Page 1
DWE490 DWE492 DWE492S DWE494 Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (original vejledning) Deutsch (Originalanweisungen) English (original instructions) Español (instrucciones originales) Français (instructions d'origine) Italiano (istruzioni originali) Nederlands (vertaling van de originele instructies) Norsk (original bruksanvisning) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (Översättning av original instruktioner) Türkçe (orijinal talimatlar) Ελληνικά...
Page 5
Dansk STOR VINKELSLIBER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE490 DWE492...
Page 6
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED STOR VINKELSLIBER Stik på elektrisk værktøj skal passe DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 til stikkontakten. Stikket må aldrig WALT erklærer, at produkterne beskrevet under modificeres på nogen måde. Undlad Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
Page 7
Dansk 4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF EL-VÆRKTØJ Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, Undgå voldsom brug af det elektriske skal der anvendes en forlængerledning, værktøj. Brug det værktøj, der er bedst som er egnet til udendørs brug. Brug af egnet til det arbejde, der skal udføres. en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Page 8
Dansk EKSTRA SPECIELLE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER FOR ansigtsskærm eller beskyttelsesbriller. SMØREPISTOLER Hvis det er nødvendigt, skal du anvende støvmaske, hørebeskyttelse, Sikkerhedsinstruktioner til al brug handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt slibemateriale eller a) Dette elværktøj er beregnet til at fungere arbejdsemnefragmenter.
Page 9
Dansk YDERLIGERE Særlige sikkerhedsadvarsler til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR AL slibning og slibeskæring BETJENING a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke Årsager til og forebyggelse af beskyttelsesskærm, der er fremstillet til det valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til tilbageslag værktøjet, kan ikke afskærmes korrekt og er Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
Page 10
Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for c) Når hjulet sætter sig fast, eller når en nedskæring afbrydes af en eller slibemaskiner anden grund, sluk elværktøjet, og hold det ubevægeligt, indtil hjulet stopper • Brug ikke type 11 (konisk kopskive) fuldstændigt. Forsøg aldrig at fjerne hjul på...
Page 11
Elmotoren er kun designet til én spænding. medføre materiale- eller personskade. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til A. Til/fra-aftrækker spændingen på mærkepladen. B. Startspærreknap Dit DeWALT-værktøj er dobbeltisoleret C. Spindellås i overensstemmelse med EN60745, og derfor er en jordledning ikke påkrævet. D. Spindel E. Beskyttelsesskærm ADVARSEL: 115 V opladere skal F.
Page 12
Dansk Skru sidehåndtaget (G) godt fast i et af hullerne (M) 4. Skru den gevindskårne klemmemøtrik (L) på på en af gearkassens sider. spindlen (D) (fig. 6): a. Ringen på den gevindskårne klemmemøtrik Montering og fjernelse af (K) skal vende mod skiven, når der monteres beskyttelsesskærmen (fig.
Page 13
Dansk • Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug • Støt paneler eller andet arbejdsemne af overdimensioneret af tilbehør undersøges f.eks. slibehjul for størrelse for at minimere skår og revner, støttepuder for revner eller risikoen for hjulfastklemmelse slid og stålbørste for løse eller revnede og tilbageslag.
Page 14
Dansk Spærreknap (fig. 1) Nedsæt ikke hastigheden på nedkørende skæreskiver ved at anvende sidelæns tryk. KUN DWE494 Maskinen skal altid arbejde i en opadgående For fortsat drift tryk spærreknappen (H) ned og slibningsbevægelse. Ellers er der fare for, at den udløs tænd-/sluk-kontakten.
Page 15
Dansk VEDLIGEHOLD Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere informationer omkring det passende tilbehør. Dit D WALT-elværktøj er konstrueret til at TILBEHØRSDIAGRAM arbejde i længere perioder med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion Maks. Min. Perifer Gevindskåret er afhængig af, at værktøjet plejes korrekt og [mm] Rotation hastighed...
Page 16
Dansk WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT- produkter. For at benytte sig af denne service kan du returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vores vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig, ved at kontakte dit lokale D...
Page 17
Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Slibeskive med nedtrykt midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Holdehjul Støtteflangen Wirehjul Type 27 med nedtrykt midterhjul Gevindskåret klemmemøtrik Wirehjul med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirehjul Wirekop med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirebørste Støttepude/...
Page 18
Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM (forts.) Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Skive til skæring i murværk, sammenhængende TYPE 1 Type 1 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Metalskive til skæring, sammenhængende Støtteflangen Diamantskæringshjul TYPE 1 Skærehjul BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
Deutsch Deutsch GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
Page 20
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE490, DWE492, Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DWE492S, DWE494 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter...
Page 21
Deutsch Deutsch d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät ist. einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes oder feuchter Umgebung aus. Wenn angebracht sind, können zu Verletzungen Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht führen.
Page 22
Deutsch Deutsch des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller Bei Beschädigungen lassen Sie das als zulässig dreht, kann zerbrechen und Elektrogerät reparieren, bevor Sie es umherfliegen. verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen e) Außendurchmesser und Dicke des mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Einsatzwerkzeugs müssen den Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs...
Page 23
Deutsch Deutsch WEITERE i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss ALLE BETRIEBSARTEN persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ursachen und Vermeidung des Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Rückschlageffekts durch den Arbeitsbereichs verursachen.
Page 24
Deutsch Deutsch verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug für größere Elektrowerkzeuge sind nicht neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder für die höheren Drehzahlen von kleineren wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Elektrowerkzeugen ausgelegt und können Dies verursacht einen Kontrollverlust oder brechen. Rückschlag.
Page 25
Deutsch Deutsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise Bildzeichen am Werkzeug für Sandpapierschleifen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: a) Verwenden Sie keine übermäßig überdimensionierten Schleifscheiben. Vor der Verwendung die Befolgen Sie bei der Auswahl von Betriebsanleitung lesen. Schleifblättern die Empfehlungen des Herstellers.
Page 26
Deutsch Deutsch J. Aufnahmeflansch Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht K. Gewindespannmutter geerdet werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG: 115 V-Einheiten Ihr leistungsstarker Winkelschleifer wurde müssen über einen ausfallsicheren für den professionellen Einsatz bei Schleif-. Trenntransformator mit einer Sandpapierschleif-, Drahtbürst-, und Abschirmung gegen Erde zwischen Trennschleifarbeiten konstruiert.
