Nous vous remercions pour la préférence et vous souhaitons une agréable utilisation de la MN 55378. nouvelle Diamante! 35127 PADOVA – ITALY info@lindhaus.com CONGRATULACIONES: Nos felicitamos con Ustedes por haber escogito Diamante, una de las mejores batidoras a dos motores vacuum@lindhaus.it www.lindhaus.com tecnologicamente màs avanzada.Les agradecemos por su preferencia y les deseamos un agradable uso de esta nueva Diamante!
KNOW YOUR MACHINE CONOSCI LA TUA LERNEN SIE IHRE MASCHINE POUR CONNAITRE VOTRE CONOZCA SU MÁQUINA MACCHINA KENNEN MACHINE Handle grip with rubber cap Impugnatura con tappo in Handgriff mit Gummipfropfen Poignée avec bouchon en Empuñadura con tapón de gomma cahoutchouc goma Cord strain relief...
Page 5
Use only manufacturer’s Kabel sollte nicht in Türen eigeklemmt oder über un centre autorisé Lindhaus. 6. Nunca tire o lleve el aparato por el cable de 5. Non usare con cavo o spina danneggiati. Se la recommended attachements.
RAEE o entregarlo a un revendedor cuando adquieran un nuevo aparato para evitar Perfectionnements techniques Lindhaus se réserve le droit de procéder à des perfectionnements techniques dans le cadre de la gestion de riesgos negativos para el medio ambiente y la salud y favorecer la reutilización de ses modèles.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MONTAGE MONTAGE INSTRUCCIONES PARA EL FUNZIONE MONTAJE Insert the chrome handle into the Inserire il tubo cromato nell’apposita Die verchromte Führungsstange in die Introduire le timon dans son Introduzca el tubo cromado dentro hole in the top of the switch sede e premere fino a quando il Öffnung des Saugaggregats einsetzen...
Switch ON the machine, depress the Accendere la macchina azionando Die Maschine einschalten, auf das Allumer la machine en actionnant Encender la máquina por medio del foot pedal (by foot) and move the l'interruttore di accensione, Fusspedal treten und die Maschine in l’interrupteur de mise en marche, interruptor de encender.
Maschine nie ohne Filter benutzen. machine. Never operate the Ne jamais utiliser la machine sans Non utilizzare la macchina senza il machine without the inlet filter. un original filtre Lindhaus soit en filtro protezione motore. place.
Page 11
Saque el filtro de la rejilla e inserte very dusty environments). To spesso in applicazioni molto anwendungen. grille d’échappement. un nuevo filtro Lindhaus en su lugar, replace the electrostatic filter polverose). Per sostituire il Filterdeckelklinke drücken und Sortir le filtre du support et...
LISTA DE PIEZAS (optional) (optional) (optional) (optional) (optional) A. Lindhaus spotter A. Smacchiatore Lindhaus A. Lindhaus Teppich-flecklöser A. Lindhaus prédetachant pour A. Lindhaus Quitamanchas Lindhaus dry carpet Confezione microspugne Lindhaus granulat moquettes Lindhaus Detergente compound Lindhaus Burstdüse mit Filz M28F...
WIRING DIAGRAM SPECIFICATIONS DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS TECHNIQUES TÉCNICAS Corpo aspirante Sauggerät Corps aspirant Cuerpo de Aspiración Suction body -Tensione di alimentazione (vedi - Versorgungsspannung (siehe - Tension d’alimentation (voir - Alimentación (ver la placa sobre la -Voltage (see data place on the targhetta caratteristica sulla Typenschild auf der Maschine) plaquettes des caractéristiques)
Lindhaus service centres). If, after inspection of the returned machine or any part or parts, Lindhaus determines that the defect is not covered by the warranty, all expenses incurred by Lindhaus in connection with the replacement or repair if the machine or any parts thereof shall Sie haben sich für ein Lindhaus-Produkt entschieden wegen:...
Page 17
La Lindhaus ne garantit pas que ses produits puissent être en vente ou que ses appareils puissent être utilisés en tout autre but. En outre la Lindhaus ne fournit aucune autre garantie que cette garantie limitée. Aucune autre représentation ou garantie, exprimée ou implicite effectuée par le revendeur, le représentant ou l’agent de la Lindhaus qui ne soient pas précisée dans la présente, ne pourra être rejetée sur Lindhaus.