Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ME-W1
English
The ME-W1 wireless microphone features Bluetooth wireless technology
Wireless Microphone
for off -camera recording of movie audio. Please read all instructions thor-
En
User's Manual
oughly to ensure that you get the most from your Nikon product.
Fr
Microphone sans fi l
Manuel d'utilisation
The ME-W1 has two components: a microphone (labelled "MICRO-
Sc
PHONE") that converts sounds in its vicinity to a wireless signal, and a re-
Tc
ceiver (labelled "RECEIVER") that receives the signal from the microphone.
ไมโครโฟนไร ส าย
คู  ม ื อ การใช ง าน
To record monaural sound, connect the receiver to the camera's external
Th
microphone connector or to an IC recorder or other third-party recording
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻻﺳﻠﻜﻲ‬
Ar
device (to record in stereo, connect an optional ME-1 stereo microphone
to the microphone component). If both the microphone and receiver are
connected to third-party headphones or earphones, the components can
be used as transceivers for two-way communication.
Printed in Japan
SB5E02(6J)
The ME-W1 is compliant with the JIS/IEC Class 5 (IPX 5) water resistance
6MWA416J-02
standard, although this does not apply while the components are con-
nected to headphones, cables, or the like. Note that this does not constitute a
blanket guarantee that the product will be water resistant in all circumstances.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to oth-
ers, read the following safety precautions in their entirety before using this
equipment. Keep these safety instructions where all those who use the
product will read them.
A
A
DANGER
DANGER
• Observe caution when handling batteries. Do not expose batteries to fl ame or
excessive heat, disassemble batteries or attempt to remove or otherwise
damage the battery insulation or casing, or transport or store batteries
with metal objects such as necklaces or hairpins. The batteries could leak,
overheat, or rupture. Insulate the terminals for transport by, for example,
placing batteries in separate plastic bags.
• If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with clean water and seek
immediate medical attention. Failure to observe this precaution could result
in visual impairment.
A
A
WARNINGS
WARNINGS
• Do not disassemble or modify. Should the product break open as the result
of a fall or other accident, avoid touching the exposed parts. Failure to
observe these precautions could result in electric shock or other injury.
1
• Remove the batteries immediately in the event of malfunction. Should the prod-
uct overheat, smoke, or produce an unusual smell, remove the batteries
11
immediately, taking care to avoid burns, and take it to a Nikon-autho-
rized service center for inspection. Continued operation could result in
fi re or injury.
• Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result
4 5
in electric shock.
3
6 7
• Do not use in the presence of fl ammable gas or dust. Use of electronic equip-
2
ment in the presence of fl ammable gas or dust could result in explosion
12
or fi re.
• Do not use near pacemakers. This device may interfere with pacemakers.
10
8
Observe all due precaution when wearing components on your chest.
9
• Use only the batteries specifi ed in this manual and follow all instructions and warnings
in the documentation provided with the batteries and charger. Do not attempt to
Figure 1/Figure 1/
1
recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe these precautions
could result in the batteries leaking, overheating, or rupturing.
• Prior to disposal, insulate battery terminals with tape. Fire, overheating, or rup-
ture may result should metal objects come into contact with the termi-
w
nals. Observe local regulations when recycling or disposing of batteries.
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
e
• Follow the instructions of airline and hospital personnel.
q
• Do not expose to high temperatures or strong physical shocks. Do not leave the
product in locations exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed vehicle in direct sunlight, or subject it to strong physi-
cal shocks. Failure to observe these precautions could result in product
malfunction.
r
• Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with
naphtha or camphor moth balls. Failure to observe this precaution could
t
discolor or damage the product's plastic parts, resulting in fi re or electric
shock.
• Remove the batteries when the product is not in use. Remove the batteries
before placing the product in storage. Leakage from the battery could
cause fi re, injury, or staining.
Figure 2/Figure 2/
2
Parts of the ME-W1
Parts of the ME-W1 (Figure 1)
(Figure 1)
* *
1 LED lamp
2 Latch
3 Battery-chamber cover
q
4 Connector for external microphone
5 Headphone jack
6 Eyelet for camera strap
* Part numbers are the same for both the microphone and receiver.