Page 27
Deutsch Deutsch Auswechseln der Schleif- oder WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt werden, um das Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5) Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben. WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben. Schrauben Sie den Zusatzgriff (G) fest in eines der Löcher (M) auf jeder Seite des Getriebegehäuses.
Page 28
Deutsch Deutsch 8. Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneidarbeiten. 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Sie die Gewindespannmutter (L) mit dem BETRIEB Stirnlochschlüssel. WARNUNG: Beachten Sie immer Anbringen einer Topfdrahtbürste die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
Page 29
Deutsch Deutsch im Leerlauf laufen, damit das Zubehör Zum Anhalten des Werkzeugs drücken Sie den Ein-/ abkühlen kann. Keine Zubehörteile Aus-Schalter erneut. berühren, bevor sie abgekühlt sind. Die Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt Scheiben werden bei der Verwendung werden, ohne dass die Konformität mit den auf dem sehr heiß.
Page 30
Deutsch Deutsch Sägen von Metall Metallbearbeitung kann zu einer erhöhten Gefahr eines elektrischen Bei Trennschleifarbeiten mit gebundenen Schlages führen. Um diese Gefahr zu Schleifmitteln immer eine Schutzvorrichtung mindern, schalten Sie vor dem Einsatz vom Typ 1 verwenden. einen Fehlerstromschutzschalter Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, (sog.
Page 31
Deutsch Deutsch Die separate Entsorgung von Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Gebrauchtprodukten und Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Verpackungen ermöglicht das Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Recycling und die Wiederverwendung Gerätes in eine Flüssigkeit. der Stoffe. Die Wiederverwendung von Optionales Zubehör Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden...
Page 32
Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Schleifscheibe in bombierter Ausführung TYP 27 Typ 27 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Lamellenschleifscheibe Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ 27, Scheibe in bombierter Ausführung Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtscheibe Topfdrahtbürste mit Gewindemutter...
Page 33
Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN (Forts.) Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP 1 Typ 1 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheiben TYP 1 Trennscheibe SCHUTZVORRICHTUNG ODER Gewindespannmutter TYP 27 SCHUTZVORRICHTUNG...
LARGE ANGLE GRINDER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE490...
LARGE ANGLE GRINDER Avoid body contact with earthed or DWE490, DWE492, DWE492S DWE494 grounded surfaces such as pipes, WALT declares that these products described radiators, ranges and refrigerators. There under Technical Data are in compliance with:...
Page 36
english power tool. Do not use a power tool while instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of untrained users. inattention while operating power tools may Maintain power tools.
Page 37
english e) The outside diameter and the thickness of k) Position the cord clear of the spinning your accessory must be within the capacity accessory. If you lose control, the cord may be rating of your power tool. Incorrectly sized cut or snagged and your hand or arm may be accessories cannot be adequately guarded or pulled into the spinning accessory.
Page 38
english Additional Safety Warnings Specific b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations hand. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply c) Do not position your body in the area excessive pressure.
english Safety Warnings Specific for Wire Package Contents Brushing Operations The package contains: 1 Angle grinder a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. 1 Guard Do not overstress the wires by applying 1 Side handle excessive load to the brush.
english supervised by a person responsible for their When using a cable reel, always unwind the cable safety. Children should never be left alone with completely. this product. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS No-volt Release Switch WARNING: To reduce the risk DWE494 ONLY of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from The on/off switch has a no-volt release function.
english personal injury, take the tool and guard to 8. Release the spindle lock. a service center to repair or replace the 9. To remove the rubber backing pad, loosen guard. the threaded clamp nut (L) with the two-pin spanner. Fitting and Removing a Grinding or Fitting a Wire Cup Brush Cutting Disc (fig.
Page 42
english Proper Hand Position (fig. 7) reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that WARNING: To reduce the risk of serious the tool is off. personal injury, ALWAYS use proper WARNING: hand position as shown. • Ensure all materials to be ground or cut WARNING: To reduce the risk of serious are secured in place.
Page 43
english Using Flap Discs If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to authorised D WALT repair agent. WARNING: Metal dust build-up. WARNING: In extreme working Extensive use of flap discs in metal conditions, conductive dust can applications can result in the increased accumulate inside the machine housing potential for electric shock.
english Optional Accessories Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at WARNING: Since accessories, other municipal waste sites or by the retailer when you than those offered by D WALT, have not purchase a new product. been tested with this product, use of WALT provides a facility for the collection and such accessories with this tool could be...
Page 45
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
Page 46
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
Page 47
AMOLADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 ¡Enhorabuena! Ud. ha optado por una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 48
No (desde el 20.04.2016) y 2011/65/EU. Si desea más utilice ningún enchufe adaptador noc información, póngase en contacto con DeWALT en herramientas eléctricas conectadas la dirección indicada a continuación o bien consulte a tierra. Los enchufes no modificados y la parte posterior de este manual.
Page 49
español No se estire demasiado. Mantenga un No exponga las herramientas eléctricas equilibrio adecuado y la estabilidad a la lluvia ni a condiciones húmedas. constantemente. Esto permite un mejor Si entra agua a una herramienta eléctrica control de la herramienta eléctrica en aumentará...
Page 50
español Mantenga las herramientas para cortar e) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro de la afiladas y limpias. Hay menos probabilidad capacidad nominal de su herramienta de que las herramientas para cortar noc eléctrica. Los accesorios de tamaño bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
Page 51
español salir volando y ocasionar una lesión más allá del quede forzada en dirección opuesta a la rotación del área inmediata de operación. accesorio en el punto del trabado. j) Sostenga la herramienta eléctrica solo Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o en superficies de agarre aisladas cuando queda presionada por la pieza de trabajo, el borde realice una operación en la cual el...
Page 52
español ha sido diseñada no pueden protegerse c) Cuando la muela esté bloqueada o cuando adecuadamente y no son seguras. interrumpa un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela b) La superficie de amolado de las muelas sin moverse hasta que la muela se pare centrales rebajadas debe montarse por completo.
Page 53
español Contenido del embalaje b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, El embalaje contiene: no permita que haya interferencias de la muela o la escobilla de alambre con el 1 Amoladora angular protector.
Page 54
Su herramienta DeWALT tiene doble alimentación antes de realizar aislamiento conforme a la norma ajuste alguno o de poner o quitar EN60745, por lo que no se requiere acoplamientos o accesorios.
