Download Print this page
Nikon ME-1 User Manual
Hide thumbs Also See for ME-1:

Advertisement

Quick Links

ME-1
日本語
ニコンステレオマイクロホン ME-1(以下、 「ME-1」と
Jp
ステレオマイクロホン 使用説明書
記載します)をお買い上げくださいまして、誠にありが
とうございます。お使いになる前に、本書、カメラの使
用説明書をよくお読みになり、内容を充分に理解してか
Stereo Microphone User's Manual
En
ら正しくお使いください。
ME-1 には、動作用バッテリーや電源スイッチはありませ
ん。電力はカメラから供給されます。
Microphone Stéréo Manuel d'utilisation
Fr
なお、本製品は外部マイク入力端子搭載のカメラで使用
できます。対応するカメラについては、お使いのカメラ
の使用説明書でご確認ください。
Micrófono estéreo Manual del usuario
Es
安全上のご注意
Microfone Estéreo Manual do usuário
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、
Pb
正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用し、
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
立體聲收音器 使用說明書
Ch
するために重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
るところに必ず保管してください。
스테레오 마이크 사용설명서
Kr
表示と意味は、次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
ไมโครโฟนสเตอริ โ อ คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
Th
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内
警告
容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
Mikrofon Stereo Manual bagi Pengguna
Id
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
注意
的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説
Stereo Mikrofonu Kullanım Kılavuzu
Tr
明しています。
絵表示の例
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ‬
Ar
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の
場合は感電注意)が描かれています。
立体声麦克风 使用说明书
Ck
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げ
るものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図
の場合は分解禁止)が描かれています。
Printed in Japan
警告
SB2C03(C3)
分解したり修理や改造をしないこと
6MBW01C3-03 ▲ G12
感電したり、異常動作をしてケガの原因となり
分解禁止
ます。
落下などによって破損し、内部が露出したとき
は、露出部に手を触れないこと
接触禁止
感電したり、破損部でケガをする原因となりま
す。
すぐに
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼
修理
してください。
依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
すみやかに使用を中止すること
使用禁止
そのまま使用すると火災、やけどの原因となり
ます。
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼
すぐに
修理
してください。
依頼を
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたり
しないこと
水かけ禁止
発火したり感電の原因となります。
引火・爆発のおそれのある場所では使用しない
こと
プロパンガス、ガソリンなど引火性ガスや粉塵
使用禁止
の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原
因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
a
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
保管注意
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる
場所など、異常に温度が高くなる場所に放置し
ないこと
放置禁止
内部の部品に悪影響を与え、火災の原因になる
ことがあります。
使用上のご注意
• カメラから取り外した ME-1 を保管したり、持ち運ぶ
場合は、必ず付属のソフトケースに入れてください。
• 周囲の温度が 0 ∼ 40℃の範囲を超える場所ではお使い
にならないでください。故障の原因となります。
• ME-1 を落としたり、ぶつけたりしないようにご注意く
ださい。強い衝撃や振動を加えると、破損したり精密に
調整された部分に悪影響を及ぼします。
b
• ME-1 に重いものを載せたり、大きな荷重をかけないで
ください。破損や故障の原因となります。
• ME-1 をカメラに装着した状態で、ME-1 だけを持たな
いでください。
• ME-1 やケーブルを持って引っ張らないでください。コー
ドの断線や接続部分の破損の原因となります。
• 強い電波や磁気を発生するテレビ塔などの周囲や、強い
静電気の周囲では、正常に機能しない場合があります。
• ME-1 を長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐた
めに、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所に保
管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフ
タリンや樟脳のあるところも避けてください。
• ME-1 の角度を調整するときは、ケーブル留めからケー
ブルを外してください。
• ME-1 の角度を調整するときは、コインスロットをゆる
めてから、回転範囲内でゆっくりと回してください。無
理な力がかかると、破損の原因となります。
• 録音中は、カメラやレンズの作動音や操作音などがノイ
ズとして録音されることがあります。
• 録音中に ME-1 の向きを変えると、ノイズが録音され
c
ることがあります。
• ウィンドスクリーンがぬれたときは、よく乾かしてから
保管してください。
• ウィンドスクリーンが湿った状態で衣服などに接触する
と、色移りすることがありますのでご注意ください。
• お 使 い の カ メ ラ に よ っ て は、ME-1 を ア ク セ サ リ ー
シューに装着すると内蔵フラッシュが発光しない場合が
あります。この場合は、ME-1 を取り外して内蔵フラッ
シュをご使用ください。
主な特徴
• 防振機構により、カメラのオートフォーカス作動時に発
生する振動ノイズが録音されるのを低減します。
• ローカットフィルター機能により、風によるノイズや空
調などの低音域ノイズを低減します。
各部名称
① ローカットフィルタース
⑤ 三脚ネジ穴
イッチ
⑥ 取付け脚
② 水平ポジション用指標
⑦ ロックリング
③ コインスロット
d
⑧ ウィンドスクリーン
④ ケーブル留め
ローカットフィルタースイッチについて
低 音 域 の ノ イ ズ を 低 減 し た い と き に [FLAT] か ら
[L-CUT] に切り換えます。
• FLAT:
通常時はこちらに設定します。
• L-CUT: マイクに吹き付ける風切り音や空調音な
どを抑えて録音できます。
撮影中にスイッチを切り換えると、ノイズが録音され
ることがありますのでご注意ください。
ステレオマイクロホン ME-1 の
取り付け方法
1
ウィンドスクリーンの溝と ME-1 本体の突起の位置を
合わせて取り付けます(図 1-a) 。
2
取 付 け 脚 を カ メ ラ の ア ク セ サ リ ー シ ュ ー に 差 し 込
み( 図 1-b) 、 ロ ッ ク リ ン グ を 回 し て 固 定 し ま す
(図 1-c) 。
* カメラに取り付けた状態で揺らすと、防振機構によりぐら
e
つくことがあります。
3
カメラの電源を OFF にした状態で、ME-1 のステレ
オミニプラグ(φ 3.5mm)をカメラ側の外部マイク
端子へ接続します(図 1-d) 。
4
ケーブルをケーブル留めに取り付けます(図 1-e) 。
主な仕様
型式
バックエレクトレット
コンデンサー型
チャンネル数
2ch(ステレオ)
指向特性
単一指向性
周波数特性
70 ∼ 16,000 Hz
感度
‒42 dB(0dB=1V/Pa、1kHz)
S/N 比
60 dB 以上
ローカット
搭載(スイッチ切り換え式)
フィルター機能
電源
プラグインパワー(1 ∼ 10[V])
プラグ形状
L 型ステレオミニプラグ(φ 3.5 mm)
金メッキ処理
/Figure 1/Figure 1/Figura 1/Figura 1/
1/
図1
ケーブル長
約 300 mm
รู ป ที ่
1 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
大きさ
約 38 × 79 × 87 mm(本体のみ)
그림
1/
1/Gambar 1/Şekil 1/
(W × H × D)
約 38 × 79 × 100 mm
(ウィンドスクリーンを含む)
※ケーブル、突起部を除く
質量
約 92 g(本体のみ)
約 93 g(ウィンドスクリーンを含む)
動作温度
0 ∼ 40℃
付属品
ウィンドスクリーン、ソフトケース
• 仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て常温
Principal Features
Principal Features
Ne pas le placer sous des objets lourds ou le soumettre
(20℃)時のものです。
The ME-1 features vibration reduction to reduce
à des charges lourdes. Le non-respect de ces précau-
• 仕様中のデータはマイク単体時のものです。
tions pourrait endommager le produit ou entrainer un
vibration noise during autofocus, and a low-cut
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあ
mauvais fonctionnement de celui-ci.
fi lter that reduces wind noise and other low-fre-
ります。
Ne pas attraper l'appareil photo par le ME-1
quency noise.
seulement.
Parts of the ME-1
Parts of the ME-1
Ne pas tirer sur le câble ou le microphone, car ceci
q
t
pourrait déconnecter ou casser le câble.
Low-cut fi lter switch
Tripod socket
English
L'appareil pourrait ne pas fonctionner correctement
w
Horizontal guide
y
Mounting foot
s'il est utilisé aux alentours d'un transmetteur radio ou
e
u
Lock screw
Lock ring
Thank you for your purchase of a Nikon ME-1
autre appareil produisant de fortes charges statiques
r
i
Cable stop
Wind screen
stereo microphone for cameras with micro-
et des champs magnétiques.
phone jacks (for information on whether your
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le ME-1 pendant
The Low-Cut Filter Switch
une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais
camera can be used with an external micro-
Select FLAT for normal use, L-CUT to reduce
et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le ran-
phone, see the camera manual). The ME-1 is not
wind noise and other low-frequency noise.
gez pas a la lumiere directe du soleil ou avec des bou-
equipped with a battery or on/off switch: power
Note that noise may be recorded if the switch
les antimites de naphtaline ou de camphre.
is supplied from the camera.
is operated during recording.
Retirez le câble de l'arrêt de câble avant d'ajuster l'an-
Before use, read the warnings and other infor-
gle du ME-1.