Installing Batteries (Figure 2)
Installing Batteries
(Figure 2)
The microphone and receiver each take one rechargeable Ni-MH (HR03)
AAA battery or one alkaline (LR03) AAA battery.
1
Unlatch (
q
) and open (
w
) the battery-chamber covers.
2
Insert the batteries in the orientations shown (
3
w
e
r
t
Close (
) and latch (
) the battery-chamber covers.
Use
Use
You can record audio using just the microphone or both the microphone
and receiver, or connect headphones to both the microphone and receiver
and use them for two-way communication.
■ ■
Recording Audio with the Microphone (Figure 3)
Recording Audio with the Microphone
Follow the steps below to record sound with the microphone.
Figure 3/Figure 3/
3
1
Connect the receiver to the camera.
Using the supplied cable, connect the receiver headphone jack to the
camera's external microphone connector (
for this purpose.
2
Turn the camera on.
3
Turn the microphone and receiver on.
Press and hold the power switches on the microphone and receiver
until the LED lamps start to fl ash blue (
nents are negotiating a wireless connection. The lamps will stop fl ash-
e
ing and light blue (
) when a connection is established.
4
Position the microphone.
5
Begin movie recording.
Start movie recording as described in the camera manual. The sounds
picked up by the microphone will be recorded with the movie. The re-
cording level can be adjusted using the camera's microphone sensitivity
Figure 4/Figure 4/
4
controls. If the camera is equipped with a headphone jack, third-party
headphones or earphones can be connected to check the recording
level. To restore the default receiver volume, press both volume buttons
simultaneously until the LED starts to fl ash.
Before making important recordings, test the equipment to ensure that it
is working correctly.
To turn the components off when recording is complete, press and hold
the power switches.
■ ■
Simultaneous Recording
Simultaneous Recording
To record sound simultaneously with both microphone and receiver,
quickly press the power switch twice when turning the receiver on. The
receiver LED lamp will light green. If the camera is equipped with a stereo
Figure 5: One Way of Attaching the ME-W1/
microphone connector, the signal from the microphone component will
be recorded to the left (L) stereo channel and that from the receiver to the
Figure 5 : un exemple de fi xation du ME-W1/
ME-W1
right (R) channel. To end simultaneous recording and record using only the
5
microphone component, quickly press the receiver power switch twice
again.
■ ■
Two-Way Communication
Two-Way Communication
Français
If both the microphone and receiver are connected to third-party headphones
Le microphone sans fi l ME-W1 est doté de la technologie sans fi l Blue-
or earphones, the components can be used as transceivers for two-way com-
tooth, permettant d'enregistrer le son des vidéos en se tenant éloigné de
munication. Sound is picked up by the components' built-in microphones.The
l'appareil photo. Veuillez lire attentivement toutes les instructions afi n
volume buttons control headphone volume: press and release "+" or "−" to
d'utiliser au mieux votre produit Nikon.
raise or lower volume, or press and hold for continuous adjustment. To mute
sound, press and hold the "−" button.
Le ME-W1 possède deux composants : un microphone (appelé « MICRO-
PHONE ») qui convertit les sons environnants en signal sans fi l et un récep-
A
Headphone Volume
teur (appelé « RECEIVER » (RÉCEPTEUR)) qui reçoit le signal du microphone.
Press and release the "+" or "−" volume buttons to raise or lower volume, or press and hold for
Pour enregistrer le son en mono, branchez le récepteur dans la prise pour
continuous adjustment. To restore the default volume, press the buttons together until the LEDs
microphone externe de l'appareil photo, dans un enregistreur IC ou dans
start to fl ash, or press and hold the "−" button to mute sound.
un dispositif d'enregistrement d'une autre marque (pour enregistrer en
stéréo, branchez un microphone stéréo ME-1 [en option] dans le compo-
■ ■
The LED Lamps
The LED Lamps
Display
Display
sant « microphone »). Si le microphone et le récepteur sont tous les deux
Component status
Component status
branchés sur des casques ou des écouteurs d'autres marques, ils peuvent
Slowly fl ashes blue Components ready to connect. Confi rm that both components are on.
