπαταρίας 7 Ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου (Κελσίου ή Φαρενάιτ) Για...
  • Page 57 μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο ‘Περιβάλλον’). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Page 58 Ελληνικα Προετοιμασία για χρήση Μονάδα μωρού Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μωρού είτε με ρεύμα είτε με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ακόμα και εάν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ρεύμα, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Έτσι εξασφαλίζεται η αυτόματη εφεδρική...
  • Page 59 Ελληνικα Εισαγάγετε το μικρό βύσμα της συσκευής στη βάση φόρτισης, συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα και τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στη βάση φόρτισης (Εικ. 9). Η λυχνία φόρτισης στη βάση φόρτισης ανάβει. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο φόρτισης μπαταρίας υποδεικνύοντας ότι η μονάδα γονέα...
  • Page 60 Ελληνικα καθορισμός θέσης του βρεφικού μόνιτορ Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου/3,5 ποδιών από το μωρό σας (Εικ. 19). Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα εντός της εμβέλειας λειτουργίας της μονάδας μωρού. Φροντίστε ώστε να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου/3,5 ποδιών από τη μονάδα...
  • Page 61 Ελληνικα Μέγιστη ένταση ήχου Σημείωση: Εάν η ένταση του ήχου έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, οι μονάδες καταναλώνουν περισσότερη ισχύ. λειτουργία Talk (Ομιλίας) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί TALK στη μονάδα γονέα για να μιλήσετε στο μωρό σας (π.χ. για να το ηρεμήσετε). Πατήστε...
  • Page 62 Ελληνικα Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής E στη μονάδα μωρού για να πραγματοποιήσετε αναπαραγωγή του νανουρίσματος που έχετε επιλέξει. (Εικ. 27) Η αναπαραγωγή του νανουρίσματος αρχίζει και επαναλαμβάνεται συνεχώς. Για να επιλέξετε διαφορετικό νανούρισμα ενώ πραγματοποιείται αναπαραγωγή κάποιου νανουρίσματος: (Εικ. 28) Πατήστε...
  • Page 63 Ελληνικα καταναλώνει λιγότερη ενέργεια, αλλά εξακολουθείτε εγγυημένα να ακούτε το μωρό σας καθαρά χωρίς παρεμβολές. Εάν χρησιμοποιείτε το βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία ECO, συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Σημείωση: Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ, όταν χρησιμοποιείται στη λειτουργία ECO, είναι...
  • Page 64 Ελληνικα Πατήστε ξανά το κουμπί OK για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος. Εάν δεν συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία νανουρίσματος απενεργοποιείται αυτόματα. Το μήνυμα ‘Paused’ (Παύση) και το σύμβολο νανουρίσματος εξαφανίζονται από την οθόνη. Διακοπή...
  • Page 65 Ελληνικα Εάν έχετε ρυθμίσει την ειδοποίηση ήχου στο ‘on’ (ενεργοποίηση), το σύμβολο ειδοποίησης ήχου ( q) εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. Ρύθμιση του εύρους της θερμοκρασίας δωματίου Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος της θερμοκρασίας μόνο από το μενού της μονάδας γονέα.
  • Page 66 Ελληνικα Εάν η ειδοποίηση είναι απενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘On?’ (Ενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Εάν η ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘Off?’ (Απενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Ρύθμιση...
  • Page 67 Ελληνικα Εξαρτήματα κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού Εάν οι μπαταρίες της μονάδας γονέα είναι επαρκώς φορτισμένες, μπορείτε να παίρνετε μαζί σας τη μονάδα εντός και εκτός σπιτιού είτε προσαρτώντας την στη ζώνη σας με το κλιπ ζώνης είτε κρεμώντας την γύρω από το λαιμό σας με το λουράκι λαιμού. Έτσι μπορείτε να παρακολουθείτε...
  • Page 68 Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Page 69 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι είναι η λειτουργία Η λειτουργία ECO αναπτύχθηκε για να μπορείτε να μειώνετε την ECO; Με ποιον κατανάλωση ενέργειας. Για να παρακολουθήσετε το μωρό σας από τρόπο αυτή η μικρή απόσταση απαιτείται μικρότερη ισχύς σε σύγκριση με την λειτουργία...
  • Page 70 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί ακούγεται ένα Εάν από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα ενώ η λυχνία ηχητικό σήμα από τη LINK ανάβει συνεχώς κόκκινη και το μήνυμα ‘Searching’ (Αναζήτηση) μονάδα γονέα; εμφανίζεται στην οθόνη, τότε η σύνδεση με τη μονάδα μωρού έχει χαθεί.
  • Page 71 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η μονάδα γονέα Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας αντιδρά με τόση μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το καθυστέρηση στο επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου από το μενού της μονάδας κλάμα του μωρού; γονέα.
  • Page 72 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί κατά Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα βρίσκονται μάλλον κοντά στα διαστήματα χάνεται όρια της εμβέλειας λειτουργίας. Αλλάξτε θέση ή μειώστε την η σύνδεση; Γιατί απόσταση μεταξύ των μονάδων. Σημειώστε ότι κάθε φορά παρατηρούνται χρειάζονται περίπου 30 δευτερόλεπτα μέχρι να επιτευχθεί σύνδεση. διακοπές...
  • Page 73: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Page 74 ESpañol C pantalla 1 Símbolo de luz de compañía 2 Símbolo de modo ECO 3 Símbolo de nana 4 Alerta sonora 5 Alerta de temperatura 6 Símbolo de la pila 7 Indicación de temperatura de la habitación (Centígrados o Fahrenheit) Para ver otras indicaciones de la pantalla sobre los niveles de volumen y sensibilidad, consulte los capítulos “Características”...
  • Page 75 “Medio ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 76 ESpañol Coloque pilas en la unidad del bebé si no desea utilizarla conectada a la red o si desea asegurarse de contar con energía de reserva en caso de un corte en el suministro eléctrico. Cambie las pilas cuando la unidad del bebé indique que el nivel de las pilas es bajo (el símbolo de la pila vacía parpadea en la pantalla y aparece el mensaje “Batería baja”).
  • Page 77: Alcance De Funcionamiento

    ESpañol Nota: Cuando la unidad de padres no está en el cargador, las pilas se van descargando gradualmente aunque la unidad esté apagada. uso del aparato Coloque la unidad de padres y la unidad del bebé en la misma habitación para probar la conexión (fig.
