Download Print this page

Troubleshooting; Dépannage; Solución De Problemas - Sony VG-C99AM Operating Instructions

Vertical grip

Advertisement

1
(Continued from the front side.)
2
20
3

Troubleshooting

4
If the camera or this unit does not work correctly, detach this unit from the camera,
5
remove all the battery packs, and then reattach the battery packs.
If the camera or this unit still does not work correctly, check the following items.
Symptom
12 13
The camera does not work even after the
6
7
8 9
unit is attached to the camera, the battery
19
10
11
pack(s) are inserted into the unit and the
camera POWER switch is set to ON.
14
Shutter button or other operating buttons
do not work.
18
17
7
15 16
Specifications
Battery pack
NP-FM500H DC7.2V
1
2
Dimensions (Approx.) 140 mm × 69 mm × 86 mm (w/h/d)
(5 5/8 in. × 2 3/4 in. × 3 1/2 in.)
Mass
Approx. 325 g (11.5 oz)
(including the battery pack tray, excluding the battery packs)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Included items
Vertical grip (1), Battery pack tray (1), Top cover (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
and "InfoLITHIUM" are trademarks of Sony Corporation.
3
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d' e mploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent à l'intérieur de l'accessoire.
Notez le numéro de série dans l' e space prévu ci-dessous.
Reportez-vous y chaque fois que vous communiquez avec un revendeur Sony au sujet
de ce produit.
No de modèle VG-C99AM No de série
AVERTISSEMENT
4
Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge électrique, n' e xposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout
court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale
en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.
1
1
Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu'ils
risqueraient d'avaler. En cas d'ingestion d'un objet, consultez immédiatement un
2
médecin.
2
Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...
le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;
le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.
5
Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant
un circuit haute tension situé à l'intérieur du produit.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
N' e xposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l' o bjet d'une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d'utiliser l'appareil.
Note
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un appareil numérique de Classe
B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L'appareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s'il n' e st pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n' e st pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l'appareil devait provoquer des
interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré
en allumant et éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur d' e ssayer de
corriger cette situation par l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Pour les clients en Europe
6
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que
ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
1
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
B
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Remarque sur l'emploi
2
Pour le détail sur les modèles d'appareils photo compatibles avec cet
accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou adressez-vous à votre
revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony.
Notez que la position de l'écran LCD de l'appareil photo peut affecter cet
accessoire.
Bien que cet accessoire soit de conception étanche à la poussière et aux
projections de liquide, il peut ne pas être parfaitement étanche à la poussière
A
ou aux projections.
Batteries
Seules des batteries « InfoLITHIUM »* NP-FM500H peuvent être utilisées.
Vous pouvez rattacher jusqu'à deux batteries en même temps à cet accessoire.
Vous pouvez utiliser jusqu'à trois batteries avec la batterie rattachée à
l'appareil photo. Leur commutation est automatique.
Les autres batteries « InfoLITHIUM »* ne peuvent pas être utilisées avec cet
3
4
accessoire.
Retirez les batteries de cet accessoire si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant
longtemps.
Utilisez toujours une batterie d'alimentation Sony d' o rigine avec cet accessoire.
Chargez uniquement la batterie avec le chargeur de batterie spécifié.
Cet accessoire ne possède pas de fonction de chargeur de batterie.
* Que signifie « InfoLITHIUM »?
Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger
des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles.
Sony vous recommande d'utiliser des batteries « InfoLITHIUM » avec des appareils
électroniques portant le logo
Endroits à éviter pour l'utilisation et le rangement de
l'accessoire
N'utilisez et ne rangez jamais cet accessoire dans des endroits où il risquerait d' ê tre
exposé aux éléments suivants:
Températures extrêmement élevées
Ne laissez pas cet accessoire dans un endroit où il peut être exposé aux rayons
directs du soleil. Évitez notamment de le placer sur le tableau de bord d'un véhicule
ou près d'une source de chaleur. L'intérieur d'un véhicule peut devenir extrêmement
chaud si les vitres sont fermées en plein été, ou si le véhicule est exposé aux rayons
directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l'intérieur d'un véhicule, il risque d' ê tre
déformé ou de ne pas fonctionner correctement.