Using the ME-1
Using the ME-1
mation in this manual and in the documenta-
Avant d'ajuster l'angle du ME-1, desserrez la vis de blo-
1
Attach the wind screen by placing the
cage puis déplacez doucement le microphone. N'em-
tion provided with the camera.
groove in the screen over the projection on
ployez pas la force. Le non-respect de cette précaution
Notices for Customers in the U.S.A.
the microphone (Figure 1-a).
pourrait endommager l'appareil.
Federal Communications Commission (FCC) Radio
2
Le ME-1 pourrait capter des sons produits par l'appareil
Slide the mounting foot into the camera
Frequency Interference Statement
photo ou l'objectif pendant l'enregistrement.
accessory shoe (Figure 1-b) and tighten the
This equipment has been tested and found to
Le ME-1 pourrait capter des sons causés par le déplace-
lock ring (Figure 1-c). Note that vibration
ment du microphone pendant l'enregistrement.
comply with the limits for a Class B digital de-
reduction may cause the microphone to
Si le coupe-vent est mouillé, séchez le soigneusement
vice, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
wobble if it is shaken while attached to the
avant de le ranger.
limits are designed to provide reasonable pro-
camera.
Le coupe-vent peut tacher les vêtements ou d'autres
tection against harmful interference in a resi-
3
objets lorsqu'il est mouillé.
Turn the camera off and insert the ME-1 ste-
dential installation. This equipment generates,
Sur certains appareils photo, le fl ash intégré peut ne
reo mini-pin plug (φ 3.5 mm) into the cam-
uses, and can radiate radio frequency energy
pas se déclencher lorsque le ME-1 est monté sur la
era external microphone jack (Figure 1-d).
and, if not installed and used in accordance
griff e fl ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant d'utiliser
4
Place the cable in the cable stop (Figure 1-
with the instructions, may cause harmful in-
le fl ash intégré.
e).
terference to radio communications. How-
Fonctions principales
Fonctions principales
ever, there is no guarantee that interference
Le ME-1 est équipé d'une fonction de réduction de
Specifi cations
Specifi cations
vibration pour réduire le bruit des vibrations pendant
will not occur in a particular installation. If this
Type
Back-electret condenser microphone
l'autofocus, et d'un fi ltre passe-haut qui réduit le bruit
equipment does cause harmful interference
Number of channels 2 (stereo)
du vent et autres bruits à basses fréquences.
to radio or television reception, which can be
Directionality
Unidirectional
Pièces du ME-1
Pièces du ME-1
determined by turning the equipment off and
Frequency response 70–16,000 Hz
q
Commutateur du fi ltre
on, the user is encouraged to try to correct the
Sensitivity
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
passe-haut
interference by one or more of the following
Signal-to-noise ratio 60 dB or more
w
Repère horizontal
measures:
Low-cut fi lter
Controlled by low-cut fi lter switch
e
Vis de blocage
Reorient or relocate the receiving antenna.
Power supply
Supplied by camera (1–10 V)
r
Arrêt de câble
Increase the separation between the equip-
Plug
Gold-plated, L-shaped stereo mini-pin
Le commutateur du fi ltre passe-haut
ment and receiver.
plug (φ 3.5 mm)
Sélectionnez FLAT pour une utilisation normale,
Connect the equipment into an outlet on a
Length of cable
Approx. 300 mm/11.8 in.
L-CUT pour réduire le bruit du vent et autres bruits
circuit diff erent from that to which the receiv-
Dimensions
Approx. 38 × 79 × 87 mm/1.5 × 3.1 ×
à basses fréquences. Notez que du bruit peut être
er is connected.
(W × H × D)
3.4 in. (ME-1 only, excluding cable and
enregistré si le commutateur est actionné pendant
Consult the dealer or an experienced radio/
projections); 38 × 79 × 100 mm/1.5 ×
l'enregistrement.
television technician for help.
3.1 × 3.9 in. (including wind screen but
Utiliser le ME-1
Utiliser le ME-1
CAUTIONS
excluding cable and projections)
1
Attachez le coupe-vent en plaçant l'encoche
Weight
Approx. 92 g/3.3 oz. (ME-1 only); 93 g/
Modifi cations
du coupe-vent sur la projection du microphone
3.3 oz. (including wind screen)
The FCC requires the user be notifi ed that any
(Figure 1-a).
Operating tem-
0 – 40 °C/32 – 104 °F
changes or modifi cations made to this device
2
Faites glisser le pied de montage dans la griff e
perature
that are not expressly approved by Nikon Cor-
fl ash de l'appareil photo (Figure 1-b) et serrez la
Supplied accessories Wind screen, Soft case
poration may void the user's authority to oper-
bague de blocage (Figure 1-c). Veuillez noter que
la fonction de réduction de vibration peut rendre
ate the equipment.
Unless stated otherwise, all fi gures are for an
le microphone légèrement instable lorsqu'il est
Interface Cables
ambient temperature of 20 °C/68 °F.
attaché à l'appareil photo et soumis à un mouve-
Use the interface cables sold or provided by
Specifi cations are independent of any device
ment brusque.
Nikon for your equipment. Using other inter-
to which the microphone may be connected.
3
Eteignez l'appareil photo et insérez la mini-
face cables may exceed the limits of Class B
Improvements to this product may result in
fi che à broche stéréo (φ 3,5 mm) du ME-1 dans la
Part 15 of the FCC rules.
unannounced changes to specifi cations and
prise microphone externe de l'appareil photo (Fi-
Notice for Customers in the State of California
gure 1-d).
external appearance.
4
WARNING: Handling the cord on this product
Placez le câble dans l'arrêt de câble (Figure 1-e).
may expose you to lead, a chemical known to
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
the State of California to cause birth defects or
Nombre de canaux
other reproductive harm. Wash hands after
Français
Directivité
handling.
Merci d'avoir acheté le microphone stéréo Nikon ME-1
Réponse en fréquence 70 – 16000 Hz
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
pour les appareils photo avec prise microphone (pour
Sensibilité
New York 11747-3064, U.S.A.
savoir si votre appareil peut être utilisé avec un micro-
Rapport signal/bruit 60 dB ou plus
phone externe, reportez-vous au manuel de l'appareil
Tel.: 631-547-4200
Filtre passe-haut
photo). Le ME-1 ne possède pas d'accumulateur ou
Alimentation
Notice for Customers in Canada
de commutateur activé/desactivé : l'appareil photo
Prise
CAUTION
génère l'intensité.
This Class B digital apparatus complies with
Avant utilisation, lisez les avertissements et informa-
Longueur du câble
Canadian ICES-003.
tions contenus dans ce manuel et la documentation
Dimensions
fournie avec l'appareil photo.
(L × H × P)
Safety Precautions
Safety Precautions
Avertissements a l'attention des utilisateurs
To ensure proper operation, read this manual
Poids
residant aux Etats-Unis
thoroughly before using this product. After
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
reading, be sure to keep it where it will be read
Interference Statement
Température de
Cet equipement a ete teste et trouve conforme aux limites
by all those who use the product.
fonctionnement
defi nies pour les appareils numeriques de Classe B selon la
Accessoires fournis
WARNINGS
Partie 15 de la reglementation FCC. Ces limites assurent une
Do not attempt to disassemble or modify.
protection raisonnable contre les interferences dangereuses
Si non autrement spécifi é, tous les schémas sont à une tem-
pérature ambiante de 20 °C.
Touching the product's internal parts could
lorsque l'equipement est utilise en environnement residen-
Les caractéristiques ne dépendent pas du disposif auquel
tiel. Cet equipement genere, utilise et peut irradier des
result in injury. In the event of malfunction,
sera connecté le microphone.
radiofrequences qui peuvent, en cas d'une installation et
Ce produit peut faire l'objet d'améliorations pouvant résul-
take the product to the point of purchase or a
d'une utilisation contraires aux instructions, provoquer des
ter de modifi cations des caractéristiques et de l'apparence
Nikon-authorized service center for inspection.
interferences nefastes aux communications radio. Cepen-
externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du
dant, il n'existe aucune garantie que ce materiel ne provo-
fabricant.
Should you notice heat, smoke, or an unusual
quera pas des interferences dans une installation particuli-
smell coming from the equipment, cease use
ere. Si ce materiel provoque eff ectivement des interferences
immediately and take the product to the point
prejudiciables a la reception radio ou televisee, ce qui peut
of purchase or a Nikon-authorized service cen-
etre determine en l'allumant et en l'eteignant, il est conseille
Español
d'essayer de corriger ces interferences a l'aide de l'une ou de
ter for inspection. Continued operation could
plusieurs des mesures suivantes :
result in injury.
Le agradecemos el haber adquirido un micrófono es-
Reorientez ou repositionnez l'antenne de reception.
Keep dry. Failure to observe this precaution
Augmentez la distance separant l'equipement du recep-
téreo ME-1 de Nikon para cámaras con tomas para mi-
crófono (para saber si su cámara se puede usar con un
teur.
could result in fi re or electric shock.
micrófono externo, consulte el manual de la cámara).
Connectez l'appareil photo a une prise reliee a un circuit
Do not use electronic equipment in the pres-
diff erent de celui ou est connecte le recepteur.
El ME-1 no está equipado con una batería o con un
ence of fl ammable gas, as this could result in
interruptor de encendido/apagado: la alimentación
Consultez un revendeur ou un technicien radio/television
specialise.
se suministra con la cámara.
explosion or fi re.