Page 55
español 3. Apriete el protector (E) hacia abajo y gírelo 5. Atornille la tuerca de sujeción roscada para lijar hasta la posición necesaria. (L) incluida con el soporte de respaldo en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada debe 4.
Page 56
español • No fuerce al límite la máquina, para evitar • Lleve siempre los guantes de que se pare. Después de forzar al máximo protección habituales cuando opere la herramienta eléctrica, seguir haciéndola con esta herramienta. funcionar en vacío durante unos minutos •...
Page 57
español Botón de funcionamiento continuo Corte de metal (fig. 1) Para cortar con abrasivos aglomerados, use siempre el protector de tipo 1. SOLO PARA DWE494 Al cortar, trabaje avanzando con moderación, según Pulse el botón de funcionamiento continuo (H) y el material que deba cortar.
español Accesorios opcionales antes de usarlos y limpie las ranuras de ventilación a diario soplando en ellas aire ADVERTENCIA: Dado que los comprimido seco según las instrucciones accesorios no suministrados por de mantenimiento que se indican más WALT no han sido sometidos a abajo.
Page 59
español la contaminación ambiental y reduce la demanda de materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT que hayan llegado al final de su vida útil.
Page 60
español CUADRO DE ACCESORIOS PARA AMOLADO Y CORTE Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado con centro presionado PROTECTOR Protector Tipo 27 hacia abajo TIPO 27 Muela de alerón Brida de soporte Muelas de Muela de centro presionada hacia alambre abajo tipo 27 Tuerca de presión roscada...
Page 61
español CUADRO DE ACCESORIOS DE AMOLADO Y CORTE(cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 27 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas de corte diamantadas PROTECTOR Muela de corte...
Page 62
Français GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Les années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Page 63
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE DWE490, DWE492, de poussières inflammables. Les outils DWE492S, DWE494 électriques peuvent produire des étincelles WALT certifie que les produits décrits dans le qui pourraient enflammer toute émanation ou...
Page 64
Français outil électrique comporte des risques de Évitez tout contact avec des surfaces dommages corporels. reliées à la terre telles que les tuyaux, Adopter une position stable. Gardez un les radiateurs, les cuisinières et les appui et un équilibre sûrs constamment. réfrigérateurs.
Page 65
Français Maintenez les outils de coupe affûtés et e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la propres. Les outils de coupe bien entretenus capacité nominale de votre outil électrique. et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à...
Page 66
Français personne pénétrant dans la zone de travail Le pincement ou le grippage provoque le blocage doit porter des équipements de protection rapide de l'accessoire rotatif forçant alors l'outil individuels. Des débris provenant de la pièce à électrique non contrôlé à se diriger dans la direction travailler ou d’un accessoire brisé...
Page 67
Français Consignes spécifiques de sécurité la charge imposée à l'outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe propres aux opérations de meulage et par conséquent les risques de rebonds ou de et de tronçonnage ruptures.
Page 68
Français Consignes spécifiques de sécurité EMPLACEMENT DU CODE DE DATE (FIG. 1) propres au brossage métallique Le code de date (X), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimé sur le boîtier. a) Gardez à l'esprit que des fibres métalliques Exemple : sont éjectées par la brosse même pendant 2015 XX XX...
Page 69
Français Ces meuleuses angulaires industrielles sont des Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit outils électriques de professionnels. être remplacé par un cordon spécialement adapté et disponible auprès du service assistance de NE LAISSEZ PAS les enfants manipuler l'outil. Une WALT.
Page 70
Français AVERTISSEMENT : La poignée latérale 3. Placez le disque (O) sur la contre bride (J) doit toujours être utilisée pour conserver (fig. 5). Lors de l’installation d’un disque avec le contrôle de l'outil en permanence. un centre en relief, assurez-vous que ce centre en relief (P) soit positionné...
Page 71
Français Avant toute utilisation la gâchette pour vous assurer que l’outil est bien à l’arrêt. • Installez le carter de protection et le disque ou AVERTISSEMENT : la meule appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule excessivement émoussé. • S’assurer que le matériau à meuler ou à...
Page 72
Français Position correcte des mains (fig. 7) Utilisation sur du métal AVERTISSEMENT : Pour réduire tout Avant d’utiliser l’outil sur du métal, assurez-vous que le disjoncteur différentiel a été inséré afin de prévenir risque de blessures corporelles graves, adoptez SYSTÉMATIQUEMENT la tout risque résiduel inhérent à...
Page 73
Français Conseil de travail anti-poussière agréés quand vous effectuez cette procédure. Soyez vigilant lorsque vous effectuez des AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais découpes dans des parois de structures. aucun solvant ou autres produits Les insertions dans les parois de structure sont chimiques décapants pour nettoyer les sujettes à...
Page 74
Français Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit D WALT, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
Page 75
Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque à meuler à moyen déporté TYPE 27 GARDE Type 27 garde Disque à lamelles Contre bride Brosses Type 27 disque à moyeu déporté métalliques Écrou de blocage fileté...
Page 76
Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE (suite) Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque de coupe de maçonnerie, collé TYPE 1 GARDE Type 1 garde Disque de coupe métallique, collé Contre bride Disques de coupe diamant TYPE 1 GARDE Disque de coupe Écrou de blocage fileté...
SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 78
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE490, DWE492, tenere lontani i bambini e altri eventuali DWE492S, DWE494 soggetti presenti. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
Page 79
italiano italiano Vestirsi adeguatamente. Non indossare nell’apparato elettrico aumenta il rischio di abiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i scossa elettrica. vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono improprio.
Page 80
italiano italiano funzionamento e il lavoro da eseguire. flangia. Gli accessori che non corrispondono L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi alla struttura di montaggio dell’apparato diversi da quelli previsti può provocare non mantengono l'equilibrio, vibrano situazioni di pericolo. eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.
Page 81
italiano italiano k) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio a) mantenere una salda presa sull’apparato e rotante. In caso di perdita di controllo, il cavo scegliere una posizione per corpo e braccia può essere tagliato o impigliato e potrebbe che permetta di resistere alle forze di avere una forza tale da trascinare la mano rimbalzo.
Page 82
italiano italiano d) Le mole vanno usate solo nelle lavorazioni e) Pannelli o altri pezzi di grandi dimensioni per cui sono raccomandate. Per esempio: vanno sorretti per minimizzare il rischio non molare con il fianco di una mola che la mola sia pinzata o che rimbalzi. I da taglio.