Vibrations excessives
Champs ou rayons électromagnétiques puissants
Sable ou poussière excessive
Autres mises en garde
Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
Une augmentation rapide et considérable de la température entraîne la formation
de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement
froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac plastique fermé et
éliminez autant d'air que possible du sac avant de l'amener à l'intérieur. Lorsque
la température dans le sac a augmenté graduellement jusqu'à la température de
la pièce, vous pouvez retirer l'accessoire du sac en toute sécurité. Cette procédure
Remedy
permet d' é viter un changement de température trop rapide de l'accessoire,
Check that the unit attachment screw
empêchant ainsi toute formation de condensation.
is securely tightened.
Lorsqu'il est sale, l'accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Évitez
Check that the battery pack(s) are
tout contact entre l'accessoire et de l'alcool ou d'autres produits chimiques.
charged.
Enlevez toujours la ou les batteries avant de ranger cet accessoire.
Check that the grip control ON/OFF
Quand vous attachez un trépied à l'accessoire, utilisez un trépied avec une vis d'une
longueur inférieure à 5,5 mm.
switch is not set to OFF.
Cet accessoire ne peut pas être fixé solidement sur un trépied utilisant une longue
If a foreign object gets caught between
vis. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire.
the vertical grip connector of the
Quand vous attachez un trépied à cet accessoire, insérez la vis du trépied à fond dans
camera and the camera connector of
la douille de trépied de cet accessoire. Si la vis du trépied n' e st pas insérée à fond et
this unit, the operating buttons may
not work. Make sure the connection
une pression est exercée sur cet accessoire, la vis de trépied peut être endommagée.
is not impaired by a foreign object or
 Nomenclature des pièces
dirt.
Check that the attachment screw of
1 Connecteur d'appareil photo
this unit is not loose.
2 Vis de fixation
3 Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE)/Touche SLOW SYNC
Pour la visualisation : Touche
(Index d'images)
4 Pour la prise de vue : Touche AF/MF (Mise au point automatique/manuelle)
Pour la visualisation : Touche
(Agrandissement)
5 Touche
(Exposition)
6 Bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries
7 Crochet pour dragonne
S'il est difficile d'attacher la lanière au crochet de lanière, faites-le avant de fixer
cet accessoire à l'appareil photo.
8 Fente de cache du connecteur de poignée verticale
9 Touche
(Téléconvertisseur intelligent)/Touche Loupe de mise au point
10 Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l'image)
11 Multi-sélecteur
12 Molette de commande arrière
13 Commutateur ON/OFF de commande de la poignée
14 Goupilles de guidage
15 Déclencheur
16 Molette de commande avant
17 Logement du trépied
18 Butée de la batterie
19 Plateau pour batterie
20 Couvercle supérieur
 Insertion des batteries
Batteries NP-FM500H (1 ou 2 requises)
Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 ne peuvent
pas être utilisées avec cet accessoire.
Avant l' e mploi, veillez à charger les batteries à l'aide du chargeur de batterie spécifié.
1 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries
sur « OPEN ».
2 Poussez la butée des batteries (bleue) vers le haut avec le doigt
dans le sens de la flèche, de la manière illustrée.
Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur
tiroir.
3 Retirez le tiroir des batteries.
4 Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au
schéma indiqué dans ce dernier.
Lors de l'insertion d'une batterie, fixez-la de part et d'autre.
Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries
.
Vérifiez que la batterie est solidement installée sur le tiroir des batteries. (Voir
illustration -4-.)
Si le tiroir des batteries est inséré incorrectement, vous ne pouvez pas pousser
vers le haut la butée des batteries avec le doigt. Dans ce cas, poussez la butée
des batteries en utilisant un objet pointu tel qu'un stylo pour retirer le tiroir des
batteries.
N'insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N'insérez aucun
autre type de batterie.
Ne démontez pas le tiroir des batteries.
5 Insérez le tiroir des batteries dans sa position d'origine en
appuyant dessus jusqu'à ce qu'il émette un déclic.
Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le tiroir des batteries. Si la butée
de la batterie ne se verrouille pas correctement, l'appareil photo peut ne pas
reconnaître correctement la ou les batteries mises dans le plateau pour batterie.
Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors qu'aucune
batterie n' e st installée vous pouvez l'insérer partiellement, mais ceci endommagera
l'accessoire si vous insistez.
Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l'accessoire et dans
la bonne direction. (Voir illustration -5-.)
6 Fermez le volet du logement de batteries et mettez son bouton
OPEN/CLOSE en position « CLOSE ».
Tournez le bouton OPEN/CLOSE du logement de batteries pour le mettre à la
position illustrée.
 Rattachement de cet accessoire à
l'appareil photo
1 Réglez le commutateur POWER de l'appareil photo sur « OFF » et
ouvrez le cache du connecteur de poignée verticale jusqu'à ce qu'il
soit à la verticale.
2 Si le plateau pour batterie est à l'intérieur de cet accessoire,
retirez-le avant d'enlever le couvercle supérieur.
Levez le couvercle supérieur tout en appuyant sur la partie A sur l'illustration.
3 Rattachez cet accessoire à l'appareil photo.
L'appareil photo et cet accessoire ne sont pas fixés. Tenez-les bien des deux mains.
Alignez chacune des parties suivantes et insérez-les tout droit.
[Cet accessoire] Fente de cache du connecteur de poignée verticale
 [Appareil photo] Fente de cache du connecteur de poignée verticale
[Cet accessoire] Goupilles de guidage (3 goupilles)
 [Appareil photo] Trous de guidage dessous (3 trous) (Voir l'illustration
-1-B.)
[Cet accessoire] Connecteur d'appareil photo
 [Appareil photo] Connecteur de poignée verticale
4 Tournez la vis de fixation de cet accessoire entièrement dans le
sens de la flèche de sorte qu'elle soit bien bloquée.
Vérifiez régulièrement en cours d'utilisation que la vis de fixation n' e st pas
desserrée.
5 Insérez le plateau de batterie avec une ou plusieurs batteries dans
cet accessoire. Fermez le volet de logement de batteries et mettez
le bouton OPEN/CLOSE de logement de batteries sur « CLOSE ».
6 Mettez le commutateur POWER de l'appareil photo sur « ON » de
sorte qu'il reconnaisse que cet accessoire est rattaché.
L'appareil photo ne reconnaît cet accessoire que s'il est sous tension.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser tout de suite l'appareil photo, mettez-le
hors tension.
Détachement de cet accessoire de l'appareil photo
1 Mettez le commutateur POWER de l'appareil sur « OFF ».
Si le plateau pour batterie est à l'intérieur de cet accessoire, retirez-le.
2 Tournez la vis de fixation dans le sens opposé du rattachement
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
L'appareil photo et cet accessoire ne sont pas fixés. Tenez-les bien des deux mains.
3 Retirez cet accessoire de l'appareil photo tout droit de sorte
qu'aucune force ne soit exercée sur le connecteur d'appareil photo
et les goupilles de guidage de cet accessoire.
Après l' e mploi, remettez le couvercle supérieur de cet accessoire pour protéger le
connecteur d'appareil photo.
Refermez le cache du connecteur de poignée verticale.
4 Mettez le commutateur POWER de l'appareil photo sur « ON » de
sorte qu'il reconnaisse que cet accessoire est détaché.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser tout de suite l'appareil photo, mettez-le
hors tension.
La batterie rattachée à l'appareil photo se videra plus rapidement si l'appareil
photo ne reconnaît pas que cet accessoire est détaché.
Remplacement de la batterie de cet
accessoire
Si le niveau de charge de la batterie rattachée à l'appareil photo est suffisant, vous
pouvez retirer le plateau pour batterie de cet accessoire et remplacer une ou plusieurs
.
batteries sans mettre l'appareil photo hors tension.
Enregistrement d'images verticales
Les fonctions des molettes et des touches de l'accessoire sont identiques à celles du
corps principal de l'appareil photo.