être utilisés comme émetteurs-récepteurs pour une communication bidi-
Lights blue
 *
Connection established; microphone component recording.
rectionnelle.
Poor signal quality; recording subject to interruption. Move components
 *
Quickly fl ashes blue
closer together.
Le ME-W1 est en conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5)
Flashes red
Low battery. Replace with fresh or fully-charged battery.
pour la résistance à l'eau, bien que cette caractéristique ne s'applique pas
Off
Component off .
lorsque les composants sont branchés à des casques, câbles ou similaires.
* Color of receiver LED lamp is green if microphones on both components are on.
Notez que ceci ne garantit pas que le produit sera résistant à l'eau en toute
circonstance.
The Wind Screen (Figure 4)
(Figure 4)
■ ■
The Wind Screen
Attach the wind screen to reduce the wind noise picked up by the built-in
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
microphone.
Afi n d'éviter d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou
de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de
Precautions for Use
Precautions for Use
sécurité ci-dessous avant d'utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de
• The microphone and receiver are paired at shipment and can not be
sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
used with other Bluetooth devices (such as computers or smartphones)
or components from other ME-W1 wireless microphones. Use only com-
A
A
DANGER
DANGER
ponents with matching serial numbers.
• Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ne les exposez
• Do not use in locations with temperatures outside the range of 0–40 °C
pas aux fl ammes ou à une chaleur excessive, ne les démontez pas ou
(32–104 °F). Failure to observe this precaution could result in product
n'essayez pas de retirer ou d'endommager de quelque manière que ce
malfunction.
soit leur isolant ou leur enveloppe extérieure, ne les transportez pas ou
• Do not tug the receiver or cable when the component is connected to
ne les rangez pas avec des objets métalliques comme des colliers ou des
the camera. Failure to observe this precaution could damage the cable
épingles. Les accumulateurs/piles pourraient fuir, surchauff er ou se cas-
or connectors.
ser. Isolez leurs contacts lors du transport, en plaçant les accumulateurs/
• Water droplets and other liquids obstructing the holes for the built-in mi-
piles dans des sacs plastiques séparés, par exemple.
crophones may reduce volume or distort sound. Liquids can be removed
• Si du liquide provenant des accumulateurs/piles entre en contact avec les yeux, rin-
with a soft, dry cloth.
cez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Le non-respect de
• Use a blower or similar to remove dust, dirt, or other foreign matter from
cette consigne peut provoquer une défi cience visuelle.
the connector sockets and the holes for the built-in microphones. Con-
A
A
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
tact a Nikon-authorized service representative for assistance if the ob-
• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le matériel. Si ce produit se casse suite
struction can not be removed.
à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties expo-
• Do not insert pointed objects into the connector sockets or the holes for
sées. Vous risquez sinon de recevoir une décharge électrique ou de vous
the built-in microphones. Failure to observe this precaution could result
blesser.
in internal damage to the product or loss of water resistance.
• Retirez immédiatement les accumulateurs/piles en cas de dysfonctionnement. Si le
• The product may malfunction if used in the vicinity of transmission tow-
produit surchauff e, émet de la fumée ou une odeur inhabituelle, retirez
ers or other equipment that produces strong electromagnetic fi elds.
immédiatement les accumulateurs/piles, en faisant attention de ne pas
• Touching the components during recording can cause noise.
vous brûler et confi ez-le à un centre de réparation Nikon agréé pour le
• If the wind screen gets wet, allow it to dry before putting it away. When
faire contrôler. Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un
wet, the screen may stain clothing or other objects with which it comes
incendie ou des blessures.
into contact.
• Ne manipulez pas le matériel avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de
• You may notice feedback when the microphone on either component is
recevoir une décharge électrique.
close to headphones or earphones. Increase the distance between the
• N'utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammable ou de poussière. L'utili-
devices or lower microphone sensitivity.
sation de matériel électronique en présence de gaz infl ammable ou de
• Audio and video may be slightly out of sync due to the signals from the
poussière risque de provoquer une explosion ou un incendie.
components lagging the actual sound.