Page 83
italiano italiano Rischi residui Descrizione (fig. 1) Malgrado l’applicazione delle principali regole AVVERTENZA: Non modificare mai di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di l'apparato o alcuna parte di esso. sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere Potrebbe dar luogo a danni o a lesioni evitati.
italiano italiano Funzione di avviamento lento dotazioni o accessori. Prima di ricollegare l’apparato, premere e DWE492S E DWE494 rilasciare l’interruttore di accensione per La funzione di avviamento lento consente una assicurarsi che sia spento. velocità di partenza rallentata per evitare il sobbalzo Montaggio dell’impugnatura laterale iniziale.
Page 85
italiano italiano un centro di assistenza per riparare o 6. Premere il tasto di blocco del mandrino (C) sostituire la protezione. e ruotarlo (D) fino a quando si blocca in posizione. Inserimento e rimozione di un 7. Stringere il dado di serraggio filettato (L) con la disco da smerigliatura o da taglio chiave doppia.
Page 86
italiano italiano dischi possono diventare molto caldi durante la • Non operare mai con la coppa di lavorazione. smerigliatura senza una protezione adeguata in posizione. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato.
Page 87
italiano italiano Blocco dell'alberino (fig. 1) Smerigliatura grezza Il blocco del mandrino (B) serve ad evitare la Non utilizzare mai un disco da taglio per la rotazione del mandrino durante il montaggio o la sgrossatura. rimozione delle mole. Agire sul blocco del’alberino Utilizzare sempre la protezione di tipo 27.
Page 88
italiano italiano Max. Lunghezza Min. Velocità [mm] del foro [mm] Rotazione periferica filettato [min. [m/s] [mm] Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 8.500 Pulizia 75 30 M14 8.500 20,0 AVVERTENZA: Aspirare lo sporco e la polvere dall'alloggiamento con aria secca siccome spesso lo sporco si accumula dentro e intorno alle feritoie 180 12 M14...
Page 89
italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di smerigliatura premuto al centro PROTEZIONE TIPO 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di supporto Mole a Mola premuta al centro tipo 27 spazzola ...
Page 90
italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO (cont.) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco di taglio per metalli, a legante Flangia di supporto ...
Page 91
GROTE HOEKSLIJPMACHINE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor D WALT-gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie makenD WALT een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van elektrisch gereedschap. Technische gegevens DWE490 DWE492 DWE492S DWE494 Voltage Type...
Page 92
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en omstanders op een GROTE HOEKSLIJPMACHINE DWE490, DWE492, DWE492S afstand wanneer u elektrisch gereedschap DWE494 bedient. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Page 93
neDerlanDs voor betere controle van het elektrische Behandel het stroomsnoer voorzichtig. gereedschap in onverwachte situaties. Gebruik het stroomsnoer nooit om het Draag de juiste kleding. Draag geen elektrische gereedschap te dragen of te loszittende kleding of sieraden. Houd trekken, of de stekker uit het stopcontact uw haar, kleding en handschoenen uit te halen.
Page 94
neDerlanDs Houd snijdgereedschap scherp e) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen het nominale en schoon. Correct onderhouden vermogen van uw elektrisch gereedschap snijdgereedschappen met scherpe liggen. Accessoires met een onjuiste grootte snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen.
Page 95
neDerlanDs VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES i) Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het VOOR ALLE WERKZAAMHEDEN werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermende kleding dragen. Brokstukken Oorzaken en voorkoming van van het werkstuk of van een afgebroken terugslag accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.
Page 96
neDerlanDs Aanvullende e) Bevestig geen houtsnijzaag of getand zaagblad aan het gereedschap. Dergelijke veiligheidswaarschuwingen speciaal zaagbladen kunnen herhaaldelijke terugslag en voor schurende snijhandelingen verlies van controle veroorzaken. a) Laat het snijwiel niet 'vastlopen' of oefen Veiligheidswaarschuwingen er geen extreme druk op uit. Probeer specifiek voor slijpende en geen extreme diepte of snede te maken.
Page 97
neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen Markeringen op het gereedschap specifiek voor De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: schuurwerkzaamheden a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat Lees vóór gebruik de veel te groot is. Volg de aanbevelingen instructiehandleiding. van de fabrikant op bij het uitkiezen van schuurpapier.
Page 98
neDerlanDs I. Twee-pins spanner Uw D WALT-gereedschap is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met J. Anti-blokkeerflens EN60745; daarom is geen aarding nodig. K. Klemmoer met schroefdraad WAARSCHUWING: 115V-units moeten BEDOELD GEBRUIK worden gebruikt via een veilige isolerende Uw hoekslijpmachine voor zwaar gebruik is transformator met een aardeafscherming ontworpen voor het professioneel slijpen, schuren, tussen de primaire en de secondaire...
Page 99
neDerlanDs voordat u aanpassingen uitvoert 4. Schroef de klemmoer met schroefdraad (L) op of hulpstukken of accessoires de as (D) (afb. 6): losneemt/installeert. Voordat u het a. De ring op de klemmoer met schroefdraad gereedschap opnieuw aansluit, drukt (K) moet naar de schijf zijn gericht wanneer u u de trekkerschakelaar in en laat deze een slijpschijf plaatst (afb.
Page 100
neDerlanDs • Controleer dat de binnenste en buitenste WAARSCHUWING: flens op juiste wijze zijn gemonteerd. Volg de • Zorg dat al het materiaal dat geschuurd instructies die worden gegeven in de Tabel of gesneden gaat worden stevig op zijn Accessoires voor slijpen en zagen. plaats zit.
Page 101
neDerlanDs • Gebruik geen afzonderlijke uitwendige- niet als het gereedschap in gebruik is. inwendige verloopstukken of adapters Er kan schade aan het gereedschap om slijpschijven met groot gat aan te optreden en het bevestigde accessoire passen. kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden.
Page 102
neDerlanDs werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en ontstaan er geen groeven. Natuursteen zagen Smering Met de machine mag alleen droog worden Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende gezaagd. Voor het zagen van natuursteen kunt smering nodig. u het beste een diamant-zaagschijf gebruiken. Werk alleen met de machine met een extra stofbeschermingsmasker.