Lors de l'utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode d' e mploi fourni avec
votre appareil photo.
Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF
de la commande de la poignée sur « ON ».
Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive
(OFF) les fonctions des touches et de la molette.
Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande de la
poignée, les touches de commande de l'appareil photo sont toujours opérationnelles.
Mettez l'accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l'aide du commutateur
Tenga en cuenta que la posición del monitor LCD puede afectar esta unidad.
POWER de l'appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la commande de la
Aunque esta unidad ha sido diseñada teniendo en cuenta la resistencia
poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors tension (OFF).
al polvo y a las salpicaduras, es posible que no quede completamente
resguardada contra el polvo y las salpicaduras.
Témoin d'autonomie des batteries
Lorsque vous insérez une batterie dans l'appareil photo et deux batteries (NP-FM500H)
Baterías
dans cet accessoire, l'indicateur suivant apparaît sur l' é cran LCD ou dans le viseur de
Solamente podrán utilizarse baterías "InfoLITHIUM"* NP-FM500H.
l'appareil photo. (afficheur du SLT-A99V/SLT-A99)
Puede fijar simultáneamente dos baterías a esta unidad. Puede utilizar
Écran LCD
Viseur
tres baterías junto con la instalada en la cámara. Éstas se conmutarán
automáticamente.
Con esta unidad no podrán utilizarse otras baterías "InfoLITHIUM"*.
Retire las baterías de esta unidad cuando vaya a guardar la unidad durante mucho
tiempo.
Utilice siempre una batería Sony genuina con esta unidad. Cargue la batería
solamente con el cargador de baterías especificado.
Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.
* ¿Qué es "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con
equipos electrónicos compatibles acerca de su consumo de batería. Sony le recomienda
. . . . . . Batterie rattachée au plateau pour batterie  (Voir l'illustration -4)
1
que utilice la batería "InfoLITHIUM" con equipos electrónicos que posean el logotipo
2
. . . . . . Batterie rattachée au plateau pour batterie  (Voir l'illustration -4)
.
B
. . . . . . Batterie installée dans l'appareil photo
Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y
Les trois batteries sont sollicitées dans l' o rdre suivant.
almacenamiento de la unidad
 La batterie rattachée à cet accessoire qui est la moins chargée
 La batterie rattachée à cet accessoire qui est la plus chargée
Independientemente de si la unidad está utilizándose o almacenada, no la deje en
 La batterie rattachée à l'appareil photo
lugares donde pueda quedar expuesta a:
Temperaturas extremadamente altas
Le niveau de charge de la batterie utilisée est indiqué sous la forme d'un pourcentage
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa.
(%).
Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. El
Le repère de batterie utilisée change de la façon suivante. Lorsque la batterie utilisée est
interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas se
vide, l'accessoire passe automatiquement à la batterie suivante.
dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad puede
deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un vehículo.
Autonomie restante
Vibraciones excesivas
des batteries
haute
basse
Electromagnetismo o rayos potentes
Arena o polvo excesivos
Si vous continuez de prendre des photos un moment après l'apparition du repère
Otras precauciones
, la batterie se videra et l'accessoire passera automatiquement à la batterie
Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse de 0 °C a 40 °C
suivante.
Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación
de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y
absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar
Remarques relatives à l'objectif
cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante mucho
tiempo. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente
Si vous utilisez un objectif livré avec un filetage de trépied, fixez l' o bjectif au trépied
a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este
avec le filetage de trépied pour contrebalancer le poids de l' o bjectif.
procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y
Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l'appareil photo muni d'un objectif 70-
evitará de este modo que se forme condensación.
200mm F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM fixé
En caso de que se ensucie, puede limpiar la unidad con un paño limpio y seco. No
au collier de montage du trépied, faites tourner le collier de montage du trépied
permita que esta unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos.
dans une position qui permet d'utiliser la poignée.
Cuando vaya a guardar esta unidad por separado, retire en primer lugar la(s)
Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l'appareil photo muni d'un objectif 70-
batería(s).
200mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM fixé au collier de
Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más
montage du trépied, il se peut que les commutateurs d' o bjectif suivants ne puissent
largo de 5,5 mm
pas être utilisés pour une prise de vue verticale. Réglez-les en position horizontale
Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode utilizando tornillos largos. Si
puis faites la prise de vue en position verticale.
lo intentase, podría dañar esta unidad.
Commutateur de mise au point
Cuando fije un trípode a esta unidad, inserte completamente el tornillo del
Commutateur du mode DMF
trípode en la rosca para trípode de esta unidad. Si el tornillo del trípode no queda
Limiteur de plage de mise au point
completamente insertado y se aplica presión a esta unidad, el tornillo del trípode
puede dañarse.
Dépannage
 Identificación de los componentes
Si l'appareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, détachez cet
accessoire de l'appareil photo, retirez toutes les batteries, puis remettez-les en place.
1 Conector de cámara
Si l'appareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points
2 Tornillo de sujeción
suivants.
3 Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE)/Botón SLOW SYNC
Para visualizar: Botón
(Índice imágenes)
Symptôme
Solution
4 Para tomar imágenes: Botón AF/MF (Enfoque automático/manual)
L'appareil photo ne fonctionne pas
Vérifiez si la vis de fixation de
Para visualizar: Botón
(Ampliar)
alors que l'accessoire est raccordé, que
l'accessoire est serrée solidement.
5 Botón
(Exposición)
la (les) batterie(s) sont insérée(s) dans
Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont)
6 Selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
l'accessoire et que le commutateur
chargée(s).
7 Gancho para la correa
POWER de l'appareil photo est réglé sur
Si es difícil fijar la correa al gancho para la correa, hágalo después de fijar esta
ON.
unidad a la cámara.
8 Ranura para la tapa del conector del mango vertical
Le déclencheur ou d'autres touches ne
Vérifiez que le commutateur ON/OFF
9 Botón
(Teleconvertidor inteligente)/Botón de Amplificador Enfoque
fonctionnent pas.
de la commande de la poignée n' e st pas
10 Para tomar imágenes: Botón Fn (Función)
réglé sur OFF.
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen)
Si un objet étranger est pris entre
11 Multiselector
le connecteur de poignée verticale
12 Selector de control posterior
de l'appareil photo et le connecteur
13 Selector ON/OFF de control del mango
d'appareil photo de cet accessoire, les
14 Pasadores guía
boutons peuvent ne pas fonctionner.
15 Disparador
Assurez-vous que la connexion n' e st
16 Selector de control frontal
pas affectée par un objet étranger ou de
17 Rosca para el trípode
la saleté.
18 Tope de baterías
Assurez-vous que la vis de fixation de
19 Bandeja de las baterías
cet accessoire n' e st pas desserrée.
20 Tapa superior
Spécifications
 Inserción de las baterías
Batterie
NP-FM500H 7,2V CC
Batería NP-FM500H (se requieren 1 o 2)
Las baterías NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, y NP-FH50 no pueden
Dimensions (environ)
140 mm × 69 mm × 86 mm (l/h/p)
utilizarse con esta unidad.
(5 5/8 po. × 2 3/4 po. × 3 1/2 po.)
Asegúrese de cargar las baterías con el cargador de baterías especificado antes de
Poids
environ 325 g (11,5 oz)
utilizarlas.
(tiroir des batteries compris, batteries non
comprises)
1 Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
hacia la posición "OPEN".
Articles inclus
Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),
2 Presione el tope de baterías (azul) con el dedo en el sentido de la
Couvercle supérieur (1), Jeu de documents
flecha como se indica en la ilustración.
imprimés
Cuando libere el bloqueo del tope de baterías, procure que no se expulse la
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
bandeja de las baterías.
et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.
3 Retire la bandeja de las baterías.
4 Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las
indicaciones de la bandeja.
Nombre del producto: Mango vertical
Modelo: VG-C99AM
Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.
No toque el terminal de la bandeja de las baterías
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para
Compruebe que las baterías estén firmemente instaladas en la bandeja de las
futuras referencias.
baterías. (Consulte la ilustración -4-.)