  • Page 78 ESpañol Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Láminas de metal o aluminio < 1 cm 100% En el caso de materiales húmedos, la pérdida de alcance puede ser de hasta el 100%. Características Las siguientes características se describen en el capítulo “Opciones del menú”, ya que sólo se pueden seleccionar en el menú...
  • Page 79 ESpañol luz de compañía Nota: También puede encender y apagar la luz de compañía desde el menú de la unidad de padres (consulte la sección “Luz de compañía” del capítulo “Opciones del menú”). Pulse el botón de luz de compañía Q de la unidad del bebé para encender la luz de compañía.
  • Page 80 ESpañol Funcionamiento del menú: descripción general Nota: Las funciones del menú sólo se pueden utilizar si se ha establecido la conexión entre la unidad del bebé y la unidad de padres. Pulse el botón MENU para abrir el menú (fig. 29). La primera opción de menú...
  • Page 81 ESpañol Función de nanas Selección de una nana Seleccione ‘Nana’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Pulse el botón + una o varias veces para seleccionar una de las cinco nanas de la lista o para seleccionar ‘Todas’.
  • Page 82 ESpañol Si la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite un pitido en cuanto el cuarto piloto de nivel de sonido se ilumina en color azul mientras el volumen está desactivado. Además, la pantalla de la unidad de padres se ilumina y el símbolo de alerta sonora (q) parpadea en la pantalla. Seleccione “Ajuste alarma”...
  • Page 83 ESpañol Seleccione ‘Temperatura’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Seleccione ‘Alerta’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Si la alerta está desactivada, la pantalla muestra ‘¿Activar?’. Pulse el botón OK para activar la alerta.
  • Page 84 ESpañol accesorios pinza para cinturón y cinta para el cuello Si las pilas de la unidad de padres tienen carga suficiente, podrá llevarla consigo dentro o fuera de la casa fijándosela al cinturón con la pinza o colgándosela al cuello con la cinta. Así podrá vigilar al bebé mientras se desplaza de un lado a otro.
  • Page 85 (fig. 36) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/welcome, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Page 86 ESpañol Pregunta Respuesta Es posible que las pilas no recargables de la unidad del bebé estén descargadas y la unidad no esté conectada a la red. Sustituya las pilas no recargables o conecte la unidad del bebé a la red. Luego, pulse el botón de encendido/apagado para establecer la conexión con la unidad de padres.
  • Page 87 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no se oye Es posible que el nivel de volumen de la unidad de padres sea ningún sonido? ¿Por demasiado bajo o que esté apagado. Suba el volumen de la unidad de qué no se oye llorar al padres.
  • Page 88 ESpañol Pregunta Respuesta El alcance de El alcance especificado es válido sólo en exteriores y al aire libre. En funcionamiento interiores, el alcance de funcionamiento está limitado por el número y especificado para el tipo de paredes y/o techos que se encuentren entre las dos unidades. En vigilabebés es de interiores, el alcance puede ser de hasta 50 metros.
  • Page 89 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no aparece Es posible que el símbolo de la pila tarde varios minutos en aparecer en el símbolo de la pila la pantalla de la unidad de padres cuando la cargue por primera vez o en la pantalla de la tras un largo periodo sin usarla.
  • Page 90: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on erittäin selkeä.
  • Page 91 Suomi C näyttö 1 Yövalokuvake 2 ECO-kuvake 3 Kehtolaulukuvake 4 Äänihälytys 5 Lämpötilahälytys 6 Paristokuvake 7 Huonelämpötilan ilmaisin (Celsius tai Fahrenheit) Tietoja muista näyttöilmaisimista ja äänenvoimakkuuden/herkkyyden tasoista on luvuissa Ominaisuudet ja Valikon asetukset. tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä...
  • Page 92 Älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön. Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti (katso kohta Ympäristöasiaa). Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 93 Suomi vanhemman yksikkö käyttö akkujen kanssa Vanhemman yksikössä on kaksi ladattavaa NiMH AAA 850 mAh -akkua. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun akut ovat tyhjenemässä (tyhjän akun symboli vilkkuu, ja kuulet äänimerkin). Vanhemman yksikkö ilmoittaa tyhjenevistä akuista 30 minuuttia ennen akkujen täydellistä...
  • Page 94 Suomi Kahden sekunnin kuluttua teksti Linked (Yhteys muodostettu) poistuu näytöstä, ja näytössä näkyy lämpötila. (Kuva 17) Jos yhteyttä ei ole muodostettu, vanhemman yksikön LINK-merkkivalo vilkkuu punaisena. Vanhemman yksikkö antaa ajoittain äänimerkin, ja näytössä näkyvät tekstit Searching (Haetaan) ja Not linked (Ei yhteyttä) (Kuva 18). itkuhälyttimen sijoittaminen Aseta lapsen yksikkö...
  • Page 95 Suomi Huomautus: jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, yksiköt kuluttavat enemmän virtaa. puhetoiminto Voit puhua lapselle (esimerkiksi rauhoittaa häntä) käyttämällä TALK-puhepainiketta. Paina TALK-painiketta ja puhu selkeästi mikrofoniin 15–30 cm:n etäisyydeltä (Kuva 24). Vihreä LINK-valo alkaa vilkkua, ja näyttöön tulee teksti Talk (Puhe). Vapauta puhepainike puhuttuasi.
  • Page 96 Suomi Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla toisto- ja pysäytyspainiketta E uudelleen lapsen yksikössä. (Kuva 27) hälytys kuuluvuusalueen ylittämisestä Kun vanhemman yksikkö on lapsen yksikön kuuluvuusalueen ulkopuolella, vanhemman yksikkö antaa ajoittain äänimerkin ja näytössä näkyvät tekstit Searching (Haetaan) ja Not linked (Ei yhteyttä). Vanhemman yksikön LINK-valo vilkkuu punaisena.
  • Page 97 Suomi Huomautus: Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön välinen yhteys saattaa katketa, kun ECO-tila otetaan käyttöön. Jos näin tapahtuu, etäisyys saattaa olla liian pitkä ECO-tilaa varten. Tässä tapauksessa voit joko pienentää etäisyyttä tai poistaa ECO-tilan käytöstä. Yövalon sytyttäminen/sammuttaminen Valitse plus- tai miinuspainikkeella Light (Valo). Vahvista OK-painikkeella.
  • Page 98 Suomi Näytössä on teksti Saved (Tallennettu). Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu suureksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on useammin lähettävässä tilassa. Tämän vuoksi yksiköt kuluttavat tavallista enemmän virtaa ja akku ja paristot tyhjenevät nopeammin. Äänihälytyksen kytkentä ja sammutus Huomautus: voit ottaa äänihälytyksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä...