• N'utilisez pas ce matériel à proximité de pacemakers. Ce dispositif peut inter-
• If you notice echo when both microphones are on, move the compo-
férer avec les pacemakers. Observez toutes les précautions nécessaires
nents as far apart as possible.
lorsque les composants sont placés au niveau de votre poitrine.
• Utilisez uniquement les accumulateurs/piles préconisés dans ce manuel et suivez toutes
Batteries
Batteries
les instructions et tous les avertissements indiqués dans la documentation fournie
• When replacing batteries, turn the product off and insert the replace-
avec les accumulateurs/piles et le chargeur. N'essayez pas de recharger des piles
ment batteries in the correct orientation.
non rechargeables. Le non-respect de ces consignes peut provoquer la
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt
fuite, la surchauff e ou la casse des piles.
from the terminals before inserting the batteries.
• Avant de jeter les accumulateurs/piles, protégez leurs contacts avec du ruban adhé-
• The wireless connection may be interrupted if the batteries overheat.
sif. Les accumulateurs/piles risquent de prendre feu, de surchauff er ou
Normal operation will resume once the batteries have cooled.
de se casser si des objets métalliques touchent leurs contacts. Respectez
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage
les réglementations en vigueur dans votre pays lorsque vous recyclez ou
when allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to
jetez les accumulateurs/piles.
check the battery level before use and replace the batteries before they
are fully discharged.
A
A
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high
• Tenez le matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne
humidity.
peut entraîner un risque de blessure.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see
• Suivez les instructions dispensées par le personnel aérien ou hospitalier.
the documentation provided by the manufacturers of the batteries and
• N'exposez pas le matériel à des températures élevées ou à des chocs physiques vio-
the battery charger.
lents. Ne laissez pas le produit dans des lieux exposés à des températures
7 Clip
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to ob-
très élevées, comme dans un véhicule fermé en plein soleil, ne lui faites
8 Volume buttons
serve this precaution could cause the batteries to rupture.
pas subir de chocs physiques violents. Le non-respect de ces consignes
9 Power switch
Recycling
Recycling
Used batteries are a valuable resource; to protect the
peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
10 Built-in microphone
rechargeable
rechargeable
environment, recycle used batteries in accord with lo-
• Ne nettoyez pas le produit avec des solvants organiques comme un diluant à pein-
11 Audio cable (with resistor)
batteries
batteries
cal regulations.
ture ou du benzène et ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou
12 Wind screen
de camphre. Vous risquez sinon de décolorer ou d'endommager les par-
Bluetooth®
Bluetooth®
ties en plastique du produit et de provoquer un incendie ou une dé-
Export
Export
■ ■
charge électrique.
This product is controlled by the United States Export Administration Regula-
• Retirez les accumulateurs/piles du produit lorsque vous ne l'utilisez pas. Retirez les
tions, and the permission of the United States government is required if this
accumulateurs/piles avant de ranger le produit. Une fuite des accumu-
product is to be exported or re-exported to any country to which the United
lateurs/piles peut provoquer un incendie, des blessures ou des taches.
States embargoes goods. The countries currently subject to embargo are
e
).
Nomenclature du ME-W1 (Figure 1)
Nomenclature du ME-W1
Cuba, Iran, North Korea, Sudan, and Syria. This list is subject to change; contact
1 Témoin DEL
the United States Department of Commerce for more recent information.
2 Loquet
Compatible Accessories
Compatible Accessories
3 Volet du logement pour
Stereo Microphone ME-1
accumulateur/pile
4 Prise pour microphone externe
Specifi cations
Specifi cations
5 Prise casque
Number of channels
Number of channels
1 (monaural); 2 (stereo) if stereo microphone is connected
(Figure 3)
6 Œillet pour courroie d'appareil photo
Communication protocols
Communication protocols Bluetooth® Specifi cation Version 3.0
* Les numéros attribués aux diff érents éléments sont les mêmes pour le microphone et le récep-
Output
Output
Bluetooth® Specifi cation Power Class 1
teur.