AVERTISSEMENTS
Antes del uso, lea las advertencias así como otro tipo
Do not handle with wet hands. Failure to ob-
Modifi cations
de información contenida en este manual y en la do-
serve this precaution could cause electric
La FCC demande qu'il soit notifi e a l'utilisateur que tout
cumentación proporcionada con la cámara.
shock.
changement ou modifi cation sur cet appareil qui n'aurait
Avisos para los clientes de EE.UU.
pas ete expressement approuve par Nikon Corporation peut
Keep out of reach of children. Failure to observe
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la
annuler tout droit a l'utilisateur d'utiliser l'equipement.
this precaution could result in injury.
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Cables d'interface
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determi-
Do not leave in areas exposed to high tempera-
Utilisez les cables d'interface vendus ou fournis par Nikon
nado que cumple con los límites para un dispositivo digital
clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de
tures, such as in an enclosed automobile or
pour votre appareil photo. L'utilisation d'autres cables peut
la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
direct sunlight. Heat may adversely aff ect the
faire depasser les limites de la Classe B Partie 15 de la regle-
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
mentation FFC.
device's internal parts, causing fi re.
un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y
Avis pour les clients au Canada
utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir
Precautions for Use
Precautions for Use
CAUTION
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
Sin embargo, no es posible garantizar que en una deter-
Keep the ME-1 in the supplied case when not
003.
minada instalación no habrá interferencias. Si este equipo
in use.
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
Do not use at temperatures below 0 °C/32 °F or
Mesures de précaution
Mesures de précaution
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encen-
diendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
Afi n de garantir le bon fonctionnement de l'appareil,
above 40 °C/104 °F. Failure to observe this pre-
dichas interferencias tomando una o más de las medidas
lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le
siguientes:
caution could cause product malfunction.
Cambie la orientación o la ubicación de la antena recep-
produit. Après en avoir pris connaissance, placez-le
Do not drop the ME-1 or subject it to strong
tora.
dans un endroit où il pourra être consulté par toutes
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
shocks or vibration. Failure to observe this pre-
les personnes qui utilisent le produit.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a
caution could damage the product or cause it
aquél al que el receptor esté conectado.
AVERTISSEMENTS
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión
to malfunction.
N'essayez pas de démonter ou modifi er l'appareil.
experimentado.
Do not place under heavy objects or subject to
PRECAUCIONES
Vous pourriez vous blesser en touchant les parties
Modifi caciones
heavy loads. Failure to observe these precau-
internes du produit. En cas de mauvais fonctionne-
La FCC exige que se le notifi que al usuario que la realización
tions could cause damage or malfunction.
ment, apportez le produit au point de vente ou à un
de cambios o modifi caciones en este dispositivo no expre-
Do not pick up the camera by the ME-1 alone.
centre de SAV Nikon agréé pour inspection.
samente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Si vous remarquiez de la chaleur, de la fumée ou une
Do not pull or tug the cable or microphone, as
Cables de interfaz
odeur inhabituelle provenant de l'appareil, cessez de
this could disconnect or snap the cable.
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por
l'utiliser immédiatement et apportez le produit au
Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz
The device may malfunction if used in the vi-
puede exceder los límites para un dispositivo clase B esta-
point de vente ou à un centre de SAV Nikon agréé
cinity of radio transmitters or other devices
blecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
pour inspection. Continuer d'utiliser l'appareil risque
that produce strong static charges or magnetic
Aviso para los clientes del Estado de California
d'entrainer des blessures.
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
fi elds.
Garder au sec. Le non-respect de cette précaution
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Es-
If the ME-1 will not be used for an extended pe-
peut entrainer un incendie ou un choc électrique.
tado de California ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos
riod, store it in a cool, dry location to prevent
N'utilisez pas de materiel electronique en presence
después de manipular el cable.
mold and rust. Do not store in direct sunlight or
de gaz infl ammable car cela risque de provoquer
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
une explosion ou un incendie.
with naphthalene or camphor mothballs.
11747-3064, EE.UU.
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. Le non-
Tel.: 631-547-4200
Remove the cable from the cable stop before
respect de cette précaution peut entrainer un choc
Aviso para los clientes de Canadá
adjusting the angle of the ME-1.
PRECAUCIÓN
électrique.
Before adjusting the angle of the ME-1, loosen
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma ca-
Conservez hors de portee des enfants. Le non-res-
nadiense ICES-003.
the lock screw and then gently reposition the
pect de cette consigne peut entrainer un risque de
microphone. Do not use force. Failure to ob-
blessure.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completa-
serve this precaution could damage the de-
Ne pas laisser dans des zones exposées à de fortes
mente este manual antes de utilizar el producto. Después de
températures, comme une voiture fermée ou la lu-
vice.
leerlo, guárdelo donde puedan consultarlo todas las perso-
mière du soleil directe. La chaleur pourrait endom-
The ME-1 may pick up sounds made by the
nas que utilicen el producto.
mager les parties internes, créant un incendie.
camera or lens during recording.
ADVERTENCIAS
The ME-1 may pick up sounds caused by reposi-
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
No intente desarmar o modifi car el producto. Po-
dría sufrir lesiones si entra en contacto con las pie-
tioning the microphone during recording.
Garder le ME-1 dans l'étui fourni lorsqu'il n'est pas uti-
zas internas. En caso de que no funcione correcta-
If the wind screen is wet, dry it thoroughly be-
lisé.
mente, lleve el producto al lugar donde lo adquirió
fore placing it in storage.
Ne pas l'utiliser à des températures inférieures à
o a un centro de servicio autorizado de Nikon para
0 °C ou supérieures à 40 °C. Le non-respect de cette
The wind screen may stain clothing or other ob-
inspeccionarlo.
précaution pourrait entrainer un mauvais fonctionne-
Si nota calor, humo o un olor inusual proveniente
jects when damp.
ment du produit.
del equipo, deje de usarlo de inmediato y lleve el
The built-in fl ash for some cameras may not fi re
Ne pas laisser tomber le ME-1 ou le soumettre à des
producto al lugar donde lo adquirió o a un centro
when the ME-1 is mounted on the accessory
de servicio autorizado de Nikon para inspeccionar-
chocs ou vibrations importants. Le non-respect de
shoe. If this occurs, remove the ME-1 before us-
lo. Continuar operando el equipo podría resultar
cette précaution pourrait endommager le produit ou
en lesiones.
ing the built-in fl ash.
entrainer un mauvais fonctionnement de celui-ci.
Manténgalo seco. De lo contrario podría ocurrir
algún incendio o descargas eléctricas.
Não utilize em temperaturas menores que 0 °C ou
No utilice equipos electrónicos en lugares donde
haya gas infl amable, ya que podría producirse una
acima de 40 °C. A não observância desta precaução
explosión o un incendio.
pode causar mal funcionamento.
No lo manipule con las manos mojadas. De no te-
Não deixe o ME-1 cair nem o sujeite a fortes choques
ner presente esta precaución podrían ocurrir des-
ou vibração. A não observância desta precaução
cargas eléctricas.
pode danifi car o produto ou causar seu mal funcio-
Manténgase fuera del alcance de los niños. Hacer
namento.
caso omiso de esta precaución puede causar le-
Não o coloque sob objetos pesados nem o sujeite a
siones.
cargas pesadas. A não observância destas precauções
No deje el producto en áreas expuestas a altas
temperaturas, como por ejemplo dentro de un
pode causar danos ou o mal funcionamento.
vehículo o expuesto a la luz solar directa. El calor
Não segure a câmera apenas pelo ME-1.
puede afectar adversamente las piezas internas,
Não puxe ou arraste o cabo ou o microfone, já que o
causando un incendio.
mesmo pode desligar-se ou partir-se.
O dispositivo pode funcionar de forma indevida na
Precauciones de uso
Precauciones de uso
proximidade de transmissores de rádio ou outros
Mantenga el ME-1 en el estuche suministrado cuando
dispositivos que produzam cargas estáticas fortes ou
no esté en uso.
campos magnéticos.
No lo use a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a
Se o ME-1 não for utilizado durante um longo perío-
40 °C. De no tener presente esta precaución el produc-
do, guarde-o em um local fresco e seco para evitar
to podría no funcionar correctamente.
fungos e ferrugem. Não guarde sob a luz direta do sol
No deje caer el ME-1 ni lo someta a fuertes impactos o a
e nem com bolas de naftalina ou cânfora.
vibración. De lo contrario se puede averiar el producto
Remova o cabo do batente do cabo antes de ajustar
u ocasionar un mal funcionamiento.
o ângulo do ME-1.
No lo coloque debajo de objetos pesados ni lo someta
Antes de ajustar o ângulo do ME-1, desaperte o pa-
a cargas pesadas. De no tener presentes estas precau-
rafuso de fi xação e, em seguida, reposicione o mi-
ciones pueden presentarse daños o mal funcionamien-
crofone. Não utilize força. A não observância desta
to.
precaução pode danifi car o dispositivo.
No recoja la cámara sujetando el ME-1 únicamente.
O ME-1 pode captar sons emitidos pela câmera ou
No jale ni tire el cable o el micrófono, ya que se puede
pela lente durante a gravação.
desconectar o el cable se puede romper.