  • Page 99 Suomi lämpötilahälytyksen kytkentä ja sammutus Huomautus: voit ottaa lämpötilahälytyksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä vain vanhemman yksikön valikosta. Huomautus: jos lämpötilahälytys käynnistyy liian usein, pienennä vähimmäislämpötilaa ja/tai suurenna enimmäislämpötilaa (katso Huoneen lämpötila-alueen määrittäminen). Lämpötilahälytyksen ollessa käytössä vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni, jos huonelämpötila nousee yli asetetun enimmäislämpötilan tai laskee alle vähimmäislämpötilan.
  • Page 100 Suomi Äänihälytys: ei käytössä Lämpötilan hälytys: ei käytössä Matalan lämpötilan hälytys: 14 °C Korkean lämpötilan hälytys: 35°C Lämpötila-asteikko: Celsius ECO-tila: pois käytöstä Lapsen yksikkö Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 Yövalo: ei käytössä Kehtolaulu: pois käytöstä lisätarvikkeet vyöpidike ja kaulahihna Jos vanhemman yksikön paristoissa on riittävästi virtaa, voit kuljettaa yksikköä mukanasi kotona niin sisällä...
  • Page 101 (Kuva 36) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Page 102 Suomi Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön Vanhemman yksikön akut voivat voi olla tyhjiä, eikä yksikköä ole asetettu virran merkkivalo ja verkkovirtaan liitettyyn laturiin. Liitä laitteen pieni liitin laturiin ja laturi vanhemman yksikön pistorasiaan. Laita vanhemman yksikkö laturiin. Muodosta sitten yhteys yhteyden merkkivalo lapsen yksikköön painamalla virtapainiketta.
  • Page 103 Suomi Kysymys Vastaus Miksi laitteesta ei kuulu Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian matalaksi ääntä / miksi lapsen tai yksikkö on ehkä asetettu äänettömäksi. Lisää vanhemman yksikön itkua ei kuulu? äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksikön avulla.
  • Page 104 Suomi Kysymys Vastaus Miksi yhteys katkeaa Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen rajaa. Muuta yksiköiden välillä? Miksi paikkaa tai siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan. Huomaa, että yhteyden ääniyhteydessä on muodostaminen yksiköiden välille kestää aina noin 30 sekuntia. katkoksia? Vanhemman yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen 1,8 GHz:n / 1,9 GHz:n itkuhälytin.
  • Page 105: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Page 106 FrançaiS 17 Piles non rechargeables (non incluses) C Afficheur 1 Symbole de veilleuse 2 Symbole du mode ECO 3 Symbole de berceuse 4 Alerte sonore 5 Alerte de température 6 Symbole de la pile 7 Indication de la température de la pièce (en degrés Celsius ou Fahrenheit) Pour toute autre indication figurant sur l’afficheur et sur le volume/sensibilité, consultez le chapitre Caractéristiques et Options de menu.
  • Page 107 « Environnement »). Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 108 FrançaiS Fonctionnement sur secteur Insérez la grande fiche dans l’unité bébé et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (fig. 2). Fonctionnement sur piles non rechargeables L’unité bébé fonctionne avec quatre piles AA R6 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR6 PowerLife.
  • Page 109 FrançaiS Lorsque les batteries sont entièrement chargées, l’unité parents peut être utilisée sans fil pendant 24 heures. Remarque : Après la première charge, l’unité parents a une autonomie inférieure à 24 heures. Les batteries n’atteignent leur pleine capacité qu’au bout de 4 cycles de charge et décharge. Remarque : Lorsque l’unité...
  • Page 110 FrançaiS Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Grilles ou barres métalliques < 1 cm 90-100 % Feuilles de métal ou d’aluminium < 1 cm 100 % Pour les matériaux humides, la perte de portée peut aller jusqu’à 100 %. Caractéristiques Les fonctionnalités suivantes sont décrites au chapitre «...
  • Page 111 FrançaiS Appuyez sur le bouton de la veilleuse Q de l’unité bébé pour allumer la veilleuse. (fig. 25) Q apparaît sur l’afficheur de l’unité parents. Appuyez de nouveau sur le bouton de la veilleuse Q pour éteindre la veilleuse. La lumière de la veilleuse baisse graduellement avant de s’éteindre complètement. Q disparaît de l’afficheur de l’unité...
  • Page 112 FrançaiS Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu (fig. 29). La première option de menu apparaît sur l’afficheur. Sélectionnez l’option de menu souhaitée à l’aide des boutons – et + (fig. 30). Remarque : La flèche indique dans quel sens vous pouvez vous déplacer. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer (fig.
  • Page 113 FrançaiS Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton + pour sélectionner l’une des cinq berceuses de la liste ou pour sélectionner « Play all » (Tout lire). Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. La berceuse que vous avez sélectionnée sera rejouée 5 fois de suite. Pour jouer les 5 berceuses une fois, sélectionnez «...
  • Page 114 FrançaiS Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Sélectionnez « Sound Alert » (Alerte sonore) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Si l’alerte est désactivée, « On? » (Activée ?) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour activer l’alerte.
  • Page 115 FrançaiS Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Si l’alerte est désactivée, « On » (Activée) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour activer l’alerte. Si l’alerte est activée, « Off » (Désactivée) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver l’alerte. réglage de l’échelle de température Remarque : L’échelle de température ne peut se régler qu’à...
  • Page 116 FrançaiS ceinture. Vous pouvez également la porter autour du cou grâce à la lanière de cou. Cela vous permet de surveiller votre bébé tout en restant mobile. Fixation du clip ceinture Fixez le clip ceinture à l’unité parents (fig. 33). retrait du clip ceinture Détachez le clip ceinture de l’unité...
  • Page 117 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips. com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 118 FrançaiS Question Réponse Pourquoi le voyant Les batteries de l’unité parents sont peut-être déchargées et l’unité d’alimentation de l’unité parents ne se trouve pas sur le chargeur. Insérez la petite fiche de bébé et le voyant LINK l’appareil dans le chargeur, branchez l’adaptateur du chargeur sur la de l’unité...
  • Page 119 FrançaiS Question Réponse L’unité bébé est éteinte. Allumez l’unité bébé. Pourquoi l’appareil Les unités sont peut-être trop rapprochées. Assurez-vous qu’elles émet-il un son suraigu ? soient éloignées d’au moins 1 mètre. Le volume de l’unité parents est peut-être trop élevé. Baissez le volume de l’unité...