Bluetooth® profi le
Bluetooth® profi le
A2DP
Range (line of sight)
Range (line of sight)
1 1
50 m (164 ft)
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
q
). Do not use other cables
Directionality
Directionality
Non-directional
Le microphone et le récepteur fonctionnent chacun avec un accumulateur
Frequency response
Frequency response
300–9,000 Hz
Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA.
1
Power on/off
Power on/off
Controlled by power switch
Déverrouillez (
Power source
Power source
One rechargeable Ni-MH (HR03) AAA battery or one alkaline
cumulateur/pile.
(LR03) AAA battery
2
Insérez les accumulateurs/piles dans les sens indiqués (
w
Power consumption
Power consumption
Approximately 0.3 W
) to indicate that the compo-
3
Fermez (
Battery endurance
Battery endurance
2 2
Approximately 3 (Ni-MH) or 3 (alkaline) hours
3
mulateur/pile.
Audio input
Audio input
Stereo mini-pin jack (3.5 mm diameter; plug-in power sup-
ported)
Utilisation
Utilisation
Audio output
Audio output
Stereo mini-pin jack (3.5 mm diameter)
Vous pouvez enregistrer du son soit avec le microphone seul, soit avec le
Water resistance
Water resistance
Compliant with JIS/IEC Class 5 (IPX 5; does not apply if cables
microphone et le récepteur, ou encore brancher un casque sur le micro-
are connected)
phone et le récepteur afi n de les utiliser pour une communication bidi-
Operating temperature
Operating temperature
0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) with Ni-MH battery; 5 °C–40 °C
rectionnelle.
(41 °F–104 °F) with alkaline battery
■ ■
Enregistrement du son avec le microphone (Figure 3)
Enregistrement du son avec le microphone
Dimensions (W × H × D)
Dimensions (W × H × D)
Approx. 23.5 × 75.0 × 24.0 mm (1.0 × 3.0 × 1.0 in.), exclud-
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer du son avec le microphone.
ing clip
1
Branchez le récepteur à l'appareil photo.
Weight
Weight
Approx. 32 g (1.2 oz), body only
À l'aide du câble fourni, branchez la prise casque du récepteur dans la
Supplied accessories
Supplied accessories
Audio cable, wind screen, case
prise pour microphone externe de l'appareil photo (
1. Assumes a clear line of sight between components; varies with signal strength and the pres-
d'autres câbles pour cet usage.
ence or absence of obstacles (including people and metal objects) and refl ective surfaces.
2
Mettez l'appareil photo sous tension.
2. Measured at 20 ±5 °C (68 ±9 °F) with no external microphone attached. Varies with bat-
3
Mettez le microphone et le récepteur sous tension.
tery condition and operating environment; depending on the brand and storage condition,
Maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt du microphone
some batteries may be unusable or exhibit reduced endurance.
et du récepteur jusqu'à ce que les témoins DEL clignotent en bleu
3. The capacity of alkaline batteries drops at low temperatures. Ni-MH batteries are recom-
(
w
mended.
connexion sans fi l. Les témoins s'arrêtent de clignoter mais restent allu-
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for
més en bleu (
lost audio due to product malfunction or damages that may result from any mis-
4
takes that this manual may contain. All fi gures are for units with fresh batteries.
Positionnez le microphone.
■ ■
Trademark Information
Trademark Information
The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc., and any use by Nikon Corporation is under license. All other trade names
mentioned in this manual or the other documentation provided with your Nikon
product are the trademarks or registered trademarks of their respective holders.
5
Commencez l'enregistrement vidéo.
Commencez l'enregistrement vidéo tel que décrit dans le manuel de
l'appareil photo. Les sons captés par le microphone seront enregistrés
avec la vidéo. Le niveau d'enregistrement peut être réglé à l'aide des
commandes de réglage de la sensibilité du microphone de l'appareil
photo. Si l'appareil photo est équipé d'une prise casque, il est possible
de brancher des casques ou des écouteurs d'autres marques afi n de
vérifi er le niveau d'enregistrement. Pour rétablir le volume par défaut du
récepteur, appuyez simultanément sur les deux commandes de volume
jusqu'à ce que le témoin DEL clignote.