O ME-1 pode captar sons emitidos pelo reposiciona-
El dispositivo podría no funcionar correctamente si se
mento do microfone durante a gravação.
usa en la cercanía de transmisores de radio o de otros
Se o tapa-vento estiver molhado, seque-o completa-
dispositivos que produzcan cargas estáticas o campos
mente antes de guardar.
magnéticos potentes.
O tapa-vento pode manchar a roupa ou outros obje-
Si no se va a utilizar el ME-1 por un tiempo prolonga-
tos quando úmido.
do, guárdelo en un lugar a templado y seco, para evitar
O fl ash embutido de algumas câmeras pode não
la formación de moho y corrosión. No almacenar con
disparar quando o ME-1 está montado na sapata de
bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor ni bajo la
acessórios. Se isto ocorrer, remova o ME-1 antes de
luz solar directa.
usar o fl ash embutido.
Quite el cable del tope de cable antes de ajustar el án-
Principais Características
Principais Características
gulo del ME-1.
O ME-1 apresenta redução de vibração para diminuir
Antes de ajustar el ángulo del ME-1, afl oje el tornillo
o ruído da vibração durante a focagem automática
t
Filetage pour fi xation
de bloqueo y después ajuste la posición del micrófono
e um fi ltro de graves que reduz o ruído do vento e
sur pied
suavemente. No utilice fuerza en exceso, de lo contra-
y
outros ruídos de baixa frequência.
Pied de montage
rio, se puede averiar el dispositivo.
u
El ME-1 puede captar los sonidos producidos por la cá-
Peças do ME-1
Peças do ME-1
Bague de blocage
i
Coupe-vent
mara o el objetivo durante la grabación.
q
Interruptor do fi ltro de
t
Encaixe do tripé
El ME-1 puede captar los sonidos producidos al ajustar
graves
y
Pé de montagem
la posición del micrófono durante la grabación.
w
Guia horizontal
u
Anel de fi xação
Si el protector contra viento está mojado, séquelo mi-
e
Parafuso de fi xação
i
Tapa-vento
nuciosamente antes guardarlo.
r
Batente do cabo
El protector contra viento puede teñir sus prendas de
Interruptor do Filtro de Graves
vestir u otro tipo de objetos cuando está mojado.
Selecione FLAT para uso normal, L-CUT para reduzir
El fl ash incorporado de algunas de las cámaras podría
o ruído do vento e outros ruídos de baixa frequ-
no dispararse si se encuentra instalado el ME-1 en
ência. Note que o ruído poderá ser gravado se o
la zapata de accesorios. En tal caso, extraiga el ME-1
interruptor for operado durante a gravação.
antes de utilizar el fl ash incorporado.
Funciones principales
Funciones principales
Utilizar o ME-1
Utilizar o ME-1
El ME-1 cuenta con una función de reducción de vi-
1
Fixe o tapa-vento colocando a ranhura na tela so-
bración para reducir el ruido de vibraciones durante
bre a projeção no microfone (Figura 1-a).
el autofoco, y un fi ltro low-cut que reduce el ruido del
2
Deslize o pé de montagem na sapata de acessó-
viento así como ruidos de baja frecuencia.
rios da câmera (Figura 1-b) e aperte o anel de fi xa-
Partes del ME-1
Partes del ME-1
ção (Figura 1-c). Note que a redução de vibração
q
t
Interruptor de fi ltro
Rosca para el trípode
pode fazer o microfone oscilar se ele for sacudido
y
low-cut
Base de montaje
quando anexado à câmera.
w
u
Guía horizontal
Anillo de bloqueo
3
Desligue a câmera e insira o miniplugue estéreo
e
Tornillo de bloqueo
i
Protector contra
do ME-1 (φ 3,5 mm) na entrada de microfone ex-
r
Tope de cable
viento
terno da câmera (Figura 1-d).
4
Coloque o cabo na batente do cabo (Figura 1-e).
Interruptor de fi ltro low-cut
Seleccione FLAT para el uso normal, L-CUT para re-
Especifi cações
Especifi cações
ducir el ruido del viento así como aquellos de baja
Tipo
Microfone de condensador com eletreto posterior
Microphone à électret arrière
frecuencia. Tenga en cuenta que se puede grabar
Número de canais
2 (estéreo)
2 (stéréo)
ruido si se opera el interruptor mientras está gra-
Direcionamento
Unidirecional
Unidirectionnel
bando.
Resposta de
70–16000 Hz
frequência
Uso del ME-1
Uso del ME-1
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
1
Sensibilidade
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Coloque el protector contra viento colocando la
Relação de sinal/
60 dB ou mais
ranura del protector sobre la proyección del mi-
Contrôlé par le commutateur du fi ltre passe-haut
ruído
crófono (Figura 1-a).
Fourni par l'appareil photo (1–10 V)
2
Filtro de graves
Controlado pelo interruptor de fi ltro de graves
Deslice la base de montaje en la zapata de acce-
Mini-fi che à broche stéréo en L plaquée or
Fonte de alimentação Fornecida pela câmera (1–10 V)
sorios de la cámara (Figura 1-b) y apriete el anillo
(φ3,5 mm)
Plugue
Miniplugue estéreo em L banhado a ouro
de bloqueo (Figura 1-c). Tenga en cuenta que la
Environ 300 mm
(φ 3,5 mm)
reducción de vibración podría provocar que el
Environ 38 × 79 × 87 mm (ME-1 seulement, sans
Comprimento do cabo Aprox. 300 mm
micrófono temblase si se sacude mientras se en-
câble ni projections) ; 38 × 79 × 100 mm (avec
Dimensões
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (apenas ME-1,
cuentra fi jado a la cámara.
coupe-vent mais sans câble ni projections)
(L × A × P)
excluindo cabo e projeções); 38 × 79 ×
3
Apague la cámara e inserte la clavija estéreo con
Environ 92 g (ME-1 seulement) ; 93 g (avec
100 mm (incluindo tapa-vento, mas excluindo
minipatillas del ME-1 (φ 3,5 mm) en la toma exter-
coupe-vent)
cabo e projeções)
na del micrófono de la cámara (Figura 1-d).
0 – 40 °C
Peso
Aprox. 92 g (apenas ME-1); 93 g (incluindo
4
Coloque el cable en el tope de cable (Figura 1-e).
tapa-vento)
Especifi caciones
Especifi caciones
Temperatura de
0 – 40 °C
Coupe-vent, étui souple
Tipo
Micrófono con condensador back-electret
funcionamento
Número de canales
2 (estéreo)
Acessórios fornecidos Tapa-vento, bolsa fl exível
Direccionalidad
Unidireccional
Salvo disposto de outro modo, todas as fi guras são para
Respuesta de
70 – 16.000 Hz
uma temperatura ambiente de 20 °C.
frecuencia
As especifi cações são independentes de qualquer dispositi-
vo ao qual o microfone pode estar ligado.
Sensibilidad
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
As melhorias deste produto podem implicar em alterações
Relación señal-ruido 60 dB o más
não anunciadas nas especifi cações e na aparência externa
Filtro low-cut
Controlado por medio de un interruptor de fi ltro
do mesmo.
low-cut
Suministro de
Suministrada por la cámara (1–10 V)
alimentación
Clavija
Clavija estéreo en L con minipatillas bañada en
繁體中文
oro (φ 3,5 mm)
感謝您購買尼康
立體聲收音器,本產品用於帶收音器
Longitud de cable
Aproximadamente 300 mm
ME-1
插孔的相機(有關您的相機是否可與外置收音器一起使用
Dimensiones
Aproximadamente 38 × 79 × 87 mm (ME-1
的資訊,請參見相機說明書) 。
不配備電池和開啟
ME-1
(An × Al × Pr)
únicamente, excluido el cable y las proyecciones);
閉開關
:
其電源由相機提供。
38 × 79 × 100 mm (incluido el protector contra
viento pero excluido el cable y las proyecciones)
使用之前,請閱讀本說明書以及相機隨附文件中的警告和
Peso
Aproximadamente 92 g (sólo ME-1); 93 g
其他資訊。
(incluido el protector contra viento)
安全注意事項
Temperatura de
0 – 40 °C
operación
在使用產品之前,為確認正確的操作方法,請仔細閱讀本
Accesorios suminis-
Protector contra viento, Estuche suave
使用說明書。閱讀後, 本說明書應該放在隨手可得的地方,
trados
以便所有使用產品的人可以隨時參閱。
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras han
注意!
sido establecidas a una temperatura de 20 °C.
切勿自行拆解或改裝。觸碰產品的內部零件可能會導致
Las especifi caciones son independientes de cada dispositi-
受傷。遇到故障時,請將產品送到銷售點或尼康授權維
vo en el que se desee conectar el micrófono.
Las mejoras que se hagan del producto quizás generen
修服務中心進行檢查維修。
cambios no anunciados en las especifi caciones y en su apa-
當您發現本裝置發熱、冒煙或發出異味時,請立即停止
riencia externa.