  • Page 120 FrançaiS Question Réponse La portée nominale de La portée indiquée n’est valable qu’en plein air, à l’extérieur. Elle est l’écoute-bébé est de limitée chez vous par le nombre et le type de murs et/ou de plafonds 330 mètres. Pourquoi faisant obstacle. À l’intérieur, la portée ne dépasse pas 50 mètres. mon écoute-bébé...
  • Page 121 FrançaiS Question Réponse Le symbole de la pile Il est possible que le symbole de la pile n’apparaisse qu’après n’apparaît pas sur quelques minutes sur l’afficheur de l’unité parents lorsque vous l’afficheur de l’unité chargez celle-ci pour la première fois ou après une longue période parents lorsque je mets d’inutilisation.
  • Page 122: Italiano

    Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo. La tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza di interferenze e una trasmissione ottimale del segnale fra unità...
  • Page 123 italiano 16 Coperchio del vano per batterie non ricaricabili 17 Batterie non ricaricabili (non incluse) C Display 1 Simbolo luce notturna 2 Simbolo ECO 3 Simbolo ninnananna 4 Avviso acustico 5 Allarme temperatura 6 Simbolo batterie 7 Indicazione temperatura stanza (Celsius o Fahrenheit) Per ulteriori indicazioni del display e livelli di volume/sensibilità, vedere i capitoli “Caratteristiche”...
  • Page 124 “Tutela dell’ambiente”). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 125 italiano Funzionamento tramite batterie non ricaricabili L’unità bambino funziona con quattro batterie AA R6 da 1,5 V (non incluse). Si consiglia vivamente di utilizzare batterie Philips LR6 PowerLife. Non utilizzate batterie ricaricabili poiché l’unità bambino non ha una funzione di ricarica. Inserite le batterie nell’unità...
  • Page 126 italiano Nota Quando l’unità genitore non è nel caricabatterie, le batterie si scaricano gradualmente anche se l’unità è spenta. modalità d’uso dell’apparecchio Posizionate l’unità genitore e l’unità bambino nella stessa stanza per provare la connessione (fig. 10). Accertatevi che l’unità bambino si trovi ad almeno 1 metro di distanza dall’unità genitore. Tenete premuto il pulsante on/off 3 dell’unità...
  • Page 127 italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Lastre di metallo o alluminio < 1 cm 100% Per i materiali bagnati o umidi, la perdita di portata può raggiungere il 100%. Caratteristiche Le seguenti funzioni sono descritte nel capitolo “Opzioni del menu”, poiché possono essere utilizzate solo tramite il menu dell’unità...
  • Page 128 italiano Sul display dell’unità genitore viene visualizzato Q. Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante Q. Prima di spegnersi completamente, l’intensità della luce notturna diminuisce gradualmente. Q scompare sul display dell’unità genitore. Consiglio Quando l’unità bambino funziona a batterie non ricaricabili, spegnete la luce notturna per risparmiare energia.
  • Page 129 italiano Nota La freccia indica in che direzione è possibile scorrere. Premete il pulsante OK per confermare (fig. 31). Per scegliere l’impostazione desiderata, utilizzate i pulsanti – e +. Premete il pulsante OK per confermare. La nuova impostazione lampeggia una volta. Il messaggio “Saved” (Salvato) lampeggia una volta e scompare dal display.
  • Page 130 italiano Se selezionate una delle cinque ninnananne, questa viene riprodotta cinque volte di seguito. Se selezionate “Play all” (Riproduci tutte), vengono riprodotte tutte le 5 ninnananne una volta sola. Scelta di un’altra ninnananna Premete il pulsante + per scegliere un’altra ninnananna dall’elenco. Premete il pulsante OK per confermare.
  • Page 131 italiano Se l’allarme è spento, sul display compare la scritta “Accendi?”. Premete il pulsante OK per attivare l’allarme. Quando quest’ultimo è attivo il display mostra la scritta “Spegni?”. Premete il pulsante OK per disattivare l’allarme. Se l’allarme acustico è acceso, il simbolo dell’allarme acustico (q) compare sul display dell’unità...
  • Page 132 italiano Se l’allarme è spento, sul display compare la scritta “Accendi?”. Premete il pulsante OK per attivare l’allarme. Quando quest’ultimo è attivo il display mostra la scritta “Spegni?”. Premete il pulsante OK per disattivare l’allarme. impostazione della scala di temperature Nota La scala di temperature può...
  • Page 133 italiano montaggio del gancio per cintura Collegate il gancio per la cintura all’unità genitore (fig. 33). Smontaggio del gancio per cintura Staccate il gancio per la cintura dall’unità genitore. montaggio della cordicella da collo Inserite l’anello finale della cordicella da collo nel foro di aggancio. Fate passare la cordicella all’interno dell’anello finale e tirate saldamente (fig.
  • Page 134 (fig. 36) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/welcome), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia). Se non esiste alcun Centro Assistenza Clienti nel vostro paese, rivolgetevi direttamente al vostro rivenditore autorizzato Philips.
  • Page 135 italiano Domanda Risposta Perché la spia LINK L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori portata. Avvicinate l’unità sull’unità genitore genitore all’unità bambino. lampeggia in rosso in modo continuo e sul display è visualizzato il messaggio “Searching” (Ricerca in corso)? L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. La modalità...
  • Page 136 italiano Domanda Risposta L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità bambino. Perché l’unità genitore L’unità bambino rileva anche i suoni non emessi dal vostro reagisce troppo bambino. Avvicinate l’unità bambino al bambino, accertandovi di rapidamente ad altri rispettare una distanza minima di 1 metro.
  • Page 137 italiano Domanda Risposta L’unità genitore è stata posizionata accanto a un trasmettitore o a un altro apparecchio DECT, ad esempio un telefono DECT o un altro baby monitor da 1,8 GHz/1,9 GHz. Allontanate l’unità genitore da altri apparecchi finché la connessione non viene ristabilita. Cosa succede in caso Se l’unità...
  • Page 138: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Page 139 nEDErlanDS C Display 1 Nachtlampsymbool 2 ECO-symbool 3 Slaapliedjesindicatie 4 Geluidsalarm 5 Temperatuuralarm 6 Batterijsymbool 7 Kamertemperatuurindicatie (Celsius of Fahrenheit) Raadpleeg voor andere aanduidingen op het display en voor geluids-/gevoeligheidsniveaus de hoofdstukken ‘Functies’ en ‘Menuopties’. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
  • Page 140 ‘Milieu’). Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 141 nEDErlanDS wanneer op de babyunit wordt aangegeven dat ze bijna leeg zijn (het ‘batterij leeg’-symbool knippert op het display en de tekst ‘Bijna leeg’ wordt weergegeven). Trek de stekker van de babyunit uit het stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de niet-oplaadbare batterijen plaatst.