Avant d'eff ectuer des enregistrements importants, testez le matériel pour
être sûr qu'il fonctionne correctement.
Pour mettre les composants hors tension une fois l'enregistrement ter-
miné, maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt.
Enregistrement simultané
Enregistrement simultané
■ ■
Pour enregistrer simultanément le son avec le microphone et le récepteur,
appuyez rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt lors de la
mise sous tension du récepteur. Le témoin DEL du récepteur s'allume en
vert. Si l'appareil photo est équipé d'une prise pour microphone stéréo, le
signal en provenance du composant « microphone » sera enregistré sur le
canal stéréo gauche (L) et celui en provenance du récepteur sur le canal
droit (R). Pour arrêter l'enregistrement simultané et enregistrer le son uni-
quement avec le composant « microphone », appuyez à nouveau rapide-
ment deux fois sur le commutateur marche-arrêt du récepteur.
Communication bidirectionnelle
Communication bidirectionnelle
■ ■
Si le microphone et le récepteur sont tous les deux branchés dans des
casques ou des écouteurs d'autres marques, les composants peuvent ser-
vir d'émetteurs-récepteurs afi n de créer une communication bidirection-
nelle. Le son est capté par les microphones intégrés des composants. Les
commandes de volume contrôlent le volume du casque : appuyez briève-
ment sur « + » ou « − » pour augmenter ou baisser le volume, ou mainte-
nez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour désactiver le
son, maintenez appuyée la commande « − ».
A
Volume du casque
Appuyez brièvement sur les commandes de volume « + » ou « − » pour augmenter ou baisser
le volume, ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour rétablir le vo-
lume par défaut, appuyez simultanément sur ces deux commandes jusqu'à ce que les témoins
DEL clignotent ou maintenez appuyée la commande « − » pour désactiver le son.
■ ■
Témoins DEL
Témoins DEL
Affi chage
Affi chage
État du composant
État du composant
Clignote lentement
Les composants sont prêts à être connectés. Vérifi ez que les deux compo-
en bleu
sants sont sous tension.
S'allume en bleu
*
Connexion établie ; le composant « microphone » enregistre.
Clignote rapidement
Qualité du signal faible ; l'enregistrement est susceptible de s'interrompre.
en bleu
 *
Rapprochez les composants.
Niveau de charge faible. Remplacez l'accumulateur/pile par un accumula-
Clignote en rouge
teur entièrement chargé ou une pile neuve.
Éteint
Composant hors tension.
* La couleur du témoin DEL du récepteur est verte si les microphones des deux composants sont
sous tension.
■ ■
Coupe-vent
Coupe-vent (Figure 4)
(Figure 4)
Fixez le coupe-vent pour réduire le bruit du vent capté par le microphone
intégré.
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
• Le microphone et le récepteur sont déjà associés au moment de leur
expédition et ne peuvent pas être utilisés avec d'autres périphériques
Bluetooth (tels que des ordinateurs ou des smartphones) ou avec les
composants des autres microphones sans fi l ME-W1. Utilisez unique-
ment les composants dont les numéros de série sont identiques.
• N'utilisez pas le matériel dans des lieux où la température se situe en
dehors de la plage 0–40 °C. Le non-respect de cette consigne peut pro-
voquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne tirez pas sur le récepteur ou sur le câble lorsque le composant est
branché à l'appareil photo. Vous risquez sinon d'endommager le câble
ou les prises.
• Si des gouttes d'eau et d'autres liquides obstruent les trous des micro-
phones intégrés, le volume peut être aff aibli ou le son déformé. Vous
pouvez essuyer les liquides avec un chiff on doux et sec.
