Hide thumbs Also See for Clavinova CLP-810S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha Clavinova CLP-810S

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3 Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch beeinträchtigen können. falsche Verwendung des Instruments oder durch • Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden.
  • Page 4: Table Of Contents

    Vorwort Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-810S. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten. Stereo-Sampling des Klangs eines akustischen Kla-...
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente Rückwand MIDI PEDAL VARIATION Soft-Pedal Dämpferpedal REVERB MASTER VOLUME VARIATION POWER REVERB MASTER VOLUME C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 POWER Kopfhörerbuchsen (PHONES, an der Unterseite) 1Netzschalter [POWER]...
  • Page 6: Notenständer

    Notenständer Zum Aufstellen des Notenständers: Heben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch. Legen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des Ständers nach unten um. Klappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen gehalten wird.
  • Page 7: Spielen Auf Dem Clavinova

    Spielen auf dem Clavinova Schalten Sie das Instrument ein............Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose POWER an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tasta- tur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den Netzanschluß...
  • Page 8: Abspielen Der Demo-Stücke

    Abspielen der Demo-Stücke Im CLP-810 S sind drei Demo-Stücke vorprogrammiert, die Ihnen eine Vorstel- lung von seinen klanglichen Fähigkeiten geben sollen. Zum Abspielen der Demo- Stücke gehen Sie wie folgt vor: • Im Demo-Song-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert. • Die Demo-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse gesendet. Wählen Sie ein Demo-Stück aus, und starten Sie es dann.
  • Page 9: Halleffekt

    Halleffekt Mit dem [REVERB]-Regler können Sie den Mischanteil des Halleffekts einstellen, um dem Klang mehr Tiefe und Dynamik zu verleihen. Drehen Sie am [REVERB]-Regler, bis die gewünschte Halltiefe vorliegt. Der Einstellbereich geht von MIN bis MAX. Am MIN- Endanschlag wird kein Hall beigemischt, und am MAX-Endanschlag ist der Halleffekt am stärksten.
  • Page 10: Transponierung

    Transponierung Die TRANSPOSE-Funktion ermöglicht das Versetzen der Tonhöhe über die gesamte Tastatur in Halbtonschritten um bis zu sechs Halbtöne nach oben bzw. unten. Durch geschicktes Transponieren der Tonlage können Sie beispielsweise schwierige Stücke in einer leichteren Tonart spielen oder das Instrument an die Tonlage einer Singstimme bzw.
  • Page 11: Stimmung

    Stimmung Das Clavinova kann innerhalb eines Bereichs von 427,0 bis 453,0 Hz (Tonhöhe der Note A3) in Schritten zu etwa 0,2 Hz feingestimmt werden. Eine Stimmung des Instruments ist beispielsweise erforderlich, wenn es auf andere Instrumenten abge- stimmt oder in Verbindung mit aufgezeichneter Musik eingesetzt werden soll. Abstimmen auf einen höheren Ton ...........
  • Page 12: Midi-Funktionen

    MIDI-Funktionen Eine kurze Einführung in MIDI Aufzeichnung Wiedergabe MIDI-Kabel MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und Für MIDI-Sequenzaufzeichnungen wird die gleiche Form von stellt einen weltweiten Kommunikationsstandard für elektronische Datenübertragung verwendet.
  • Page 13: Lokalsteuerung Ein/Aus

    MIDI-Funktionen Einstellung der MIDI-Kanäle im Clavinova Halten Sie die Tasten A-1 und C#0 gleichzeitig gedrückt. Drücken Sie die dem gewünschten MIDI-Sende- oder -Empfangskanal entsprechen- de Taste.* Lassen Sie die Tasten A-1 und C#0 wieder los. Die Tasten C1 bis D#2 an der Tastatur dienen zur Einstellung des MIDI-Sende- kanals.
  • Page 14: Störungsbeseitigung

    Pedalkabel richtig an der Haupteinheit angeschlossen ist (Seite 22). 3. Das Clavinova gibt den Ton von Radio- oder Fernsehsendungen wieder Dies kann in der Nähe von starken Sendern vorkommen. Den Yamaha-Händler um Rat fragen. 4. Kurzes statisches Rauschen Dies wird gewöhnlich durch das Ein/Ausschalten eines Haushaltsgeräts oder Elektrogeräts verursacht, das am...
  • Page 15: Midi-Datenformat

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Page 16 = Sub-ID #1=General MIDI Message [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] = Sub-ID #2=General MIDI On = Exclusive status = End of Exclusive = Yamaha ID = Clavinova ID = Exclusive status = CLP-810S ID = Universal Non-Realtime = Clavinova special control = When received, n=0~F.
  • Page 17: Midi-Implementierungstabelle

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1/22, 1998 MIDI Implementation Chart Model: CLP-810S Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Page 18 5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Page 19 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm round-head screws die abgeschnittene 6 x 20 mm Halbrundschrauben Ecke des Winkelblechs mit dem Ausschnitt im Vis à...
  • Page 20 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the center panel (B) to the side pan- Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- els (D).
  • Page 21 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Page 22: Connect The Pedal Cord

    Cord holder A voltage selector is provided in some areas. Kabelhalter Serre-câble Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Soporte del cable Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Page 23 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion. par la surface inférieure, JAMAIS par Improper handling can result in damage le couvercle.
  • Page 24: Zusammenbau Und Aufstellung Technische Daten

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 25 (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 26 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Page 27 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Page 28 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 VZ82600 802POCP3.3-01A0 Printed in Japan...

Table of Contents