使用並將其送到銷售點或尼康授權維修服務中心進行檢
查維修。若在此情形下繼續使用,將可能導致受傷。
保持乾燥,否則可能會導致火災或觸電。
請勿在易燃氣體環境中使用電子裝置,以避免發生爆炸
Português (Brasil)
或火災。
請勿用濕手接觸該裝置,否則可能會導致觸電。
Obrigado por adquirir o microfone estéreo Nikon
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若 不 遵 守 此 注 意
ME-1 para as câmeras com entrada de microfone
事 項 , 可 能 會 導 致 兒 童 受 傷 。
(para saber se sua câmera pode ser utilizada com um
不要將該裝置置於高溫場所,例如封閉的汽車內或直射
microfone externo, verifi que o manual da câmera). O
陽光下。高溫可能會影響本裝置的內部零件,導致火災。
ME-1 não é equipado com bateria ou botão on/off : a
alimentação é fornecida pela câmera.
使用注意事項
Antes de utilizar, leia os avisos e outras informações
neste manual e na documentação fornecida com câ-
當不使用時,請將
存放在隨附的盒子中。
ME-1
mera.
不要在溫度低於
℃ 或高於
℃ 時使用,否則可能會引
0
40
Precauções de Segurança
Precauções de Segurança
起產品故障。
Para assegurar o bom funcionamento, leia atenta-
不要摔落
ME-1
或使其受到強烈碰撞或震動,否則可能會
mente este manual antes de utilizar o produto. Após
損壞收音器或導致其產生故障。
a leitura, guarde-o em um local acessível a todos os
勿將其置於重物之下或使其承受重壓,否則可能會導致產
usuários do produto.
品損壞或故障。
持拿相機時切勿僅拿
ME-1
AVISOS
不要拉拽電線或收音器, 否則可能會斷開連接或拉斷電線。
Não tente desmontar ou modifi car. Tocar nas peças
若在無線傳送器或其他產生強靜電或磁場的裝置附近使
internas do produto pode resultar em ferimentos.
用,該裝置可能會發生故障。
No caso de mal funcionamento, leve o produto ao
若在較長時間內不使用
ME-1
,請將其存放在陰涼乾燥的
ponto de venda ou a um centro de serviço autori-
地方以防止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不
zado Nikon para uma inspeção.
可與石腦油或樟腦丸一起存放。
Se você notar que calor, fumaça ou um odor es-
調整
ME-1
的角度之前,請將電線從電線止擋取出。
tranho sai do equipamento, deixe de utilizá-lo
調整
ME-1
的角度之前,請鬆開鎖定螺絲,再輕輕地重新定
imediatamente e leve o produto ao ponto de
位收音器。 請勿用力 , 否則可能會損壞該裝置。
venda ou a um centro de serviço autorizado
錄音時,
可能會錄到相機或鏡頭發出的聲音。
ME-1
Nikon para uma inspeção. A continuação da ope-
錄音時,
可能會錄到因重新定位收音器而引起的聲
ME-1
ração pode resultar em lesões.
音。
Mantenha-o seco. Se não o fi zer, poderá resultar
若防風罩被弄濕,存放前請將其完全晾乾。
em fogo ou choque elétrico.
防風罩潮濕時可能會弄髒衣服或其他物品。
Não utilize o equipamento eletrônico na presença
安裝在配件插座上時,某些相機的內置閃光燈可
ME-1
de gás infl amável, uma vez que pode ocorrer uma
能不會閃光。若發生該狀況,請在使用內置閃光燈之前先
explosão ou fogo.
取下
ME-1
Não manuseie com mãos molhadas. A não obser-
vância desta precaução pode resultar em choque
主要特點
elétrico.
ME-1
的特點在於具有減震和低頻消除過濾功能,前者可減
Guardar fora do alcance de crianças. A não obser-
少自動對焦期間的震動噪音,後者可減少風聲和其他低頻
vância desta precaução pode resultar em lesões.
率噪音。
Não deixe em áreas expostas a altas temperaturas,
tal como um carro fechado ou sob luz solar direta.
部件
ME-1
O calor pode afetar adversamente as peças inter-
nas do dispositivo causando fogo.
q
低頻消除過濾開關
t
三腳架插孔
w
水平指南
y
安裝底座
Precauções de Utilização
Precauções de Utilização
e
鎖定螺絲
u
鎖環
r
電線止擋
i
防風罩
Mantenha o ME-1 na bolsa fornecida quando não es-
tiver sendo utilizado.
ข้ อ ควรระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย
ข้ อ ควรระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย
Jangan meninggalkannya di area yang terpapar
เพื ่ อ การใช้ ง านอย่ า งถู ก ต้ อ ง ก่ อ นใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ต ั ว นี ้ ใ ห้ อ ่ า นคู ่ ม ื อ การใช้ น ี ้
pada suhu tinggi, seperti dalam mobil terkunci atau
อย่ า งถี ่ ถ ้ ว น หลั ง จากอ่ า นเสร็ จ ให้ เ ก็ บ รั ก ษาคู ่ ม ื อ การใช้ ง านนี ้ ไ ว้ ใ นที ่ ซ ึ ่ ง ผู ้
di bawah sinar matahari langsung. Panas dapat
berpengaruh buruk pada bagian internal perangkat,
ที ่ จ ะใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ท ุ ก คนสามารถอ่ า นได้
dan menyebabkan kebakaran.
คำเตื อ น
使用
M
Pencegahan dalam Penggunaan
Pencegahan dalam Penggunaan
• ห้ า มถอดแยกและดั ด แปลงชิ ้ น ส่ ว น การจั บ ชิ ้ น ส่ ว นภายในผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ าจ
Simpan ME-1 dalam kotak tersedia saat tidak
อาจทำให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ได้ ในกรณี ท ี ่ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ำงาน
digunakan.
ผิ ด ปกติ โปรดนำผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ปตรวจสอบสภาพได้ ท ี ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก าร
Jangan gunakan pada suhu di bawah 0 °C atau di atas
Nikon ที ่ ไ ด้ ร ั บ การแต่ ง ตั ้ ง หรื อ จากร้ า นค้ า ที ่ ค ุ ณ ซื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์
40 °C. Kegagalan mematuhi pencegahan ini dapat
• หากคุ ณ สั ง เกตเห็ น ว่ า ตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ์ เ กิ ด ความร้ อ น เกิ ด ควั น
menyebabkan produk gagal berfungsi.
หรื อ มี ก ลิ ่ น แปลกปลอม โปรดหยุ ด ใช้ ง านทั น ที แล้ ว นำผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ปตรวจสอบ
Jangan menjatuhkan ME-1 atau membenturkan
สภาพได้ ท ี ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก าร Nikon ที ่ ไ ด้ ร ั บ การแต่ ง ตั ้ ง
atau menggetarkannya dengan kuat. Kegagalan
mematuhi pencegahan ini dapat merusak produk atau
หรื อ จากร้ า นค้ า ที ่ ค ุ ณ ซื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ การใช้ ง านต่ อ ไปอาจทำให้ เ กิ ด การ
menyebabkan gagal berfungsi.
บาดเจ็ บ
Jangan meletakkan di bawah objek berat atau ditimpa
規格
• เก็ บ รั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ ห้ อ ยู ่ ใ นสภาพแห้ ง สนิ ท หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควร
beban berat. Kegagalan mematuhi pencegahan ini
ระมั ด ระวั ง นี ้ อาจทำให้ เ กิ ด ไฟฟ้ า ช็ อ ตหรื อ เกิ ด ไฟไหม้ ไ ด้
dapat menyebabkan kerusakan atau gagal berfungsi.
• ห้ า มใช้ อ ุ ป กรณ์ อ ิ เ ล็ ก ทรอนิ ก ส์ ใ นบริ เ วณที ่ ม ี ก ๊ า ซติ ด ไฟเนื ่ อ งจาก
Jangan memungut kamera pada bagian ME-1 saja.
อาจทำให้ เ กิ ด การระเบิ ด หรื อ ไฟลุ ก ไหม้
Jangan menarik atau meregangkan kabel atau
mikrofon, ini dapat memutuskan hubungan atau
• ห้ า มใช้ ง านขณะมื อ เปี ย ก หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระมั ด ระวั ง
mematahkan kabel.
นี ้ อาจทำให้ เ กิ ด ไฟฟ้ า ช็ อ ตได้
Perangkat ini dapat gagal berfungsi jika digunakan
• เก็ บ ให้ พ ้ น มื อ เด็ ก การไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระวั ง นี ้ อ าจก่ อ ให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ
dalam lintasan pemancar radio atau perangkat lainnya
• ห้ า มวางไมโครโฟนทิ ้ ง ไว้ ใ นบริ เ วณที ่ ม ี อ ุ ณ หภู ม ิ ส ู ง เช่ น ในรถยนต์ ท ี ่ ป ิ ด กระจกสนิ ท
yang menghasilkan daya statis atau bidang magnetik
หรื อ บริ เ วณที ่ ม ี แ สงแดดส่ อ งโดยตรง ความร้ อ นอาจส่ ง ผลเสี ย ต่ อ ชิ ้ น ส่ ว นภายใน
kuat.
