Ryobi RESV-2000 Owner's Operating Manual

Ryobi RESV-2000 Owner's Operating Manual

Mulching blower vacuum
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
ASPIRATEUR SOUFFLEUR BROYEUR
MULCHING BLOWER VACUUM
LOUBHÄCKSELSAUGER MIT BLASFUTHKTION
SOPLANTE ASPIRADOR TRITURADOR
ASPIRATORE E SOFFIATORE
SOPRADOR-ASPIRADOR PARA COLETA DE FOLHAS
BLADBLAAS-ZUIGMACHINE
BLÅS-OCH LÖVDAMMSUGARE
LØVBLÆSER/SUGER
BLÅSER-/STØVSUGER TIL TEKKING
SILPPUAVA PUHALLINIMURI
Ã√ƒ∆√™À§§∂∫∆π∫∏V ª∏Ã∞¡∏V ª∂ ∞¡∆§πA ∫∂¡√ÀV
RESV-2000
RESV-2010
MANUEL D'UTILISATION
OWNER'S OPERATING MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE DI UTILIZZAZIONE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
ÄGARENS HANDBOK
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
√¢∏°IE™XPH™Eø™
6985173(RDM)
EC
05-04

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RESV-2000

  • Page 1 RESV-2000 RESV-2010 6985173(RDM) 05-04 ASPIRATEUR SOUFFLEUR BROYEUR MANUEL D’UTILISATION MULCHING BLOWER VACUUM OWNER’S OPERATING MANUAL BENUTZERHANDBUCH LOUBHÄCKSELSAUGER MIT BLASFUTHKTION SOPLANTE ASPIRADOR TRITURADOR MANUAL DEL USUARIO ASPIRATORE E SOFFIATORE MANUALE DI UTILIZZAZIONE MANUAL DE UTILIZAÇÃO SOPRADOR-ASPIRADOR PARA COLETA DE FOLHAS GEBRUIKSAANWIJZING BLADBLAAS-ZUIGMACHINE BLÅS-OCH LÖVDAMMSUGARE...
  • Page 2 10,11...
  • Page 5 Si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou s’il a secs, tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et de petits été immergé, portez-le dans un Centre de service agréé Ryobi. bouts de papier. N’aspirez pas de métal, de verre brisé, de canettes 7.
  • Page 6: Caractéristiques

    28. Levier de commutation de mode N’utilisez pas l’appareil en mode aspirateur sans avoir mis le sac à poussière (15) en place. CARACTÉRISTIQUES RESV-2000 RESV-2010 1. Attachez le support du sac à poussière (16) à la trappe d’évacuation Puissance 2 000 W de la poussière (17) située sur le carter moteur (Fig.
  • Page 7: Safety Instructions

    NE PROCÉDEZ À AUCUN RÉGLAGE PENDANT QUE LE MOTEUR GARDEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE TOURNE. ULTÉRIEURE. THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. ELECTRICAL SAFETY WARNINGS To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this 1. WARNNING: To reduce the risk of electrical shock, use only OWNER’S MANUAL before using the product.
  • Page 8: Specifications

    4. Use only original replacement parts approved by RYOBI when CAUTION! servicing this appliance. The use of non-standard parts, or other...
  • Page 9: Maintenance

    After use, check the appliance to make sure that it is in top condition. Set the mode change-over lever (28) to the blower mode or vacuum It is recommended that you take this appliance to a RYOBI Authorized mode. When the lever is in the REAR position, the appliance is in the Service Center for a thorough cleaning and lubrication at least once a vacuum mode (Fig.
  • Page 10: Technische Daten

    SERVICESTELLE durchgeführt werden. Stromkabel. Da das Gerät schutzisoliert ist, kann eine zweiadrige 4. Benutzen Sie nur Ryobi Ersatzteile zum Ersatz von Originalteilen. Die Verlängerungsschnur (ohne Erdung) benutzt werden. Sie können die Verwendung von nicht standardmäßigen Bestandteilen oder von Zubehör, das Verlängerungsschnur über Ihren lokalen Fachhändler beziehen.
  • Page 11: Wartung