• Utilisez une souffl ette ou accessoire similaire pour retirer la poussière, les
saletés ou autre corps étranger se trouvant sur les prises de connexion
et sur les trous des microphones intégrés. Contactez un représentant
Nikon agréé pour obtenir de l'aide si vous ne parvenez pas à éliminer
l'obstruction.
• N'insérez pas des objets pointus dans les prises de connexion ou dans
les trous des microphones intégrés. Vous risquez sinon d'endommager
l'intérieur du produit ou de provoquer une perte de la résistance à l'eau.
• Le produit risque de mal fonctionner s'il est utilisé à proximité de pylônes
de transmission ou autre matériel générateur de forts champs électro-
magnétiques.
• Tout contact avec les composants pendant l'enregistrement peut pro-
voquer du bruit.
• Si le coupe-vent est mouillé, laissez-le sécher avant de le ranger. Lorsqu'il
est mouillé, le coupe-vent peut tâcher les vêtements ou les autres objets
avec lesquels il entre en contact.
(Figure 1)
* *
• Il est possible qu'un eff et Larsen se produise lorsque le microphone de
7 Attache
l'un ou l'autre composant est proche d'un casque ou d'écouteurs. Éloi-
8 Commandes de volume
gnez les dispositifs ou baissez la sensibilité du microphone.
9 Commutateur marche-arrêt
• Il est possible que le son et la vidéo soient légèrement désynchronisés
10 Microphone intégré
en raison des signaux émis par les composants, en décalage par rapport
11 Câble audio (avec
au son réel.
résistance)
• Si vous notez de l'écho lorsque les deux microphones sont sous tension,
12 Coupe-vent
éloignez les composants le plus possible l'un de l'autre.
Accumulateurs/piles
Accumulateurs/piles
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors
(Figure 2)
tension et insérez les accumulateurs/piles de rechange dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut in-
terrompre le fl ux du courant. Nettoyez-les avant l'insertion.
q
w
• La connexion sans fi l peut être interrompue si les accumulateurs/piles
) et ouvrez (
) les volets des logements pour ac-
surchauff ent. Le fonctionnement normal reprendra une fois les accumu-
lateurs/piles refroidis.
e
).
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse
r
) et verrouillez (
t
) les volets des logements pour accu-
température, à retrouver leur tension après une période d'inutilisation et
à se décharger lentement lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er
le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et
changez-les avant qu'ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de
hautes températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumu-
lateurs, reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des
(Figure 3)
accumulateurs et du chargeur d'accumulateur.
• N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles ris-
quent sinon de se casser.
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource
q
). N'utilisez pas
Recyclage des
Recyclage des
précieuse. Pour protéger l' e nvironnement, veuillez les
accumulateurs
accumulateurs
recycler conformément aux réglementations en vi-
gueur dans votre pays.
Bluetooth®
Bluetooth®
■ ■
Exportation
Exportation
Ce produit est contrôlé par les réglementations des exportations améri-
) ; ils indiquent alors que les composants sont en train d'établir une
caines (United States Export Administration Regulations) et il est néces-
saire d'obtenir l'autorisation du gouvernement américain si ce produit doit
e
) lorsque la connexion est établie.
être exporté ou ré-exporté vers un pays sur lequel les États-Unis exercent
un embargo. Les pays actuellement soumis à un embargo sont la Corée
du nord, Cuba, l'Iran, le Soudan et la Syrie. Cette liste est susceptible d'être
modifi ée ; contactez le Département du Commerce des États-Unis pour
obtenir des informations plus récentes.