  • Page 142 nEDErlanDS het apparaat gebruiken Plaats de ouderunit en de babyunit in dezelfde ruimte om de verbinding te testen (fig. 10). Zorg dat de beide units ten minste 1 meter uit elkaar staan. Houd de aan/uitknop 3 op de babyunit ingedrukt tot het groene aan-lampje gaat branden.
  • Page 143 nEDErlanDS In-/uitschakelen van het geluidsalarm Instellen van het temperatuurbereik (minimum- en maximumtemperatuur) Inschakelen van het temperatuuralarm ECO-modus aan/uit De temperatuurschaal instellen (Fahrenheit of Celsius) luidsprekervolume instellen Druk op de + of - volumeknop op de babyunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de babyunit is bereikt (fig.
  • Page 144 nEDErlanDS De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld. Druk op de PAGE-knop op de babyunit (fig. 26). Het bericht ‘Roept op’...
  • Page 145 nEDErlanDS De nieuwe instelling knippert één keer. Het bericht ‘Opgeslagen’ knippert ook één keer en verdwijnt vervolgens van het display. Druk opnieuw op de MENU-knop om het menu af te sluiten. ECo-modus Opmerking: U kunt de ECO-modus alleen in- en uitschakelen in het menu van de ouderunit. De ECO-modus verlaagt het energieverbruik van het apparaat.
  • Page 146 nEDErlanDS Een slaapliedje onderbreken Druk op de OK-knop. Het bericht ‘Pauze’ verschijnt op het display. Druk nogmaals op de OK-knop om verder te gaan met het slaapliedje. Als u niet binnen 30 seconden verdergaat met het afspelen van het slaapliedje, schakelt de slaapliedjesfunctie automatisch uit.
  • Page 147 nEDErlanDS instellen van het temperatuurbereik Opmerking: U kunt het temperatuurbereik alleen aanpassen in het menu van de ouderunit. Een baby slaapt comfortabel in een kamer met een temperatuur tussen 16°C en 20°C. Dit is belangrijk, want een baby kan de eigen lichaamstemperatuur niet zo goed regelen als een volwassene.
  • Page 148 nEDErlanDS Kies ‘Temperatuurschaal’ met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Kies ‘Celsius’ of ‘Fahrenheit’ met de + en - knoppen. resetfunctie Met deze functie in het menu van de ouderunit kunt u de ouder- en babyunit gelijktijdig terugzetten naar de standaardinstellingen.
  • Page 149 nEDErlanDS losmaken van het nekkoord Haal het nekkoord door de lus en trek de lus uit het gat achter het bevestigingsspilletje. Schoonmaken en onderhoud Dompel de ouderunit en de babyunit niet in water en maak ze niet schoon onder de kraan. Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare schoonmaakmiddelen.
  • Page 150 (fig. 36) garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/welcome, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 151 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom brandt het De babyunit en de ouderunit bevinden zich buiten bereik van elkaar. rode LINK-lampje op Plaats de units dichter bij elkaar. de ouderunit ononderbroken en waarom staat het bericht ‘Zoekt’ op het display? De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel de babyunit in. De ECO-modus is ingeschakeld, maar de afstand is te groot.
  • Page 152 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom reageert de De babyunit vangt ook andere geluiden op dan die van uw baby. Plaats ouderunit te snel op de babyunit dichter bij de baby (houd ten minste 1 meter afstand). andere geluiden? Het microfoongevoeligheidsniveau van de babyunit kan te hoog zijn ingesteld.
  • Page 153 nEDErlanDS Vraag Antwoord U hebt de ouderunit mogelijk naast een zender of een ander DECT- apparaat geplaatst, zoals een DECT-telefoon of een andere babyfoon van 1,8GHz/1,9GHz. Plaats de ouderunit verder weg van andere apparaten tot er weer verbinding is. Wat gebeurt er tijdens Als de ouderunit voldoende is opgeladen, blijft deze werken tijdens een een stroomstoring? stroomstoring, zowel binnen als buiten de oplader.
  • Page 154: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Page 155 norSk C Skjerm 1 Nattlyssymbol 2 ØKO-symbol 3 Vuggevisesymbol 4 Lydvarsel 5 Temperaturvarsel 6 Batterisymbol 7 Indikator for romtemperatur (celsius eller fahrenheit) Informasjon om skjermindikatorer og volum-/følsomhetsnivåer finner du i avsnittene Funksjoner og Menyalternativer. viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.
  • Page 156 Avhend ikke-oppladbare og oppladbare batterier på riktig måte (se avsnittet Miljø). Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 157 norSk Merk: Kontroller at polene + og - på batteriene peker riktig vei. Fest lokket igjen. (fig. 5) Merk: Når batterinivået er lavt, blinker batterilampen på babyenheten rødt. Foreldreenhet Drift med oppladbare batterier Foreldreenheten leveres med to oppladbare NiMH AAA 850 mAh-batterier. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang, eller når det varsles om lavt batterinivå...
  • Page 158 norSk LINK-lampen på foreldreenheten blir grønn og lyser kontinuerlig når det er opprettet forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten. Meldingen Linked (Tilkoblet) vises på displayet. (fig. 16) Etter to sekunder forsvinner meldingen Linked (Tilkoblet), og temperaturnivået vises på displayet. (fig. 17) Hvis det ikke er opprettet noen forbindelse, blinker LINK-lampen på...
  • Page 159 norSk Volumet er slått av / stille babyovervåking Minimumsvolum Maksimumsvolum Merk: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå, vil enhetene bruke mer strøm. talefunksjon Du kan bruke TALK-knappen på foreldreenheten til å snakke til babyen (f.eks. for å trøste babyen). Trykk på...
  • Page 160 norSk Trykk på vuggeviseknappen K på babyenheten. Vent to sekunder på at den neste vuggevisen skal begynne. Hvis du vil ha en annen vuggevise, kan du trykke på vuggeviseknappen K en gang til. Trykk på spill/stopp-knappen E på babyenheten en gang til for å stoppe vuggevisen. (fig. 27) varsel om utenfor rekkevidde Når foreldreenheten er utenfor rekkevidden til babyenheten, piper foreldreenheten av og til, og meldingene Searching (Søker) og Not linked (Ikke tilkoblet) vises på...