    Überprüfen Sie nach jeder Benutzung, daß das Gerät einwandfrei funktioniert. Es 3. Befestigen Sie den Haken B (21) an seinem Gegenstück (22), das sich am wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal jährlich bei einem RYOBI Händler unteren Teil des Absaug-/Gebläserohrs befindet.
  • Page 12 SERVICIO AUTORIZADO o un TALLER CUALIFICADO. alargadera de doble hilo (sin dispositivo de toma de tierra). Puede 4. Sírvase únicamente de repuestos Ryobi idénticos a los originales. conseguir alargaderas en la tienda de su revendedor local. El uso de repuestos no standard o de otros accesorios no 2.
  • Page 13 (17) situada en el cárter del motor (Fig. 7). Fije el soporte de la bolsa para el polvo de manera que las guías (18) RESV-2000 RESV-2010 del cárter del motor se inserten en la parte delantera del soporte...
  • Page 14: Mantenimiento

    Después de servirse de la máquina, compruebe que se encuentra en buen estado. Se recomienda hacerla limpiar y lubricar al menos una vez GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA ULTERIOR. al año en un concesionario RYOBI. NO EFECTÚE NINGUNA REGULACIÓN MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO EL MOTOR.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    3. Per rimuovere il tubo aspirante/soffiante, allentare innanzitutto la QUALIFICATO. manopola e quindi togliere il dado esagonale. A questo punto è possibile 4. Utilizzare esclusivamente componenti identici ai ricambi originali Ryobi. estrarre il tubo. L’uso di pezzi non standard o di accessori non specifici per l’apparecchio, rischia di provocare serie lesioni agli utilizzatori e il...
  • Page 16: Manutenzione