Jika ME-1 tidak akan digunakan untuk jangka lama,
ไมโครโฟน ทำให้ เ กิ ด ไฟไหม้ ไ ด้
simpan di lokasi sejuk serta kering untuk mencegah
ข้ อ ควรระวั ง ในการใช้
ข้ อ ควรระวั ง ในการใช้
jamur dan karat. Jangan menyimpan di bawah sinar
• เมื ่ อ ไม่ ใ ช้ ง าน โปรดเก็ บ ไมโครโฟน ME-1 ไว้ ใ นกล่ อ งบรรจุ ท ี ่ ใ ห้ ม า
surya langsung atau dengan nafta atau bola kamper
• ห้ า มใช้ ง านหากอุ ณ หภู ม ิ ต ่ ำ กว่ า 0 °C หรื อ สู ง กว่ า 40 °C
ngengat.
หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระมั ด ระวั ง นี ้ อาจทำให้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ำงานผิ ด ปกติ
Lepaskan kabel dari penyetop kabel sebelum
menyesuaikan sudut dari ME-1.
• ห้ า มทำไมโครโฟน ME-1 หล่ น หรื อ ทำให้ เ กิ ด การกระแทกหรื อ สั ่ น สะเทื อ น
Sebelum menyesuaikan sudut dari ME-1, longgarkan
อย่ า งรุ น แรง หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระมั ด ระวั ง นี ้ อ าจทำให้
ulir pengunci dan lalu posisikan kembali mikrofon
ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ช ำรุ ด เสี ย หายหรื อ ทำงานผิ ด ปกติ ไ ด้
dengan lembut. Jangan menggunakan kekuatan.
• ห้ า มวางไว้ ใ ต้ ว ั ต ถุ ท ี ่ ม ี น ้ ำ หนั ก มากและระวั ง ไม่ ใ ห้ ถ ู ก ของหนั ก หล่ น ทั บ
Kegagalan mematuhi pencegahan ini dapat merusak
หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระมั ด ระวั ง นี ้
perangkat.
อาจทำให้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ช ำรุ ด เสี ย หายหรื อ ทำงานผิ ด ปกติ ไ ด้
ME-1 dapat menangkap bunyi yang dihasilkan oleh
• ห้ า มยกกล้ อ งขึ ้ น โดยจั บ ที ่ ต ั ว ไมโครโฟน ME-1
kamera atau lensa selama perekaman.
ME-1 dapat menangkap bunyi yang dihasilkan oleh
한국어
• ห้ า มดึ ง หรื อ เหนี ่ ย วสายสั ญ ญาณหรื อ ไมโครโฟน เพราะจะทำให้
pemosisian ulang mikrofon selama perekaman.
สายสั ญ ญาณขาดหรื อ หลุ ด ออกมา
마이크 잭이 있는 카메라용 Nikon ME-1 스테레오를 구입해
Jika wind screen basah, keringkan secara menyeluruh
• อุ ป กรณ์ อ าจทำงานผิ ด ปกติ ห ากใช้ ง านใกล้ กั บ เครื ่ อ งส่ ง
주셔서 감사합니다(소지하신 카메라의 외부 마이크 사용 가
sebelum menempatkannya dalam penyimpanan.
สั ญ ญาณวิ ท ยุ ห รื อ อุ ป กรณ์ อ ื ่ น ๆ ที ่ ป ล่ อ ยสนามแม่ เ หล็ ก หรื อ
능 여부에 대해서는 카메라 설명서를 참조하십시오). ME-1
Wind screen dapat menodai pakaian atau objek lainnya
에는 배터리나 ON/OFF 스위치가 없습니다. 전원은 카메라
ไฟฟ้ า สถิ ต ย์
saat lembab.
를 통해 공급됩니다.
• หากไม่ ใ ช้ ไมโครโฟน ME-1 เป็ น เวลานาน ให้ เ ก็ บ ไว้ ใ นที ่ แ ห้ ง
Lampu kilat terpasang pada beberapa kamera
사용하시기 전에 이 설명서 및 카메라와 함께 제공된 안내서
และเย็ น เพื ่ อ ป้ อ งกั น การเกิ ด เชื ้ อ ราและสนิ ม ห้ า มเก็ บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ว้ ใ น
mungkin tidak menyala saat ME-1 dipasang pada
의 경고와 기타 정보를 읽어주십시오.
บริ เ วณที ่ โ ดนแสงอาทิ ต ย์ โ ดยตรงหรื อ เก็ บ ไว้ ก ั บ ลู ก เหม็ น หรื อ การบู ร
sepatu aksesori. Jika ini terjadi, lepaskan ME-1 sebelum
안전상의 주의
• ถอดสายสั ญ ญาณออกจากล็ อ คสายสั ญ ญาณก่ อ นจะปรั บ มุ ม
menggunakan lampu kilat terpasang.
ไมโครโฟน ME-1
사용 전에 이 사용설명서를 확인하신 후 바르게 사용하여 주
Fitur Pokok
Fitur Pokok
십시오. 다 읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제나 확인할
• ก่ อ นจะปรั บ มุ ม ไมโครโฟน ME-1 ให้ ค ลายสกรู ล ็ อ ค แล้ ว ค่ อ ยๆ
ME-1 memiliki fi tur pengurang guncangan untuk
수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
ปรั บ ตำแหน่ ง ไมโครโฟน ห้ า มใช้ แ รงดั น หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควร
mengurangi derau guncangan selama fokus otomatis, dan
경고
ระมั ด ระวั ง นี ้ อาจทำให้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ช ำรุ ด เสี ย หาย
low-cut fi lter yang mengurangi derau angin dan derau
분해하거나 변경하려고 하지 마십시오. 제품의 내부를 만
frekuensi-rendah lainnya.
• ไมโครโฟน ME-1 อาจรั บ เสี ย งที ่ เ กิ ด จากตั ว กล้ อ งหรื อ เลนส์ ข ณะบั น ทึ ก ภาพ
지면 상처를 입을 수 있습니다. 제대로 작동되지 않을 경
• ไมโครโฟน ME-1 อาจรั บ เสี ย งที ่ เ กิ ด จากการปรั บ ตำแหน่ ง ไมโครโฟนขณะ
Bagian-bagian dari ME-1
Bagian-bagian dari ME-1
우 구입처 또는 니콘 서비스 지정점에 제품을 가지고 가서
점검을 받으십시오.
บั น ทึ ก ภาพ
q Switch low-cut fi lter
제품에서 열이나 연기 또는 이상한 냄새가 날 경우 즉시
w Panduan horisontal
• หากตั ว ครอบไมโครโฟนเปี ย ก ให้ เ ช็ ด ให้ แ ห้ ง ก่ อ นจะเก็ บ ไว้ ใ นที ่ เ ก็ บ
사용을 중단하고 제품을 구입처 또는 니콘 서비스 지정점
e Ulir pengunci
• ตั ว ครอบไมโครโฟนอาจทำให้ ผ ้ า หรื อ วั ต ถุ อ ื ่ น ๆ เป็ น คราบได้ เ มื ่ อ เปี ย ก
에 가지고 가서 점검을 받으십시오. 지속해서 작업하면 손
r Penyetop kabel
상을 초래할 수 있습니다.
• แฟลชในตั ว กล้ อ งของกล้ อ งบางตั ว อาจไม่ ท ำงานหากมี ก ารติ ด ตั ้ ง ไมโครโฟน
물기가 닿지 않도록 하십시오. 이 주의사항을 지키지 않으
ME-1 เข้ า กั บ ช่ อ งเสี ย บแฟลชนอก ในกรณี เ ช่ น นี ้ ให้ ถ อดไมโครโฟน ME-1
Switch Low-Cut Filter
면 화재나 감전사고 발생의 위험이 있습니다.
ออกก่ อ นที ่ จ ะใช้ แ ฟลชในตั ว กล้ อ ง
Pilih FLAT (DATAR) untuk penggunaan normal, L-CUT
인화성 가스가 있는 곳에서는 전자 기기 를 사용하지 마십
คุ ณ สมบั ต ิ ห ลั ก
คุ ณ สมบั ต ิ ห ลั ก
untuk mengurangi derau angin dan derau frekuensi-
시오. 폭발이나 화재의 위험이 있습니다.
젖은 손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으
rendah lainnya. Catat bahwa derau dapat terekam jika
ไมโครโฟน ME-1 มี ค ุ ณ สมบั ต ิ ห ลั ก ในการลดแรงสั ่ น สะเทื อ นเพื ่ อ ลดเสี ย งสั ่ น
면 감전사고 발생의 위험이 있습니다.
switch ini dioperasikan selama perekaman.
สะเทื อ นขณะที ่ ก ล้ อ งปรั บ โฟกั ส อั ต โนมั ต ิ และมี ว งจรกรองสั ญ ญาณย่ า น
어린이의 손이 닿지 않게 하십시오. 이 주의사항을 지키지
ความถี ่ ต ่ ำ ซึ ่ ง จะช่ ว ยลดเสี ย งลมและเสี ย งความถี ่ ต ่ ำ
않으면 상해를 입을 수 있습니다.