Si inserta incorrectamente las baterías, no podrá levantar el tope de baterías con
ADVERTENCIA
el dedo. En este caso, levante el tope de baterías con un objeto puntiagudo como
un bolígrafo para extraer la bandeja de las baterías.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia
Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque
ni a la humedad.
otros modelos.
No desmonte la bandeja de las baterías.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
5 Inserte la bandeja de las baterías en la posición original
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
presionándola hasta que encaje.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
Asegúrese de que el tope de baterías haya bloqueado la bandeja de las baterías. Si
GARANTÍA.
el tope de baterías no está correctamente bloqueado, es posible que la cámara no
reconozca adecuadamente la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías.
Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar
Si fuerza la bandeja de las baterías con cierto ángulo cuando no haya baterías
cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.
instaladas, podrá insertarla parcialmente, pero dañará la unidad si la inserta más.
Inserte la bandeja de las baterías en posición horizontal con respecto a la unidad
y en la dirección correcta. (Consulte la ilustración -5-.)
Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de
los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión
6 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector
de algún objeto.
OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta "CLOSE".
Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente
Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...
el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición
hacia la posición indicada en la ilustración.
de su interior.
 Fijación de esta unidad a la cámara
el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.
1 Ponga el selector POWER de la cámara en "OFF" y abra la tapa del
No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito
de alto voltaje de su interior.
conector del mango vertical hasta que quede erguida.
2 Si la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela
PRECAUCIÓN
antes de retirar la tapa superior.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es
Levante la tapa superior mientras presione la parte A mostrada en la ilustración.
posible que se produzcan incendios o lesiones.
3 Fije esta unidad a la cámara.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o
La cámara y esta unidad no están fijadas. Sujételas firmemente con ambas manos.
similares.
Alinee cada una de las partes siguientes y fíjelas en línea recta.
[Esta unidad] Ranura para la tapa del conector del mango vertical
Para los clientes en Europa
 [Cámara] Tapa del conector del mango vertical
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
[Esta unidad] Pasadores guía (3 pasadores)
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
 [Cámara] Orificios guía en la parte inferior (3 orificios) (Consulte la
con sistemas de tratamiento selectivode residuos)
ilustración -1-B.)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
[Esta unidad] Conector de cámara
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.
 [Cámara] Conector del mango vertical
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
4 Gire completamente el tornillo de fijación de esta unidad en el
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
sentido de la flecha de forma que quede firmemente bloqueado.
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
Durante la utilización, compruebe periódicamente que el tornillo de fijación no
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
esté flojo.
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
5 Inserte la bandeja de las baterías, con la(s) batería(s) instalada(s),
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
en esta unidad. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
y gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
hasta "CLOSE."
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
6 Ponga el selector POWER de la cámara en "ON" para que reconozca
que esta unidad está instalada.
directivas de la UE >
La cámara no reconocerá esta unidad a menos que se conecte su alimentación.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto
Si no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
nuevo la alimentación.
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
Desinstalación de esta unidad de la cámara
indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
1 Ponga el selector POWER de la cámara en "OFF".
Notas sobre la utilización
Si la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela.
Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras compatibles con
2 Gire el tornillo de fijación en sentido opuesto al de instalación
esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o póngase en contacto con
hasta que chasquee.
su proveedor Sony o con el centro de servicio local autorizado por Sony.
La cámara y esta unidad no están fijadas. Sujételas firmemente con ambas manos.
3 Retire esta unidad de la cámara en línea recta de forma que no se
aplique carga sobre el conector de cámara ni los pasadores guía
de esta unidad.
Después de la utilización, vuelva a colocar la tapa superior de esta unidad para
proteger el conector de cámara.
Vuelva a cerrar la tapa del conector del mango vertical.
4 Ponga el selector POWER de la cámara en "ON" para que reconozca
que esta unidad está desinstalada.
Si no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de
nuevo la alimentación.
La batería instalada en la cámara se agotará con mayor rapidez si la cámara no
reconoce que esta unidad está desinstalada.