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
A
Microphone stéréo ME-1
C
Caractéristiques
Caractéristiques
Nombre de canaux
Nombre de canaux
1 (mono) ; 2 (stéréo) si un microphone stéréo est branché
Protocoles de
Protocoles de
Bluetooth® Specifi cation Version 3.0
A
communication
communication
C
Sortie
Sortie
Bluetooth® Specifi cation Power Class 1
Profi l Bluetooth®
Profi l Bluetooth®
A2DP
F
Portée (sans obstacle)
Portée (sans obstacle)
1 1
50 m
Directionnalité
Directionnalité
Non directionnel
Réponse en fréquence
Réponse en fréquence 300–9000 Hz
Mise sous tension/hors
Mise sous tension/hors
Contrôlée par commutateur marche-arrêt
C
tension
tension
Alimentation
Alimentation
Un accumulateur Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03)
AAA
Consommation
Consommation
Environ 0,3 W
*
ME-W1
1
Autonomie des
Autonomie des
Environ 3 (Ni-MH) ou 3 (alcaline) heures
3
LED
1
5
accumulateurs/piles
accumulateurs/piles
2 2
2
6
Entrée audio
Entrée audio
Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre ; entrée alimentée)
3
7
Sortie audio
Sortie audio
Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre)
4
8
Résistance à l'eau
Résistance à l'eau
En conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5 ; ne s'ap-
plique pas si des câbles sont branchés)
*
Température de
Température de
0 °C–40 °C avec accumulateur Ni-MH ; 5 °C–40 °C avec pile al-
fonctionnement
fonctionnement
caline
2
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P) Environ 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, sans l'attache
1
AAA
Poids
Poids
Environ 32 g, corps uniquement
AAA
LR03
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Câble audio, coupe-vent, étui
1
q
1. Cela suppose une vue dégagée entre les composants ; varie selon l'intensité du signal et la
2
e
présence ou l'absence d'obstacles (y compris des personnes et des objets métalliques) et de
surfaces réfl échissantes.
3
r
t
2. Mesure eff ectuée à 20 ±5 °C sans microphone externe fi xé. Varie selon l'état des accu-
mulateurs/piles et l'environnement de fonctionnement ; en fonction de la marque et des
conditions de stockage, certains accumulateurs/piles peuvent être inutilisables ou moins
résistants.
3. La capacité des piles alcalines chute à basse température. Il est recommandé d'utiliser des
3
accumulateurs Ni-MH.
Les caractéristiques peuvent faire l' o bjet de modifi cations sans préavis. Nikon
1
ne pourra être tenu responsable des pertes audio provoquées par le dysfonc-
tionnement du produit ou des dommages pouvant découler d'erreurs éven-
q
tuellement présentes dans ce manuel. Tous les chiff res se rapportent à des
2
dispositifs dotés d'accumulateurs/piles neufs.
■ ■
Informations concernant les marques commerciales
Informations concernant les marques commerciales
3
Le mot-symbole et les logos Bluetooth sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation par Nikon Corporation s'eff ectue
w
sous licence. Tous les autres noms de marques mentionnés dans ce ma-
nuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon
4
sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs dé-
5
tenteurs respectifs.
ME-W1
ME-W1
MICROPHONE
RECEIVER
LED
ME-1
L
R
ME-W1
JIS/IEC 5
IPX5
A
+
A
A
LED
A
LED
F
C
*
A
F
*
F
*
C
4
F
ME-W1
F
0–40 C
F
A
C
C
F
F
F
C
A
/
F
/
/
®
9
10
11
12
HR03
1
ME-1
w
1
2
®
3.0
Power Class 1
®
® ®
A2DP
1 1
50m
300-9000Hz
/ /
1
AAA
HR03
1
AAA
LR03
LED
0.3W
2 2
3
3
3
e
3.5mm
3.5mm
JIS/IEC 5
IPX5
0 C
40 C
5 C
40 C
LED
23.5
75.0
24.0 mm
32g
1.
2.
20 5 C
3.
+
Bluetooth SIG, Inc.
LED

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon ME-W1

  • Page 1 Commencez l’enregistrement vidéo tel que décrit dans le manuel de The ME-W1 wireless microphone features Bluetooth wireless technology Le microphone sans fi l ME-W1 est doté de la technologie sans fi l Blue- or earphones, the components can be used as transceivers for two-way com- l’appareil photo.
  • Page 2 24.0 × 75.0 × 23.5 × × × × 40 C 40 C ME-W1 รู ป ที ่ 5: วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง ME-W1 23.5 75.0 24.0 mm ME-W1 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ 5: ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ■ 32 g Bluetooth Bluetooth SIG, Inc.