Menggunakan ME-1
Menggunakan ME-1
닫힌 차 안이나 직사광선 아래와 같이 온도가 높은 곳에
ชิ ้ น ส่ ว นของ ไมโครโฟน ME-1
ชิ ้ น ส่ ว นของ ไมโครโฟน ME-1
1
Pasang wind screen dengan menyarungkan ruang
제품을 두지 마십시오. 고온으로 인해 제품의 내부 부품이
สวิ ต ช์ ป รั บ วงจรกรอง
ช่ อ งต่ อ ขาตั ้ ง กล้ อ ง
q
t
손상되어 화재가 발생할 수 있습니다.
kosong memanjang dalam wind screen di atas proyeksi
สั ญ ญาณย่ า นความถี ่ ต ่ ำ
ฐานติ ด ตั ้ ง
y
pada mikrofon (Gambar 1-a).
ร่ อ งนำแนวนอน
แหวนล็ อ ค
사용상의 주의
w
u
2
Geser kaki pemasangan ke dalam sepatu aksesori
สกรู ล ็ อ ค
ตั ว ครอบไมโครโฟน
e
i
ME-1을 사용하지 않을 때는 제공된 케이스에 넣어 보관하
kamera (Gambar 1-b) dan kencangkan cincin pengunci
ล็ อ คสายสั ญ ญาณ
r
십시오.
(Gambar 1-c). Catat bahwa pengurang guncangan
0 ℃이하 또 는 40 ℃ 이상의 온도에서는 사용하지 마십시오.
สวิ ต ช์ ป รั บ วงจรกรองสั ญ ญาณย่ า นความถี ่ ต ่ ำ
dapat menyebabkan mikrofon bergoyang jika ia
이 주의사항을 지키지 않으면 고장의 원인이 될 수 있습니
เลื อ ก FLAT สำหรั บ การใช้ ง านปกติ , L-CUT เพื ่ อ ลดเสี ย งลมและเสี ย ง
terguncang saat dipasang ke kamera.
다.
ความถี ่ ต ่ ำ โปรดทราบว่ า เสี ย งรบกวนอาจถู ก บั น ทึ ก หากปรั บ สวิ ต ช์
3
ME-1을 떨어뜨리거나 심한 충격 또는 진동을 가하지 마십
Matikan kamera dan masukkan steker pin mini stereo
시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 제품이 손상되거나 고
ขณะบั น ทึ ก
ME-1 (φ 3,5 mm) ke
장의 원인이 될 수 있습니다.
무거운 물체 밑에 두거나 압력을 가하지 마십시오. 이 주의
การใช้ ไมโครโฟน ME-1
การใช้ ไมโครโฟน ME-1
사항을 지키지 않으면 제품이 손상되거나 고장의 원인이
ประกอบตั ว ครอบไมโครโฟนโดยสวมร่ อ งที ่ ต ั ว ครอบทั บ ส่ ว นที ่ ย ื ่ น ออกมาบน
1
될 수 있습니다.
ME-1만 잡고 카메라를 들어 올리지 마십시오.
ไมโครโฟน (รู ป ที ่ 1-a)
케이블이나 마이크를 잡아당기거나 끌어당기지 마십시오.
เลื ่ อ นฐานติ ด ตั ้ ง เข้ า ไปในร่ อ งล็ อ คสายพ่ ว งอุ ป กรณ์ เ สริ ม กล้ อ ง
2
케이블이 분리되거나 끊어질 수 있습니다.
(รู ป ที ่ 1-b) แล้ ว ขั น แหวนล็ อ คให้ แ น่ น (รู ป ที ่ 1-c)
본 제품을 무선 송신기나 기타 강력한 정전기 또는 자기장
발생 장치 가까이에서 사용할 경우 고장의 원인이 될 수 있
โปรดทราบว่ า หากเชื ่ อ มต่ อ ไมโครโฟนกั บ ตั ว กล้ อ งไม่ แ น่ น
습니다.
ตั ว ยางลดการสั ่ น สะเทื อ นอาจทำให้ ไ มโครโฟนโยกไปมาได้
ME-1을 장시간 사용하지 않을 경우 곰팡이나 녹이 슬지
3
ปิ ด กล้ อ ง แล้ ว เสี ย บแจ็ ค (เส้ น ผ่ า นศู น ย์ ก ลาง 3.5 มม.) ของไมโครโฟน
않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선이
ME-1 เข้ า ไปในช่ อ งต่ อ ไมโครโฟนภายนอกของกล้ อ ง (รู ป ที ่ 1-d)
쪼이는 곳에 두거나 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하지
마십시오.
4
วางสายสั ญ ญาณพาดล็ อ คสายสั ญ ญาณ (รู ป ที ่ 1-e)
ME-1의 각도를 조정하려면 먼저 케이블 스탑에서 케이블
을 빼냅니다.
ข้ อ มู ล จำเพาะ
ข้ อ มู ล จำเพาะ
ME-1의 각도를 조정하려면 먼저 잠금 나사를 푼 다음 마
ประเภท
แบ็ ค อี เ ลคเตรด คอนเดนเซอร์ ไมโครโฟน
이크의 위치를 조심스럽게 조정하십시오. 억지로 힘을 주
면 안 됩니다. 이 주의사항을 지키지 않으면 고장이 날 수
จำนวนช่ อ งสั ญ ญาณ
2 (สเตอริ โ อ)
있습니다.
การมี ท ิ ศ ทางที ่ แ น่ น อน
ไปในทิ ศ ทางเดี ย วกั น
ME-1로 녹음 중에는 카메라나 렌즈의 작동 소리가 녹음될
การตอบสนองความถี ่
70–16000 เฮิ ร ์ ต
수 있습니다.
ME-1로 녹음 중 마이크 위치를 조정할 경우 그 소리가 녹
ความไวต่ อ เสี ย ง
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
음될 수 있습니다.
ค่ า สั ด ส่ ว นของสั ญ ญาณ
60 dB หรื อ มากกว่ า
윈드 스크린이 젖어 있으면 물기를 완전히 닦아낸 후에 케
ต่ อ สั ญ ญาณรบกวน
이스에 넣으십시오.
ควบคุ ม โดยสวิ ต ช์ ป รั บ วงจรกรอง
윈드 스크린이 젖어 있으면 옷이나 다른 물체에 얼룩이 생
วงจรกรองสั ญ ญาณย่ า นค
길 수 있습니다.
วามถี ่ ต ่ ำ
สั ญ ญาณย่ า นความถี ่ ต ่ ำ
일부 카메라의 내장 플래시는 ME-1이 액세서리 슈에 장착
แหล่ ง จ่ า ยไฟ
ใช้ จ ากตั ว กล้ อ ง (1–10 โวลต์ )
되어 있으면 발광되지 않습니다. 이 경우에 내장 플래시를
/
ปลั ๊ ก
แจ็ ค ทรงตั ว แอลชุ บ ทอง
사용하기 전에 ME-1을 제거하십시오.
(เส้ น ผ่ า นศู น ย์ ก ลาง 3.5 มม.)
주요 기능
ความยาวสายสั ญ ญาณ
ประมาณ 300 มม.
ME-1에는 자동으로 초점을 맞출 때 진동에 의한 소음을 감
ขนาด
ประมาณ 38 × 79 × 87 มม. (เฉพาะ
소시키는 진동 제거 기능과 바람 잡음 및 저주파수 소음을
(ก × ส × ล)
ME-1 ไม่ ร วมสาย
감소시키는 로우 컷 필터가 있습니다.
สั ญ ญาณและส่ ว นที ่ ย ื ่ น ออกมา);
ME-1 부품
38 × 79 × 100 มม. (รวมตั ว ครอบ
Türkçe
q 로우 컷 필터 스위치
t 삼각대 소켓
ไมโครโฟน แต่ ไ ม่ ร วมสายสั ญ ญาณ
Mikrofon jakları bulunan fotoğraf makineleri için Nikon
w 수평 가이드
y 마운팅 풋
และส่ ว นที ่ ย ื ่ น ออกมา)
e 잠금 나사
u 잠금 링
ME-1 stereo mikrofonu aldığınız için teşekkür ederiz (fo-
น้ ำ หนั ก
ประมาณ 92 กรั ม (เฉพาะ ME-1);
r 케이블 스탑
i 윈드 스크린
toğraf makinenizin harici bir mikrofonla kullanılıp kullanıl-
93 กรั ม (รวมตั ว ครอบไมโครโฟน)
madığı hakkında bilgi için fotoğraf makinesinin elkitabına
로우 컷 필터 스위치
0 – 40 °C
อุ ณ หภู ม ิ ก ารทำงาน
bakın). ME-1'de bir pil veya açma/kapatma anahtarı bu-
일반 사용 시에는 FLAT를 선택합니다. L-CUT은 바람 소
อุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ ใ ห้ ม า
ตั ว ครอบไมโครโฟน, ซองบรรจุ
lunmaz: güç fotoğraf makinesinden sağlanır.
리 및 기타 저주파수 소음을 줄이고자 할 때 사용합니다.
녹음 시 스위치를 작동할 경우 그 소리가 녹음될 수 있다
• หากไม่ ม ี เ งื ่ อ นไขอื ่ น ระบุ อ ยู ่ ค่ า ทั ้ ง หมดเป็ น ค่ า เมื ่ อ อุ ณ หภู ม ิ โ ดยรอบ
Kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzundaki ve fotoğraf
는 점에 주의하십시오.
makinesiyle sağlanan dokümanlardaki uyarıları ve diğer
คื อ 20 °C
bilgileri okuyun.