Page 103
neDerlanDs TABEL MET ACCESSOIRES U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is, opzoeken door contact Max. Min. Lengte op te nemen met het D WALT-kantoor ter plaatse Omtreksnelheid [mm] rotatie draadgat [mm] en u vindt het adres daarvan in deze handleiding.
Page 104
neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Slijpschijf met verzonden midden TYPE 27 Type 27 beschermkap BESCHERMKAP Slijpwiel Anti-blokkeerflens Spaakwielen Type 27 slijpschijf met verzonken midden Klemmoer met schroefdraad Spaakwielen met moer met draad Type 27 beschermkap Spaakwiel Staalkom met moer met...
Page 105
neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN (vervolg) Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Zaagschijf voor metselwerk, gebonden TYPE 1 Type 1 beschermkap BESCHERMKAP Zaagschijf voor metaal, gebonden Anti-blokkeerflens Diamanten snijwielen TYPE 1 Snijwiel BESCHERMKAP Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BESCHERMKAP...
Page 106
STOR VINKELSLIPER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle brukere av elektroverktøy. Tekniske data DWE490 DWE492...
Page 107
Distraksjoner kan MASKINDIREKTIVET føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpslene til elektroverktøy må passe til STOR VINKELSLIPER DWE490, DWE492, DWE492S, stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DWE494 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er...
Page 108
norsk Dersom bruk av et elektroverktøy på foretar noen justeringer, endrer tilbehør et fuktig sted er uunngåelig, bruk en eller lagrer elektroverktøy. Slike preventive strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for for å starte elektroverktøyet ved et uhell. elektrisk sjokk.
Page 109
norsk c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt j) Hold elektroverktøyet kun i isolerte konstruert og anbefalt fra produsenten gripeoverflater når du utfører operasjoner av verktøyet. Selv om tilbehøret kan kobles til hvor kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen ledning. elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift.
Page 110
norsk Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av elektroverktøyet d) Skiver må kun brukes for anbefalte og/eller feile driftsprosedyrer eller betingelser, og kan operasjoner. For eksempel: ikke slip med unngås ved å treffe skikkelige forholdsregler, som siden av kappeskiven. Slipende kappeskiver angitt nedenfor: er laget for kantsliping, dersom det brukes sidekrefter på...
Page 111
norsk Merking på verktøyet f) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et «dykk-kutt» i eksisterende vegger eller Følgende piktogrammer er vist på verktøyet: andre blinde områder. Skiven stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller vannrør, Les bruksanvisningen før bruk. elektriske ledninger eller gjenstander som kan føre til tilbakeslag.
Page 112
norsk BRUKSOMRÅDE dette verktøyets inngangseffekt (se Tekniske data). Minimum ledertverrsnitt er 1,5 mm ; maksimum Din kraftige vinkelsliper er designet for profesjonell lengde er 30 m. sliping, nedsliping, stålbørsting og kutting. Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker en SKAL IKKE brukes under våte forhold eller i kabeltrommel.
Page 113
norsk FORSIKTIG: Dersom verneanordningen 7. Stram den gjengede festemutteren (L) med ikke kan strammes ved å bruke to-pins nøkkelen. justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. 8. Frigjør spindellåsen. For å redusere risikoen for personskade, 9. For å fjerne skiven, løsne den gjengede ta verktøyet og beskyttelsen med til festemutteren (L) med to-pins-nøkkelen.
Page 114
norsk Korrekt plassering av hendene installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til (fig. 7) igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ADVARSEL: ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
Page 115
norsk Dersom strømforsyningen slås av ved RCD-en, ta arbeidet begynner, må du kontakte ansvarlig verktøyet til en autorisert D WALT-reparatør. bygningsingeniør, arkitekt eller byggeleder. ADVARSEL: Under ekstreme Bruk av lamellslipestift arbeidsforhold kan strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet under ADVARSEL: ANSAMLING AV arbeid med metall.
Page 116
norsk Tilleggsutstyr Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr kommunale søppelfyllinger, eller hos forhandleren enn det som tilbys av D WALT, kan der du kjøper et nytt produkt. være farlig, ettersom dette ikke er testet WALT har en ordning for innsamling og gjenbruk sammen med dette verktøyet.
Page 117
norsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Skive med senterforsenking TYPE 27 Type 27 Beskyttelse BESKYTTELSE Lamellslipskive Bakflens Børsteskrive Type 27 slipeskive med senterforsenking Gjenget festemutter Børsteskriver med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Børsteskive Stålbørste med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Stålbørste...
Page 118
norsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR (forts.) Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 Beskyttelse BESKYTTELSE Metall-kappeskive, limt Bakflens Diamantkappeskive TYPE 1 Kappehastighet BESKYTTELSE ELLER Gjenget festemutter TYPE 27 BESKYTTELSE...
Page 119
REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 120
Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, eléctrica. As distracções podem levar à DWE492S, DWE494 perda do controlo da ferramenta.
Page 121
português Use vestuário adequado. Não use roupa Não aplique força excessiva sobre o larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a cabo. Nunca o utilize para transportar, roupa e as luvas afastados das peças puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. móveis. As roupas largas, as jóias ou o Mantenha o cabo afastado de fontes de cabelo comprido podem ficar presos nestas calor, substâncias oleosas, extremidades...
Page 122
português Mantenha as ferramentas de corte velocidade superior à respectiva velocidade sempre afiadas e limpas. As ferramentas nominal poderão fragmentar-se e projectar de corte sujeitas a uma manutenção esses fragmentos. adequada, com arestas de corte afiadas, e) O diâmetro exterior e a espessura do seu emperram com menos frequência e acessório têm de ser compatíveis com a controlam-se com maior facilidade.
Page 123
português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA i) Mantenha as pessoas presentes no local a uma distância segura da área de ADICIONAIS PARA TODAS AS trabalho. Qualquer pessoa que entre no OPERAÇÕES perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal. Causas e prevenção por parte do Poderá...
Page 124
português consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
Page 125
português Avisos de segurança específicos Símbolos na ferramenta para operações de lixagem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: a) Não utilize lixa para discos abrasivos Leia o manual de instruções antes de com um tamanho excessivo. Siga utilizar o equipamento. as recomendações do fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar.