    Si consiglia di far pulire e lubrificare l’apparecchio almeno una volta VERIFICARE CHE LA PROLUNGA SIA IN BUON STATO. all’anno presso un concessionario RYOBI. 1. Per collegare in rete l’apparecchio, utilizzare una prolunga adatta. NON EFFETTUARE ALCUNA REGISTRAZIONE MENTRE IL MOTORE Consultare le “PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA”...
  • Page 17 REPARADOR QUALIFICADO. gasolina. Não utilize o aparelho em lugares onde estes líquidos possam 4. Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi idênticas às peças de estar presentes. Não aspire nenhum líquido. origem. A utilização de peças não standard ou de outros acessórios 15.
  • Page 18 3. Prenda o gancho B (21) na parte talhada (22) na parte inferior do concessionário RYOBI. tubo de aspiração/sopro. NUNCA FAÇA NENHUMA REGULAÇÃO QUANDO O MOTOR ESTIVER 4.
  • Page 19 6. Gebruik het apparaat niet met een snoer of stekker die beschadigd ijzerdraad enz. zijn. Breng het apparaat naar een Ryobi dealer, als het niet goed 4. ZORG DAT HET APPARAAT NIET ONGEWILD IN WERKING KAN werkt of als het nat geworden is.
  • Page 20 ERKEND RYOBI SERVICECENTRUM of een DESKUNDIGE REPARATEUR. HET AFSTELLEN VAN DE LENGTE VAN DE ZUIG- 4.Gebruik uitsluitend originele Ryobi reserveonderdelen. Het gebruik van niet-standaard onderdelen of van niet voor dit apparaat bestemde /BLAASPIJP (afb. 4)
  • Page 21 Controleer na elk gebruik of het apparaat in goede staat verkeert. Wij blaasstand te zetten. raden aan het apparaat minsten eens per jaar door een RYOBI dealer te Met de hendel naar ACHTEREN staat het apparaat in de zuigerstand laten schoonmaken en smeren.
  • Page 22 2. Barn, förbigående personer eller husdjur måste hållas på behörigt avstånd från arbetsområdet (åtminstone tio meter). TEKNISKA DATA 3. Inspektera arbetsområdet innan du startar maskinen. Tag bort allt avfall samt alla hårda och trubbiga föremål som t. ex. stenar, glas, järntråd, RESV-2000 RESV-2010 osv. Effektförbrukning 2 000 W 4.
  • Page 23 2. Längden på axelremmen går att ställa in. Ställ in den som det passar rekommenderar att låta rengöra och smörja redskapet minst en gång om dig bäst. året av en auktoriserad RYOBI återförsäljare. GÖR INGA INSTÄLLNINGAR PÅ REDSKAPET NÄR MOTORN ÄR I BRED ANSLUTNING FÖR SPÅNSUG (Fig. 12) GÅNG.
  • Page 24 7. I sugefunktion anvendes apparatet til opsamling af tørt materiale Brug kun de tilbehør, som fabrikanten anbefaler. som f.eks. blade, græs, småkviste og papirstykker. Af hensyn til 5. Apparatet har dobbelt isolering. Der må kun anvendes de af Ryobi rotoren må der aldrig indsuges metalgenstande, glasskår eller anbefalede reservedele.
  • Page 25 3. Sæt hagen B (21) fast i krogdelen (22) på suge/blæserørets nederste del. KARAKTERISTIKKER 4. Når støvposen skal tages af, løsnes hagen B fra røret, hagen A RESV-2000 RESV-2010 trykkes ind, hvorefter støvposeholdergrebet trækkes ud, og posen Effekt 2.000 W fjernes fra motorhuset (Fig.
  • Page 26 “av” før du setter pluggen i stikkontakten. kun tilbehør som anbefales av produsenten. 5. Sett alltid suge-/blåserøret på plass før du bruker verktøyet. 5. Dette verktøyet er dobbeltisolert. Bruk kun Ryobi reservedeler som er identiske med de opprinnelige. FORHOLDSREGLER VED BRUK 6.
  • Page 27 (Fig. 4) SERVICESENTER eller et KVALIFISERT VERKSTED. 4. Bruk kun Ryobi reservedeler som er identiske med de opprinnelige Det er mulig å stille inn rørets lengde ved å løsne på knotten (3) og skyve delene. Bruk av deler som ikke er standard eller av tilbehør som ikke røret (4) forover eller bakover.
  • Page 28 Sjekk at verktøyet er i god stand etter hver bruk. Det anbefales å få det Still hendelen for funksjonsendring FOROVER (blåsefunksjon). rengjort og smurt minst en gang i året hos en RYOBI forhandler. IKKE UTFøR NOEN SOM HELST INNSTILLING MENS MOT OREN Går.
  • Page 29 27. Tuuletusaukot 28. Toimintatavan vaihtovipu 4. Poista jätepussi vapauttamalla haka B, painamalla hakaa A ja vetämällä jätepussin kahvasta sen irroittamiseksi moottorin suojuksesta (Kuva TEKNISET TIEDOT RESV-2000 RESV-2010 OLKAHIHNA (Kuvat 10, 11) Tulo 2 000 W 1. Työnnä olkahihnan (24) metallikiinnitin (23) kahvan (25) yläosassa...
  • Page 30 ¶ À ƒ ™ ¡ 5. ∞˘Ù‹ Ë Û ˘ÛΠ˘‹ Â›Ó·È ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓË Ì ‰È Ï‹ Ì fiÓˆÛË. ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÙÂ Ì fiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ù˘ Ryobi ›‰È· Ì · ˘Ù¿ Ô˘ √ √ ¶ƒ ´ ¡ RYOBI. ˘‹Ú¯·Ó ·Ú¯Èο. °...
  • Page 31 ̤¯ÚÈ 50 50 ¤ˆ˜ 75 · fi ο ÔÈÔ ∂π¢π∫∂Àª∂¡√ ∂ƒ°∞™∆∏ƒπ√. ¢È·ÙÔÌ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ (¯ÈÏ 4. ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÙÂ Ì fiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÙÈο٠˘ Ryobi ›‰È· Ì ٷ Ù ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·‰È¿‚Úԯ˜  ÈÌË·ÓÛÂȘ Ì Ô˘ ˘‹Ú¯·Ó ·Ú¯Èο. ∏ ¯Ú‹ÛË ÌË Ù...
  • Page 32 ∂ ∞ √ ° ∏ 2. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ (19) Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ ÁÈ· ÙË ÛÎ fiÓË Ì¤¯ÚÈ Ë º ƒ ª ·Ú ·Á‹ ∞ (20) Ó· ·Ó·ÚÙË ı› ÛÙÔ Î¿ÚÙÂÚ ÎÈÓËÙ‹Ú·. (ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È Ì fiÓÔ ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ ÂÎÙ› ıÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.) 3.
  • Page 33 ˆ˜ Ë Û ˘ ÛΠ˘‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË. ÂÍ·Ï›„ÂÙ ο ı ›¯ÓÔ˜ · ÔÚڛ̷ÙÔ˜. ™˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ó· η ı·Ú› ˙ÂÙÂ Î·È Ó· ÏÈ ·›ÓÂÙ ÙË Û ˘ÛΠ˘‹ ÙÔ ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯Ú fiÓÔ Û ¤Ó·Ó ÌÂÙ· ˆÏËÙ‹ RYOBI. √∂π √ √π∏ ∏ ¶ƒ ¢ ¶ ™...
  • Page 34 762 MESAKI-CHO, FUCHU-SHI HIROSHIMA 726-8628, JAPAN PHONE (0847)41-1273...

This manual is also suitable for:

Resv-2010

Table of Contents