  • Page 161 norSk Hvis ØKO-modus er satt til On (På), slås foreldreenheten av og på igjen. ØKO- modussymbolet vises på displayet på babyenheten og foreldreenheten for å angi at begge enhetene nå er i ØKO-modus. Merk: Forbindelsen mellom foreldre- og babyenheten kan bli brutt når ØKO-modus er slått på. Hvis dette skjer, kan det hende at driftsrekkevidden er for lang for ØKO-modusen.
  • Page 162 norSk Laveste følsomhetsnivå Høyeste følsomhetsnivå Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Meldingen Saved (Lagret) vises på displayet. Merk: Når mikrofonfølsomheten til babyenheten er stilt inn på høyt nivå, registrerer den flere lyder og overfører derfor oftere. Som et resultat av dette bruker enhetene mer strøm, og driftstiden til batteriet blir kortere.
  • Page 163 norSk temperaturvarsel av/på Merk: Du kan kun slå temperaturvarselet av og på fra menyen på foreldreenheten. Merk: Hvis temperaturvarselet aktiveres for ofte, reduserer du minimumstemperaturen og/eller øker maksimumstemperaturen som er angitt (se Stille inn temperaturområde). Hvis temperaturvarsel er slått på, piper foreldreenheten hvis faktisk romtemperatur overskrider den angitte maksimumstemperaturen eller synker under den angitte minimumstemperaturen.
  • Page 164 norSk Varsel om lav temperatur: 14 °C Varsel om høy temperatur: 35 °C Temperaturskala: Celsius ØKO-modus: av Babyenhet Høyttalervolum: 3 Nattlys: av Vuggevise: av tilbehør Belteklemme og nakkestropp Hvis batteriene på foreldreenheten er tilstrekkelig ladet, kan du ta enheten med deg innenfor og utenfor huset hvis du fester enheten til beltet eller bukselinningen med belteklemmen eller hvis du henger den rundt halsen med nakkestroppen.
  • Page 165 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/welcome. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte den lokale Philips-forhandleren din.
  • Page 166 norSk Spørsmål Svar Hva er ØKO-modus? ØKO-modus er utviklet med tanke på å redusere energiforbruket ditt. Hvordan bidrar Når du overvåker babyen fra en kortere avstand, bruker du mindre modusen til å ta vare strøm enn når du overvåker babyen fra en lengre avstand. Du kan på...
  • Page 167 norSk Spørsmål Svar Hvis du har stilt inn romtemperaturområdet på foreldreenheten og temperaturvarselet er på, piper foreldreenheten når temperaturen går under det angitte nivået på 14 °C eller over det angitte nivået på 35 °C. Babyenheten kan være slått av. Slå på babyenheten. Hvorfor lager apparatet Enhetene kan være for nærme hverandre til å...
  • Page 168 norSk Spørsmål Svar Angitt driftsrekkevidde Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs i åpent landskap. Inne i huset for babymonitoren er begrenses driftsrekkevidden av antallet og typen vegger og/eller tak som 330 meter. Hvorfor er mellom rom og etasjer. Inne i huset er driftsrekkevidden opptil klarer babymonitoren 50 meter.
  • Page 169: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam.
  • Page 170 portuguêS C visor 1 Símbolo de luz de presença 2 Símbolo ECO 3 Símbolo de canção de embalar 4 Alerta sonoro 5 Alerta de temperatura 6 Símbolo da pilha 7 Indicação da temperatura ambiente (Celcius ou Fahrenheit) Para outras indicações do visor e níveis de volume / sensibilidade, consulte os capítulos “Características”...
  • Page 171 “Ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Page 172 portuguêS Não utilize pilhas recarregáveis, pois a unidade do bebé não dispõe de uma função de carregamento. Coloque pilhas na unidade do bebé, caso não a pretende utilizar a partir da corrente eléctrica ou se quiser assegurar energia auxiliar no caso de falha de energia. Substitua as pilhas quando a unidade do bebé...
  • Page 173 portuguêS Nota: Quando as pilhas da unidade dos pais são carregadas pela primeira vez, o tempo de funcionamento é inferior a 24 horas. As pilhas apenas atingem a sua capacidade total depois de as ter carregado e descarregado quatro vezes. Nota: Quando a unidade dos pais não está...
  • Page 174 portuguêS Materiais secos Espessura do material Perda de alcance Tijolo, contraplacado < 30 cm 5-35% Betão reforçado < 30 cm 30-100% Grelhas ou barras de metal < 1 cm 90-100% Folhas de metal ou de alumínio < 1 cm 100% Para materiais húmidos, a perda de alcance pode ser superior a 100%.
  • Page 175 portuguêS Quando a unidade do bebé detecta um som, uma ou mais luzes do nível de som iluminam-se na unidade dos pais. O número de luzes activadas depende da intensidade do som detectado pela unidade do bebé. luz de presença Nota: A partir do menu da unidade dos pais, é...
  • Page 176 portuguêS opções do menu Todas as funções podem ser operadas na unidade dos pais, mas algumas funções também podem ser operadas na unidade do bebé. Funcionamento do menu - explicação geral Nota: As funções do menu podem ser operadas apenas quando é estabelecida uma ligação entre a unidade do bebé...
  • Page 177 portuguêS Se a luz de presença estiver desligada, o visor apresenta a mensagem “On?” (Ligada?). Prima OK para ligar a luz de presença. Se a luz de presença estiver ligada, o visor apresenta a mensagem “Off?” (Desligada?). Prima OK para desligar a luz de presença. Função de canções de embalar Seleccionar uma canção de embalar Seleccione “Lullaby”...
  • Page 178 portuguêS Nota: Quando a sensibilidade do microfone da unidade do bebé estiver definida num nível alto, esta detecta mais sons e, por isso, transmite com maior frequência. Consequentemente, as unidades consomem mais energia e o tempo de funcionamento da pilha é menor. ligar/desligar o alerta sonoro Nota: O alerta sonoro pode ser ligado e desligado apenas no menu da unidade dos pais.
  • Page 179 portuguêS Nota: Se o alerta de temperatura for activado com demasiada frequência, diminua o valor predefinido da temperatura mínima e/ou aumente a temperatura máxima (consulte “Definir os limites da temperatura ambiente”). Se o alerta de temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um sinal sonoro, quando a temperatura ambiente é...