Page 126
português J. Encaixe de apoio A sua ferramenta da D WALT tem um isolamento duplo em conformidade com K. Porca de fixação roscada a directiva EN60745; por conseguinte, UTILIZAÇÃO ADEQUADA não é necessário um fio de terra. A sua rebarbadora angular pesada foi concebida ATENÇÃO: As unidades de 115 para aplicações profissionais de desbaste, lixagem, V devem ser utilizadas com um...
Page 127
português ou de retirar/instalar dispositivos b. O anel na porca de fixação roscada (K) tem complementares ou acessórios. de estar afastado do disco quando instalar Antes de voltar a ligar a ferramenta à um disco de corte (fig. 5b). tomada de electricidade, prima e solte 5.
Page 128
português • Não utilize acessórios danificados. Antes de • Fixe e apoie a peça de trabalho. Utilize cada utilização, inspeccione os acessórios, grampos ou um torno para fixar e procurando danos nos mesmos. Por apoiar a peça numa plataforma estável. exemplo, procure rachas e fendas nos discos É...
Page 129
português AVISO: para reduzir o risco de lesões Se a alimentação for cortada pelo DCR, leve a pessoais graves, segure SEMPRE a ferramenta a um agente de reparação autorizado da ferramenta com segurança, antecipando WALT. uma reacção súbita. ATENÇÃO: em condições de trabalho A posição correcta das mãos consiste em segurar extremas, poderá...
Page 130
português As ranhuras nas paredes estruturais estão mesmas. Use uma protecção ocular e sujeitas às regulamentações de cada país. Estes uma máscara contra poeira aprovadas regulamentos devem ser sempre cumpridos. ao efectuar este procedimento. Antes de iniciar o trabalho, consulte o engenheiro ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou responsável pela estrutura, o arquitecto ou o outros químicos abrasivos para limpar...
Page 131
à respectiva recolha em nome da DEWALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da...
Page 132
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de desbaste com depressão central RESGUARDO Resguardo tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco com depressão central tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Page 133
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE (cont.) Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado RESGUARDO Resguardo tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Disco para corte de diamante RESGUARDO...
Page 134
SUURI KULMAHIOMAKONE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE490 DWE492 DWE492S DWE494 Jännite Tyyppi Ottoteho 2000 2200 2200 2200 Tyhjäkäynti-/nimellisnopeus 6600 6600...
Page 135
KONEDIREKTIIVI Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava SUURI KULMAHIOMAKONE DWE490, DWE492, DWE492S, toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen DWE494 mitään muutoksia. Älä yhdistä WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon.
Page 136
suomi Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin liikkuvat osat, niiden kiinnitys, osien eheys sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos vakavan henkilövahingon. havaitset vaurioita, korjauta sähkötyökalu Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina ennen niiden käyttämistä. Huonosti silmäsuojaimia. Hengityssuojaimen, kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat liukumattomien turvajalkineiden, kypärän onnettomuuksia.
Page 137
suomi e) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on k) Pidä sähköjohto kaukana pyörivästä vastattava sähkötyökalun kapasiteettia. terästä. Jos menetät työkalun hallinnan, johto Väärän kokoista varustetta ei voida suojata tai voi katketa tai vaurioitua tai työkalu voi osua hallita riittävän tehokkaasti. käteesi. f) Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan l) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin on sovittava hiomakoneen karan...
Page 138
suomi Katkaisuhiomakäyttöä koskevat c) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon sähkötyökalu singahtaa takapotkun lisävaroitukset vaikutuksesta. Takapotku saa työkalun singahtamaan vastakkaiseen suuntaan laikan a) Älä "jumita" katkaisulaikkaa tai käytä liikkeeseen nähden, jos se tarttuu kiinni. liiallista voimaa. Älä yritä leikata liian syvältä. Liiallinen voimankäyttö lisää kuormitusta d) Noudata erityistä...
Page 139
suomi Erityiset varoitukset käytettäessä Pakkauksen sisältö teräsharjaa Pakkauksen sisältö: 1 Kulmahiomakone a) Huomaa, että teräsharjasta irtoaa harjaksia myös normaalissa käytössä. Älä rasita 1 Suojus kuituja kohdistamalla harjaan suurta 1 Sivukahva voimaa. Harjakset lävistävät kevyet vaatteet ja/ 1 Laippasarja tai ihon helposti. 1 Kaksinastainen kiintoavain b) Jos teräsharjaa käytettäessä...
Page 140
suomi Sivukahvan kiinnittäminen (kuvat 2) vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän tuotteen kanssa. VAROITUS: Tarkista ennen laitteen Jännitteen palautumiskytkin käynnistämistä, että kahva on kiristetty oikein. VAIN DWE494 VAROITUS: Sivukahvaa tulee aina Virtakytkimessä on jännitteenpalautumistoiminto. käyttää työkalun hallinnan säilyttämiseen. Jos työkalu irrotetaan jostakin syystä...
Page 141
suomi 2. Asenna taustalaippa (J) oikein karaan (D) (kuva • Varmista, että laikka pyörii varusteeseen ja työkaluun merkityn nuolen suuntaan. 3. Aseta aluslevy (O) taustalaippaan (J) (kuva 5). • Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Ennen Kun asetat keskeltä kohotetun levyn paikalleen, käyttämistä...
Page 142
suomi menetetään, vaaratilanteita ja Vapauta vapautuskytkin (B). Pysäytä työkalu henkilövahinkoja voi aiheutua. vapauttamalla kytkin. • Tue paneeleja tai kaikkia liian Lukituspainike (kuva 1) suuria työkappaleita laikan kiinni juuttumisen ja takaisiniskun VAIN DWE494 välttämiseksi. Suuret työkappaleet Paina lukituspainiketta (H) jatkuvaa toimintaa varten pyrkivät taipumaan omasta painostaan.
Page 143
suomi Konetta on aina käytettävä pystyasennossa. paina liipaisinta ja vapauta se sen Muutoin on olemassa vaara, että se painetaan varmistamiseksi, että virta on katkaistu. kontrolloimattomasti pois leikkauslinjasta. Profiileja ja nelikulmaista tankoa leikatessa on paras aloittaa pienimmästä poikkileikkauspinnasta. Voiteleminen Karkea hiominen Tätä...
Page 144
suomi Maks. Min. Kierteisen Kiertonopeus [mm] Kierros reiän pituus [mm] [m/s] [min. [mm] 75 30 M14 8 500 20,0 180 12 M14 8 500 20,0 230 12 M14 8 500 20,0 Ympäristön suojeleminen Toimita laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää...
