Dovre 750 GM Installation Instructions And Operating Manual

Dovre 750 GM Installation Instructions And Operating Manual

Hide thumbs Also See for 750 GM:
Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Voorwoord
    • Inleiding
    • Veiligheid
    • Installatievoorschrift
    • Vooraf
    • De Schoorsteen
    • Ventilatie Van Het Lokaal
    • Vloer, Wanden
    • Voorbereidende Werkzaamheden
    • Rookgasuitgang
    • Montage Van de "Koude Hand
    • Afwerking
    • Verpakkingsmaterialen
    • Gebruiksaanwijzing
    • Brandstof
    • Het Stoken Van Hout en Briketten
    • Stoken Met Kolen
    • Stoken Op Laag Regime
    • Ontassen
    • Doven
    • Weersomstandigheden
    • Onderhoud
    • Bijlage 1 : Technische Gegevens
    • Bijlage 2 : Afmetingen
  • French

    • Préface
    • Introduction
    • Sécurité
    • Installation
    • Au Préalable
    • La Cheminée
    • Ventilation du Local
    • Sol, Parois
    • Travaux Préparatoires
    • Sortie Fumées
    • Montage de la « Poignée Froide
    • Finition
    • Emballage
    • Mode D'emploi
    • Combustible
    • Fonctionnement Au Bois Ou Avec des Brequettes de Lignite
    • Fonctionnement Au Charbon
    • Chauffer À Bas Régime
    • Le Décendrage
    • Extinction
    • Conditions Atmosphériques
    • Entretien
    • Annexe 1 : Données Techniques
    • Annexe 2 : Dimensions
  • German

    • Vorwort
    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Montagevorschrift
    • Vorher
    • Der Schornstein
    • Lüftung des Räumes
    • Fussboden, Wände
    • Vorbereitende Arbeiten
    • Rauchgasausgang
    • Montage des "Kalten Handgriffs
    • Abfertigung
    • Verpackungsmaterialien
    • Gebrauchsanleitung
    • Brennstoff
    • Heizen mit Holz und Briketts
    • Heizen mit Kohlen
    • Geringes Heizen
    • Entaschen
    • Auslöschen
    • Wetterlage
    • Wartung
    • Die Bauart-Raumheizvermogen
    • Anlage 1 : Technischen Daten
    • Anlage 2 : Abmessungen

Advertisement

Available languages

Available languages

KACHEL / POELE / STOVE / OFEN
750 GH
750 GM
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
1
750GH - 750GM
03.27885.100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dovre 750 GM

  • Page 1 KACHEL / POELE / STOVE / OFEN 750 GH 750 GM INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG 750GH - 750GM 03.27885.100...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Voorwoord ..........................4 Inleiding ...........................4 Veiligheid .........................4 Installatievoorschrift ......................5 3.1. Vooraf ........................5 3.1.1. De schoorst een ....................5 3.1.2. Ventilatie van het lokaal ..................6 3.1.3. Vloer, wanden ....................7 3.2. Voorbereidende werkzaamheden ................7 3.2.1. Rookgasuitgang ....................7 3.2.2. Montage van de “koude hand” ................8 3.3.
  • Page 3 Table of contents Foreword ..........................22 Introduction ........................22 Safety ..........................22 Installation guideline ...................... 23 3.1. Preliminary measures ....................23 3.1.1. The chimney ....................23 3.1.2. Ventilation ...................... 24 3.1.3. Floor, walls ..................... 24 3.2. Preparing the stove ....................25 3.2.1.
  • Page 4: Voorwoord

    Mocht er onverhoopt toch iets aan uw toestel mankeren, dan kunt u altijd een be- roep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden en gebruik steeds originele onderdelen. Dit toestel is ontw orpen om te worden geplaatst in een woonruimte en hermetisch te worden aangesloten aan een rookgasafvoerkanaal (schoorsteen).
  • Page 5: Installatievoorschrift