Reemplazo de la batería de esta unidad
Si el nivel de batería restante de la batería instalada en la cámara es suficiente, podrá
retirar la bandeja de las baterías de esta unidad y reemplazar la(s) batería(s) sin
desconectar la alimentación de la cámara.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten
realizar los del cuerpo de la cámara.
Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado
con su cámara.
Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el interruptor ON/OFF de control del
mango en la posición "ON".
El selector ON/OFF de control del mango permite activar (ON) y desactivar (OFF)
las funciones de los mandos y los botones.
Independientemente de la posición de interruptor ON/OFF de control del mango,
el botón de operación de la cámara siempre funciona.
Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el selector POWER de la
cámara. El selector ON/OFF de control del mango no puede conectar (ON) ni
desconectar (OFF) la alimentación.
Indicador de energía restante de las baterías
Cuando inserte una batería en la cámara e inserte dos baterías (NP-FM500H) en
esta unidad, en el monitor LCD o en el visor de la cámara se visualizará el indicador
siguiente. (visualización de la SLT-A99V/SLT-A99)
Monitor LCD
Visor
. . . . . . Batería instalada en la bandeja de las baterías 
1
(Consulte la ilustración -4)
2
. . . . . . Batería instalada en la bandeja de las baterías 
(Consulte la ilustración -4)
B
. . . . . . Batería instalada en la cámara.
Las tres baterías se utilizarán en el orden siguiente.
 Batería instalada en esta unidad que tiene menos energía
 Batería instalada en esta unidad que tiene más energía
 Batería instalada en la cámara
El nivel de batería restante de la batería que esté utilizándose se muestra como
porcentaje (%).
La marca de la batería que esté utilizándose cambiará de la forma siguiente. Cuando la
batería que esté utilizándose se agote, la unidad cambiará automáticamente a la batería
siguiente.
Energía restante de la
batería
alta
baja
Si continúa tomando imágenes durante cierto tiempo después de que
haya aparecido la marca
, la batería se agotará y la unidad cambiará
automáticamente a la batería siguiente.
Notas relacionadas con el objetivo
Cuando utilice un objetivo que disponga de rosca para trípode, fije el objetivo al
trípode utilizando la rosca para trípode provista para ayudar a equilibrar el peso del
objetivo.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm
F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM fijado el collar
de montaje en trípode, gire el collar de montaje en trípode hasta la posición que
permita utilizar el mango.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm F2.8G,
70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM fijado el collar de montaje en trípode,
los controles siguientes del objetivo pueden no funcionar en el fotografiado vertical.
Antes del fotografiado vertical, ajústelos a la posición horizontal.
Interruptor del modo de enfoque
Selector del modo DMF
Limitador del rango de enfoque
Solución de problemas
Si la cámara o esta unidad no funciona correctamente, retire esta unidad de la cámara,
retire todas las baterías, y después vuelva a instalar las baterías.
Si la cámara o esta unidad siguen sin funcionar correctamente, compruebe los puntos
siguientes.
Síntoma
Solución
La cámara no funciona incluso después
Compruebe que el tornillo de sujeción
de colocar la unidad en ésta, insertar
de la unidad esté firmemente apretado.
la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el
Compruebe que la(s) batería(s) esté(n)
selector POWER en la posición ON.
cargada(s).
El disparador u otros botones de
Compruebe que el selector ON/OFF
operación no funcionan.
de control del mango no esté ajustado
.
en la posición OFF.
Si algún objeto extraño ha quedado
pillado entre el conector del mango
vertical de la cámara y el conector de
cámara de esta unidad, los botones
de operación pueden no funcionar.
Cerciórese de que la conexión no esté
afectada por ningún objeto extraño ni
suciedad.
Compruebe que el tornillo de fijación
de esta unidad no esté flojo.
Especificaciones
Batería
NP-FM500H cc de 7,2 V
Dimensiones (Aprox.)
140 mm × 69 mm × 86 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 325 g
(Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las
baterías)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Elementos incluidos
Mango vertical (1), Bandeja de las baterías (1),
Tapa superior (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
e "InfoLITHIUM" son marcas comerciales de Sony Corporation.

Advertisement

loading