• ข้ อ มู ล จำเพาะไม่ ข ึ ้ น กั บ อุ ป กรณ์ ใ ดๆ ที ่ อ าจมี ก ารเชื ่ อ มต่ อ ไมโครโฟน
ME-1 사용법
• การพั ฒ นาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ต ั ว นี ้ อาจทํ า ให้ ร ู ป แบบของ
Güvenlik Önlemleri
Güvenlik Önlemleri
1
마이크의 돌출부분 위에 스크린의 홈을 끼워 윈드 스크린
ผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละข้ อ มู ล จํ า เพาะเปลี ่ ย นแปลงไปจากที ่ แ จ้ ง ไว้ ไ ด้
Cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için bu ürünü kul-
을 부착합니다(그림 1-a).
lanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun. Okuduktan
2
마 운 팅 풋 을 카 메 라 액 세 서 리 슈 에 밀 어 넣 고
sonra kılavuzu bu ürünü kullanan herkesin görebileceği
(그림 1-b) 잠금 링을 조입니다(그림 1-c). 마이크가 카
bir yerde muhafaza edin.
메라에 장착되어 있는 동안 흔들리는 경우 진동 제거 기
INDONESIAN
UYARILAR
능으로 마이크가 떨릴 수 있습니다.
Parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yap-
3
Terima kasih untuk pembelian Anda atas mikrofon
카메라를 끄고 ME-1 스테레오 미니 핀 플러그
mayın. Ürünün iç parçalarına dokunmak yaralanmaya
stereo Nikon ME-1 bagi kamera dengan jack mikrofon
(φ 3.5 mm)를 카메라 외부 마이크 잭에 부착합니다
neden olabilir. Arıza durumunda, ürünü incelenmesi
(untuk informasi mengenai apakah kamera Anda dapat
(그림 1-d).
için satın alma noktasına veya Nikon yetkili servis
digunakan bersama mikrofon eksternal, lihatlah buku
4
merkezine götürün.
케이블을 케이블 스탑에 넣습니다(그림 1-e).
petunjuk kamera). ME-1 tidak dilengkapi dengan baterai
Makineden ısı, duman veya alışılmadık bir koku gel-
주요 사양
atau switch on/off : dayanya dipasok dari kamera.
diğinde, kullanmayı hemen bırakın ve ürünü incelen-
Sebelum penggunaan, bacalah peringatan dan informasi
유형
백 일렉트렛 콘덴서 마이크
mesi için satın alma noktasına veya Nikon yetkili ser-
lainnya dalam buku petunjuk ini serta dalam dokumentasi
채널 수
2(스테레오)
vis merkezine götürün. Makineyi çalıştırmaya devam
tersedia bersama kamera.
지향성
단일 지향성
etmeniz yaralanmalara yol açabilir.
주파수 응답
70-16,000 Hz
Kuru tutun. Bu önlemin alınmaması yangın veya elek-
Pencegahan Keamanan
Pencegahan Keamanan
감도
-42 dB(0 dB=1V/Pa,1kHz)
trik çarpmasıyla sonuçlanabilir.
Untuk memastikan penggunaan yang benar, baca
신호 대 잡음비
60 dB 이상
Elektronik cihazı yanıcı gazların yakınında kullanma-
keseluruhan petunjuk ini sebelum menggunakan produk
로우 컷 필터
로우 컷 필터 스위치로 조절
yın; bu şekilde kullanım patlama veya yangına sebep
전원
카메라에서 공급(1-10 V)
ini. Setelah dibaca, pastikan untuk menyimpan petunjuk ini
untuk dibaca oleh yang akan menggunakan produk ini.
olabilir.
플러그
금도금, L형 스테레오 미니 핀 플러그
Islak ellerle tutmayın. Bu önlemin alınmaması elektrik
(φ3.5 mm)
PERINGATAN
çarpmasına neden olabilir.
케이블 길이
약 300 mm
Jangan
mencoba
untuk
membongkar
atau
크기
약 38 × 79 × 87 mm(케이블과 돌
Çocukların erişemeyeceği yerde bulundurun. Bu ön-
memodifi kasi. Menyentuh bagian internal produk
출부를 제외한 ME-1만). 38 × 79 ×
(W × H × D)
lemin alınmaması yaralanmalara yol açabilir.
dapat mengakibatkan cedera. Dalam keadaan gagal
100 mm(윈드 스크린 포함, 케이블과 돌
Kapalı bir otomobil veya doğrudan güneş ışığı gibi
berfungsi, bawalah produk ke tempat pembelian atau
출부 제외)
pusat servis resmi Nikon guna pemeriksaan.
yüksek sıcaklıklara maruz kalacağı alanlarda bırakma-
무게
약 92 g(ME-1만). 93 g(윈드 스크린 포
yın. Isı cihazın iç parçalarını olumsuz etkileyerek yan-
함)
Seandainya Anda merasa ada panas, asap, atau bau
tidak wajar yang berasal dari perangkat, hentikanlah
gına neden olabilir.
사용 온도
0-40 ℃
penggunaan segera dan bawalah produk ke tempat
제공 액세서리
윈드 스크린, 소프트 케이스
pembelian atau pusat servis resmi Nikon guna
Kullanım Önlemleri
Kullanım Önlemleri
명시된 경우를 제외한 모든 기능은 주변 온도 20 ℃에서 작동됩
pemeriksaan. Apabila Anda tetap melanjutkan
Kullanmadığınızda ME-1'i birlikte verilen kılıf içinde tu-
니다.
menggunakan
produk,
ada
kemungkinan
tun.
사양은 마이크가 연결되는 장치와 별개입니다.
mengakibatkan luka.
사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경되는 경우
0 °C altı veya 40 °C üstü sıcaklıklarda kullanmayın. Bu
Jaga agar tetap kering. Kegagalan mematuhi
가 있습니다.
önlemin alınmaması ürünün arızalanmasına neden ola-
pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau
bilir.
sengatan listrik.
ME-1'i düşürmeyin veya güçlü sarsıntı veya titreşime
Jangan gunakan peralatan elektronik apabila terdapat
gas yang mudah terbakar, karena dapat menimbulkan
maruz bırakmayın. Bu önlemin alınmaması ürüne zarar
ไทย
ledakan atau kebakaran.
verebilir veya arızalanmasına neden olabilir.
Jangan menangani dengan tangan basah. Kegagalan
Ağır nesnelerin altına yerleştirmeyin veya ağır yüklere
ขอขอบคุ ณ ที ่ ช ่ ว ยอุ ด หนุ น ไมโครโฟนระบบสเตอริ โ อ Nikon ME-1
mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan
maruz bırakmayın. Bu önlemlerin alınmaması zarar gör-
sengatan listrik.
สำหรั บ กล้ อ งถ่ า ยรู ป พร้ อ มไมค์ ล อย (กล้ อ งของคุ ณ สามารถใช้ ง านร่ ว ม
mesine veya arızalanmasına neden olabilir.
Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Kegagalan
กั บ ไมโครโฟนซึ ่ ง เป็ น อุ ป กรณ์ เ สริ ม ได้ ห รื อ ไม่ โปรดดู ค ู ่ ม ื อ การใช้ ง านกล้ อ ง)
Fotoğraf makinesini yalnızca ME-1'den tutarak kaldırma-
memperhatikan peringatan ini, dapat menimbulkan
yın.
ไมโครโฟน ME-1 ่ ไ ม่ ไ ด้ ม าพร้ อ มกั บ แบตเตอรี ่
luka.
Kabloyu veya mikrofonu çekmeyin veya asılmayın, aksi
และไม่ ม ี ส วิ ต ช์ เ ปิ ด /ปิ ด : อุ ป กรณ์ จ ะใช้ พ ลั ง งานจากตั ว กล้ อ ง
halde bu durum kablonun bağlantısının kesilmesine
ก่ อ นการใช้ ง าน โปรดอ่ า นคำเตื อ นและข้ อ มู ล ต่ า งๆ ในคู ่ ม ื อ เล่ ม นี ้
veya kopmasına neden olabilir.
รวมถึ ง เอกสารที ่ ใ ห้ ม าพร้ อ มกล้ อ งถ่ า ยรู ป
t
y
u
i
q
t
y
w
u
e
i
r
t Soket tripod
y Kaki pemasangan
u Cincin pengunci
i Wind screen
q
w
e
r

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon ME-1

  • Page 1 Lock screw Lock ring Nikon ที ่ ไ ด้ ร ั บ การแต่ ง ตั ้ ง หรื อ จากร้ า นค้ า ที ่ ค ุ ณ ซื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ できます。対応するカメラについては、お使いのカメラ Thank you for your purchase of a Nikon ME-1 40 °C.
  • Page 2 标准规定的限量要求以下。 × 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 标准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关 T11363-2006 产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于 电气电子设备中特定有害物质使用限制指令 》的豁免范围之内。 2002/95/EC 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标 准,表示该产品的环保使用期限的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适 当的方法回收再利用或废弃处理本产品。 进口商 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 01-04 200001 (上海市西藏中路 号来福士广场 楼 室, ) :4008-201-665 9:00–18:00 尼康客户支持中心服务热线 (周一至周日 ) http://www.nikon.com.cn/ 在日本印刷 出版日期 2012 年 月 日 图1 © 2010 Nikon Corporation...