Page 145
suomi HIOMA- JA LEIKKAUSLISÄVARUSTEIDEN KAAVIO Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Suojuksen asennus Keskeltä painettu hiomalaikka TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Pehmeä laikka Taustalaippa Teräslankalaikat Tyypin 27 keskeltä painettu laikka Kierteinen lukitusmutteri Teräslankalaikat kierteisellä mutterilla Tyypin 27 suojus Teräslankalaikka Teräslankakuppi kierteisellä mutterilla Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Alusta/...
Page 146
suomi HIOMA- JA LEIKKAUSLISÄVARUSTEIDEN KAAVIO (jatkuu) Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Suojuksen asennus Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Taustalaippa Timanttileikkauslaikat TYYPIN 1 Leikkauslaikka SUOJUS Kierteinen lukitusmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
STOR VINKELSLIP DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Grattis! Du har valt ett verktyg från D WALT. Många års erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste samarbetspartners som användare av fackmannamässiga elverktygsanvändare kan ha. Tekniska data...
Page 148
Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna STOR VINKELSLIP DWE490, DWE492, DWE492S DWE494 (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade WALT försäkrar att dessa produkter, beskrivna kontakter och matchande uttag minskar under tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, risken för elektrisk stöt.
Page 149
svenska elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som Dra ur kontakten från strömkällan och/ är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). eller batteripaketet från elverktyget innan Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt.
Page 150
svenska b) Vi rekommenderar inte att arbetsmoment respiratorn måste kunna filtrera partiklar som såsom polering utförs med detta elverktyg. skapas i ditt arbete. Att utsättas för högt buller Arbetsmoment för vilka elverktyget inte är under lång tid kan orsaka hörselförlust. konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och i) Håll åskådare på...
Page 151
svenska riktning mot tillbehörets rotation på det ställe där det c) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt har fastnat. på elverktyget och placeras för maximal säkerhet så att så litet som möjligt av Om till exempel en sliptrissa fastnar eller kläms av skivan är exponerad för operatören.
Page 152
svenska Märkningar på verktyg nära kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor av skivan. Följande bildikoner visas på verktyget: f) Var speciellt försiktig vid ”insågning” i ett dolt område, t.ex. i en befintlig vägg eller Läs instruktionshandboken före andra dolda områden.
Page 153
svenska Användning av förlängningssladd AVSEDD ANVÄNDNING Denna slitstarka vinkelslip har konstruerats för En förlängningssladd skall inte användas såvida det användning för professionell vinkelslipning och inte är absolut nödvändigt. Om du behöver använda trådborstning. en förlängningssladd, använd en godkänd 3-kärnig ANVÄND inte under våta förhållanden eller i förlängningssladd lämpad för den här maskinens närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 154
svenska 2. Passa in flänsarna (N) mittför skårorna (O). 5. Skruva fast den medföljande gängade klämmuttern (L) med gummislipskivan på 3. Tryck ned skyddet (E) och vrid det till det spindeln. Ringen på den gängade klämmuttern erforderliga läget. måste riktas mot gummislipskivan. 4.
Page 155
svenska DRIFT • Se upp, skivan fortsätter rotera efter att verktyget har stängts av. VARNING: Följ alltid • Verktyget är inte konstruerats för att säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara användas med en slipkopp. bestämmelser. • Använd inga separata VARNING: För att minska risken adapterbussningar eller adaptrar för att för allvarlig personskada, stäng av kompensera för sliptrissor med stora...
Page 156
svenska Kapning av sten För att koppla in låset, tryck ner knappen för drivaxellåset och vrid drivaxeln tills du inte kan vrida Maskinen skall endast användas för drivaxeln längre. torrkapning. För kapning av sten är det bäst Metallappliceringar att använda en diamantkapskiva. Använd endast maskinen med extra dammskyddsmask.
Page 157
svenska Max. Min. Yttre Gängad [mm] rotation hastighet hållängd [mm] [min. [m/s] [mm] Rengöring 180 12 M14 8 500 20,0 VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. 230 12 M14 8 500 20,0...
Page 158
svenska TABELL ÖVER SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Slipskiva med försänkt centrum SKYDD, TYP 27 Skydd, typ 27 Klaffhjul Stödfläns Trådtrissor Trissa med försänkt centrum, typ 27 Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd, typ 27 Trådtrissa Trådskål med gängad mutter...
Page 159
svenska TABELL FÖR SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR (forts.) Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Kapskiva till sten, bunden SKYDD, TYP 1 Skydd, typ 1 Kapskiva av metall, bunden Stödfläns Kapskivor, diamant SKYDD, TYP 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter SKYDD, TYP 27...
Page 160
Türkçe GENIŞ AÇILI TAŞLAMA MAKİNESİ DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçtiniz. Yılların deneyimi, sürekli ürün geliştirme ve yenilik, D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DWE490...
Page 161
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları GENIŞ AÇILI TAŞLAMA MAKİNESİ DWE490, DWE492, DWE492S, gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut DWE494 temasından kaçının. Vücudunuzun topraklanması WALT Teknik Bilgiler bölümünde belirtilen ürünlerin halinde yüksek bir elektrik çarpması...
Page 162
5) SERVIS anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel parçaların kullanıldığı yetkili DEWALT servisine yaralanmaya neden olabilir. tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Page 163
Türkçe TÜM İŞLEMLER IÇIN İLERI GÜVENLIK edin ya da sağlam aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi ve monte edilmesinden sonra, TALIMATLARI kendinizi ve etraftaki insanları dönen aksesuar düzleminden uzakta tutun ve bir dakika Geri Tepmenin Nedenleri ve Önlenmesi boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum hızda çalıştırın.
Page 164
Türkçe b) Merkezdeki bastırılmış tekerleklerin aşındırma e) Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini en aza yüzeyi, koruma ağzının düzleminin altına monte indirmek için panelleri veya büyük parçaları edilmesi gerekir. Düzgün şekilde monte edilmemiş destekleyin. Büyük parçalar kendi ağırlıklarından olan ve koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, dolayı...