  • Page 180 portuguêS Alerta “Temperatura baixa”: 14 °C Alerta “Temperatura alta”: 35 °C Escala de temperatura: Celsius Modo ECO: desligado Unidade do bebé Volume do altifalante: 3 Luz de presença: desligada Canção de embalar: desligada acessórios Mola para o cinto e fita para o pescoço Se as pilhas da unidade dos pais estiverem suficientemente carregadas, pode levar a unidade consigo para dentro e fora de casa, se prender a unidade ao seu cinto ou cós da roupa com a mola para o cinto, ou se a prender à...
  • Page 181 (fig. 36) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Page 182 portuguêS Pergunta Resposta O que é o modo ECO? O modo ECO foi desenvolvido para lhe permitir reduzir o consumo De que forma é que de energia. A monitorização do seu bebé a partir de uma curta este modo ajuda o distância requer menos energia do que a monitorização do bebé...
  • Page 183 portuguêS Pergunta Resposta Se tiver definido a temperatura ambiente na unidade dos pais e o alerta da temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um sinal sonoro quando a temperatura for inferior ao nível definido ou a 14 °C, ou quando a temperatura for superior ao nível definido ou a 35 °C.
  • Page 184 portuguêS Pergunta Resposta Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser utilizar a luz de presença, recomendamos que ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. Por que razão o tempo A unidade dos pais pode estar ligada durante a carga. Desligue a de carga da unidade unidade dos pais durante a carga.
  • Page 185 portuguêS Pergunta Resposta O tempo de Quando as pilhas da unidade dos pais são carregadas pela primeira vez, funcionamento da o tempo de funcionamento é inferior a 24 horas. As pilhas apenas unidade dos pais deve atingem a sua capacidade total depois de as ter carregado e ser, no mínimo, de 24 descarregado pelo menos quatro vezes.
  • Page 186: Svenska

    SvEnSka inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Page 187 SvEnSka C teckenfönster 1 Nattlampesymbol 2 ECO-symbol 3 Vaggvisesymbol 4 Ljudvarning 5 Temperaturvarning 6 Batterisymbol 7 Rumstemperaturindikator (Celsius eller Fahrenheit) Information om övriga indikatorer i teckenfönstret och volym-/känslighetsnivåer finns i kapitlen Funktioner och Menyalternativ. viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 188 Kassera icke laddningsbara och laddningsbara batterier på rätt sätt (läs kapitlet Miljön). Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 189 SvEnSka Obs! Se till att polerna + och - pekar i rätt riktning. Sätt tillbaka locket. (Bild 5) Obs! När batterierna börjar ta slut blinkar batterilampan på babyenheten med rött sken. Föräldraenhet Drift med laddningsbara batterier Föräldraenheten levereras med två laddningsbara NiMH AAA-batterier på 850 mAh. Ladda föräldraenheten innan den används för första gången eller när föräldraenheten indikerar att batterinivån är låg (symbolen för tomt batteri blinkar i teckenfönstret och föräldraenheten piper).
  • Page 190 SvEnSka LINK-lampan blinkar rött och meddelandet Searching (söker) visas i teckenfönstret. (Bild 15) LINK-lampan på föräldraenheten blir grön och lyser oavbrutet när en anslutning har etablerats mellan baby- och föräldraenheten. Meddelandet Linked (länkade) visas i teckenföns tret. (Bild 16) Efter två sekunder försvinner meddelandet Linked (länkade) och temperaturvärdet visas i tec kenfönstret.
  • Page 191 SvEnSka I teckenfönstret visas volyminställningarna för föräldraenheten: (Bild 23) Ljudet är avstängt/tyst övervakning Lägsta volym Högsta volym Obs! Om volymen är inställd på hög nivå drar enheterna mer ström. talfunktion Använd TAL-knappen på föräldraenheten när du vill tala till ditt barn (t.ex. när du vill trösta barnet). Tryck på...
  • Page 192 SvEnSka Välja en annan vaggvisa när en vaggvisa spelas upp: (Bild 28) Tryck på vaggviseknappen K på babyenheten. Vänta i 2 sekunder så att nästa vaggvisa startar. Om du vill ha en annan vaggvisa trycker du på vaggviseknappen K på babyenheten igen. Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på...
  • Page 193 SvEnSka Om du har slagit på ECO-läget slås föräldraenheten av och sedan på igen. Symbolen för ECO-läge visas i babyenhetens och föräldraenhetens teckenfönster för att indikera att de båda nu är i ECO-läge. Obs! Anslutningen mellan föräldra- och babyenheten kan brytas när ECO-läget slås på. Om det händer kan räckvidden vara för stor för ECO-läget.
  • Page 194 SvEnSka Välj önskad mikrofonkänslighet för babyenheten med knapparna + och -. (Bild 32) Lägsta känslighetsnivå Högsta känslighetsnivå Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Meddelandet Saved (sparad) visas i teckenfönstret. Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare.
  • Page 195 SvEnSka temperaturvarning: på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av temperaturvarningen på föräldraenhetens meny. Obs! Om temperaturvarningen aktiveras för ofta minskar du den lägsta angivna temperaturen och/eller ökar den högsta angivna temperaturen (se Ange intervall för rumstemperatur). Om temperaturvarningen är påslagen piper föräldraenheten om rumstemperaturen överstiger den inställda högsta temperaturen eller understiger den inställda lägsta temperaturen.
  • Page 196 SvEnSka Temperaturvarning: av Varning vid låg temperatur: 14 °C Varning vid hög temperatur: 35 °C Temperaturskala: Celsius ECO-läge: av Babyenhet Högtalarvolym: 3 Nattlampa: av Vaggvisa: av tillbehör Bältesklämma och halsrem Om batterierna i föräldraenheten är tillräckligt laddade kan du bära med dig enheten inomhus och utomhus om du sätter fast den i ditt bälte med bältesklämman, eller om du hänger den runt halsen med hjälp av halsremmen.
  • Page 197 Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 198 SvEnSka Fråga Svar Varför tänds inte Batterierna till föräldraenheten kanske är tomma och enheten är inte strömlampan på placerad i laddaren. Sätt i den lilla kontakten i laddaren, sätt laddarens babyenheten och adapter i ett vägguttag och placera föräldraenheten i laddaren. Tryck LINK-lampan på...
  • Page 199 SvEnSka Fråga Svar Föräldraenhetens volym kan vara inställd på för hög ljudvolym. Sänk volymen på föräldraenheten. Varför hör jag ingenting/ Föräldraenhetens volym kan vara inställd på för låg volym eller avstängd. Varför kan jag inte höra Höj volymen på föräldraenheten. mitt barn gråta? Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på...
  • Page 200 SvEnSka Fråga Svar ECO-läget är påslaget. När du använder babyenheten i ECO-läget är räckvidden 260 meter utomhus. Inomhus begränsas räckvidden av antalet väggar och typ av väggar och/eller tak mellan enheterna. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten eller avaktivera ECO-läget. Varför bryts Babyenheten och föräldraenheten är förmodligen i utkanten av anslutningen då...
  • Page 201 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
  • Page 202 türkçE C görüntü 1 Gece lambası simgesi 2 ECO simgesi 3 Ninni simgesi 4 Sesli uyarı 5 Sıcaklık uyarısı 6 Pil simgesi 7 Oda sıcaklığı göstergesi (Celcius veya Fahrenheit) Diğer ekran göstergeleri ve ses/hassasiyet seviyeleri için, bkz. ‘Özellikler’ ve ‘Menü seçenekleri’ bölümleri.
  • Page 203 Şarj edilemeyen piller ve şarj edilebilir pilleri uygun şekilde atın (bkz. ‘Çevre’ bölümü). Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir.
  • Page 204 türkçE Dikkat: Piller azaldığında, bebek ünitesindeki pil ışığı kırmızı renkte yanıp söner. ana ünite Şarj edilebilir pillerle çalıştırma Ana ünite ile birlikte iki adet şarj edilebilir NiMH AAA 850mAh pil sağlanmaktadır. Ana üniteyi ilk kullanımdan önce ya da ana ünite pillerin zayıf olduğunu (ekranda boş pil simgesi yanıp söner ve ana ünite bip sesi çıkarır) gösterdiğinde şarj edin.
  • Page 205 türkçE Bağlantı kurulamadıysa, ana ünitedeki LINK ışığı kırmızı renkte yanıp söner. Ana ünite zaman zaman sesli uyarı verir (bip) ve ‘Aranıyor’ mesajının ardından ‘Bağlanmadı’ mesajı ekranda görüntülenir (Şek. 18). Bebek monitörünün yerleştirilmesi Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1 metre/3,5 feet uzağa yerleştirin (Şek. 19). Ana üniteyi bebek ünitesinin çalışma menzili içinde bir yere yerleştirin.
  • Page 206 türkçE Konuşma fonksiyonu Bebeğinizle konuşmak için (örn. bebeğinizi rahatlatmak amacıyla) TALK (KONUŞMA) düğmesini kullanabilirsiniz. TALK (KONUŞMA) düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutarak 15-30 cm uzaklıktan mikrofona net bir şekilde konuşun (Şek. 24). Yeşil LINK yanıp sönmeye başlar ve ekranda ‘Konuş’ mesajı belirir. Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın.
  • Page 207 türkçE Başka bir ninni istiyorsanız, bebek ünitesindeki ninni düğmesine K tekrar basın. Ninniyi durdurmak için bebek ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine E tekrar basın. (Şek. 27) Menzil dışında uyarısı Ana ünite bebek ünitesi menzilinin dışına çıktığında zaman zaman bip sesi çıkarır ve ekranda ‘Aranıyor’ ve ‘Bağlantı...
  • Page 208 türkçE Dikkat: ECO modu açıldığında ana ünite ile bebek ünitesi arasındaki bağlantı kaybedilebilir. Böyle olması halinde ECO modu çalışma menzili çok uzun olabilir. Bu durumda çalışma menzilini kısaltın veya ECO modunu kapatın. Gece ışığı açık/kapalı + ve - düğmeleriyle ‘Işık’ seçeneğini seçin. Onaylamak için OK düğmesine basın.
  • Page 209 türkçE Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda ‘Kaydedildi’ mesajı belirir. Dikkat: Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti yüksek bir seviyeye ayarlandığında, daha fazla ses alır ve daha sık aktarım yapar. Sonuç olarak, üniteler daha fazla güç harcar ve pilin çalışma süresi kısalır. Sesli uyarı...
  • Page 210: Türkçe

    türkçE Sıcaklık uyarısı açıkken, mevcut oda sıcaklığı ayarlanmış maksimum sıcaklığı aşarsa ya da ayarlanmış minimum sıcaklığın altına düşerse ana ünite bip sesi çıkarır. Ek olarak, ana ünite ekranının arka ışığı yanar ve ekranda ‘Yüksek’ ya da ‘Alçak’ mesajı belirir. Minimum ya da maksimum sıcaklık ayarlanmamışsa, oda sıcaklığı...
  • Page 211 türkçE Hoparlör ses seviyesi: 3 Gece ışığı: kapalı Ninni: kapalı aksesuarlar Kemer klipsi ve boyun askısı Ana ünitenin pilleri yeterince şarj edilmişse, üniteyi kemer klipsiyle kemerinize veya elbisenizin bel kısmına takarak ya da boyun askısıyla boynunuza asarak, evin içinde ve dışında kullanabilirsiniz. Bu sayede, hareket halindeyken bebeğinizi izleyebilirsiniz.
  • Page 212 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ welcome adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 213 türkçE Soru Cevap Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri bitmiş ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir. Şarj edilemeyen pilleri değiştirin ya da bebek ünitesini prize takın. Daha sonra, ana üniteyle bağlantı kurmak için açma/kapama düğmesine basın. Ana ünitedeki LINK ışığı halen yanıp sönmeye başlamıyorsa, üniteleri varsayılan ayarlarına döndürmek için sıfırlama fonksiyonunu kullanın.
  • Page 214 türkçE Soru Cevap Ana ünite diğer seslere Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de neden çok hızlı tepki alır. Bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metre/3,5 feet mesafeyi veriyor? aşmamaya dikkat edin). Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok yüksek olarak ayarlanmış olabilir.
  • Page 215 türkçE Soru Cevap Ana üniteyi bir DECT telefon veya başka bir 1.8GHz/1.9GHz bebek monitörü gibi bir DECT cihazının yanına yerleştirmiş olabilirsiniz. Ana üniteyi bağlantı tekrar kurulana kadar diğer cihazdan uzaklaştırın. Elektrik kesintisi durumunda Ana ünite yeterince şarj edilmiş durumdaysa, elektrik kesintisi ne olur? halinde şarj ünitesinin içinde ya da dışında çalışmaya devam eder.
  • Page 216: Ec Declaration Of Conformity

    (address / adresse) Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):) Philips SCD510, SCD525, SCD535 (brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle) Baby Monitor product description, description du produit) To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards: (Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
  • Page 220 0979 4222.005.0008.3...

This manual is also suitable for:

Scd525

Table of Contents