Page 165
Türkçe ISLAK koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu olduğu ortamlarda kullanmayın. okuyun. Bu ağır hizmet tipi taşlama makineleri profesyonel elektrikli aletlerdir. Kulak koruması kullanın. ÇOCUKLARIN aleti ellemesine izin vermeyin. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Page 166
Türkçe Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya yatırın. tamamen makaradan çıkarın. 2. Destekleme flanşını (J) mil (D) üzerine düzgünce takın (şekil 4). MONTAJ VE AYARLAR 3. Diski (O) destekleme flanşı (J) üzerine yerleştirin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak (şekil 5).
Page 167
Türkçe • Disk veya fırçanın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar parçalar kendi ağırlıklarından dolayı bel yönünde döndüğünü kontrol edin. vermeye meyillidirler. Parçanın kesim hattına yakın bir noktaya ve diskin her iki tarafınca • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her olacak şekilde parçanın kenarlarına destek kullanımdan önce aksesuarları...
Page 168
Türkçe Kilitleme butonu, aletin isim plakasında belirtilen En iyi kaba taşlama sonuçları makine 30° ila 40° açıya düzenleyici kuruluşlar ile uyumluluğunun bozulmasına sahipken elde edilir. Ortalama basınç ile makineyi sebep olunmadan tamamen çıkarılabilir. Kilitleme ileri geri hareket ettirin. Bu şekilde işlenen parça pininin çıkarılması...
Page 169
Türkçe Maks. Vidalı delik [mm] Min. Dönüş Çevresel hız uzunluğu [mm] [min. [m/s] [mm] Temizleme 8.500 20,0 UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru 8.500 20,0 hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı...
Page 170
Türkçe TAŞLAMA VE KESIM AKSESUARLARI ŞEMASI Siper Tipi Aksesuar Tanım Taşlama Makinesine Takma Merkezi basık taşlama diski TIP 27 SIPER Tip 27 siper Flap tekerlek Destekleme flanşı Tel tekerlekler Tip 27 merkezi basık tekerlek Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli tekerlekler Tip 27 siper Tel tekerlek Dişli somunlu tel...
Page 171
Türkçe TAŞLAMA VE KESIM AKSESUARLARI ŞEMASI (devamı) Siper Tipi Aksesuar Tanım Taşlama Makinesine Takma Taş kesme diski, bağlı TIP 1 SIPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destekleme flanşı Elmas kesme tekerlekleri TIP 1 SIPER Kesme tekerleği VEYA Dişli tespit somunu TIP 27 SIPER...
Page 172
Ελληνικά ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE490, DWE492, DWE492S, DWE494 Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών...
Page 173
των αναθυμιάσεων. γ) Κρατάτε παιδιά και παρευρισκόμενους μακριά, κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Παράγοντες που αποσπούν την προσοχή μπορεί να ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE490, DWE492, DWE492S, σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. DWE494 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
Page 174
Ελληνικά χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ε) συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο που σχετίζονται με αυτήν. επέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου 4) ΧΡΗΣΗ...
Page 175
Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ έχει υποστεί ζημιά. Μετά την επιθεώρηση και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, εσείς και ΓΙΆ ΜΕΓΆΛΟΥΣ ΓΩΝΙΆΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ τυχόν παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες αξεσουάρ...
Page 176
Ελληνικά ιγ) Μη έχετε ή θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό γυροσκοπική αντίδραση εάν λάβει τις κατάλληλες εργαλείο ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό προφυλάξεις. σας. Τυχόν αθέλητη επαφή με το περιστρεφόμενο β) Ποτέ μην τοποθετήσετε τα χέρια σας κοντά στο αξεσουάρ θα μπορούσε να πιάσει τα ρούχα σας, περιστρεφόμενο...
Page 177
Ελληνικά ε) Χρησιμοποιείτε πάντα ακέραιες φλάντζες δίσκου στ) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν κάνετε που έχουν σωστές διαστάσεις και σχήμα για τον εσωτερικές κοπές σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλα επιλεγμένο δίσκο. Η κατάλληλη φλάντζα υποστηρίζει σημεία χωρίς εμφανή την πίσω επιφάνεια. Η σωστά...
Page 178
Ελληνικά Σημάνσεις στο εργαλείο ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτός ο γωνιακός τροχός βαρέος τύπου σχεδιάστηκε Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, λείανσης, συρματόβουρτσας και κοπής. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό συνθήκες έντονης υγρασίας...
Page 179
Ελληνικά Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, τότε πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να χρησιμοποιούνται να αντικατασταθεί από ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο, προφυλακτήρες με αυτό τον τροχό. το οποίο διατίθεται μέσω του δικτύου σέρβις της Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχό για κοπή μετάλλου ή WALT.
Page 180
Ελληνικά 6. Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα (K) • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχουν υποστεί χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί δύο ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε το πείρων. αξεσουάρ, π.χ. τον δίσκο λείανσης, για ξεφλούδισμα και ρωγμές, το πέλμα βάσης για ρωγμές, σχίσιμο 7.
Page 181
Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (εικ. 7) • Στερεώστε και στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας. Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, να εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Είναι χρησιμοποιείτε...
Page 182
Ελληνικά Εφαρμογές μετάλλου Κοπή πέτρας Το μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε μέταλλα, για ξηρή κοπή. Για κοπή πέτρας, είναι καλύτερο να βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί διάταξη ρελέ διαρροής (RCD) για να αποφύγετε υπολειπόμενους κινδύνους χρησιμοποιείτε...
Page 183
Ελληνικά Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής με [mm] Περιστροφή ταχύτητα σπείρωμα [mm] [min. [m/s] [mm] Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε 8.500 20,0 βρομιές και σκόνη από το κύριο περίβλημα με ξηρό αέρα όποτε βλέπετε να συλλέγονται ακαθαρσίες μέσα και γύρω από τα ανοίγματα αερισμού.
Page 184
Ελληνικά ΠΙΝΆΚΆΣ ΆΞΕΣΟΥΆΡ ΤΡΟΧΙΣΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΚΟΠΗΣ Τύπος προφυλακτήρα Αξεσουάρ Περιγραφή Τοποθέτηση στον τροχό Δίσκος τροχίσματος με κοίλο κέντρο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΤΥΠΟΥ 27 Προφυλακτήρας τύπου 27 Δίσκος με πτερύγια Φλάντζα βάσης Δισκόβουρτσες Δίσκος κοίλου κέντρου τύπου Παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα Δισκόβουρτσες περικοχλίου με σπείρωμα...