    Installatievoorschrift 3.1. Vooraf De kachel moet hermetisch worden aangesloten op een goed werkende schoorsteen, voldoende afgeschermd zijn van brandbare materialen (vloer en wanden), in een ruimte met voldoende verluchting. Informeer naar nationale of plaatselijke normen en voorschriften terzake. Uw verde- ler kan u hierin adviseren.
  • Page 6: Ventilatie Van Het Lokaal

    dat hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat de kap zodanig ontwor- pen is, dat bij wind, de afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar bevor- derd wordt. • Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruimten loopt of buitenwanden heeft, is bijkomende isolatie belangrijk. Metalen schoorstenen, of schoorsteen- gedeelten buiten de woning, moeten steeds worden uitgevoerd in dubbelwandig geïsoleerde buizen.
  • Page 7: Vloer, Wanden

    3.1.3. Vloer, wanden Voorzie voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Deze afstand moet minimaal 40 cm bedragen voor de zijkant en 20 cm voor de achterkant. De vloer moet voldoende draagkrachtig zijn. Een brandbare vloer moet voldoende beschermd worden tegen warmte-uitstraling door middel van een onbrandbare be- schermplaat.
  • Page 8: Montage Van De "Koude Hand

    3.2.2. Montage van de “koude hand” De schroef M8x50 wordt in het houten handvat g e- bracht en dan aan het verloopstuk geschroefd. Zie fi- guur voor montage. 3.3. Afwerking Wanneer het toestel op de juiste plaats staat, en hermetisch op de schoorsteen is aangesloten, worden alle losse delen terug in het toestel geplaatst.
  • Page 9: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing 4.1. Brandstof 750GH: Dit toestel is uitsluitend geschikt voor het stoken van hout en bruinkoolbri- ketten. Alle andere brandstoffen zijn verboden. Het gebruik ervan kan leiden tot ern- stige schade aan Uw toestel. Stook ook geen behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout of verduurzaamd hout, multiplex of spaanplaat.
  • Page 10: Stoken Met Kolen

    Zorg dat de deur van de kachel steeds goed gesloten is. Stook nooit met open deur. Vul tijdig brandstof bij. Vul nooit teveel ineens. Best is de vuurhaard tot maximaal een derde te vullen en regelmatig bij te vullen. Open de vuldeur steeds langzaam en open ze steeds voor een zo kort mogelijke tijd. Vooraleer wordt bijgevuld, zorg ervoor dat het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer verdeeld wordt.
  • Page 11: Ontassen

    4.5. Ontassen Met de bijgeleverde "koude" hand kan de asbak uit het toestel genomen worden (zie figuur). De aslade dient tijdig geledigd te worden. De as mag de doorgang van de verbrandingslucht niet hinderen, en in geen geval mag de as de onderkant van het rooster raken. Hier- door wordt het rooster oververhit en kan het beschadi- gen.
  • Page 12 Een eventueel slecht lopende luchtschuif boven de deur kan geregeld worden met de twee schroeven in de frontplaat boven de luchtopeningen. Vooraleer het stookseizoen aan te vangen, laat U eerst de schoorsteen door een erkend vakman vegen. Tijdens het stookseizoen is het nuttig de schoorsteen geregeld op roet te controle- ren.
  • Page 13: Préface

    Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter. Introduction L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle génération de poêles économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement.
  • Page 14: Installation

    Installation 3.1. Au préalable Le poêle doit être raccordé à une cheminée correcte, suffisamment éloigné et/ou protégé de matériaux combustibles (sol, parois), et ce dans un local suffisamment aéré ou ventilé. Informez-vous au sujet des normes nationale s et régionales d’application pour votre installation.
  • Page 15: Ventilation Du Local

    est telle que, en cas de vent, le tirage soit amélioré et non entravé. • Pour éviter les problèmes de condensation, les fumées ne doivent pas se refroi- dir trop fortement dans la cheminée. Surtout quand le conduit passe par des piè- ces non chauffées ou par les murs extérieurs, une isolation supplémentaire est préconisée.
  • Page 16: Travaux Préparatoires

    Le sol doit être suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. Un sol en matériau combustible doit être suffisamment protégé du rayonnement thermique par une plaque de protection résistante à la température. Un tapis doit rester distant d’au moins 80 cm du feu. 3.2.
  • Page 17: Montage De La « Poignée Froide

    3.2.2. Montage de la « poignée froide » La poignée froide, comportant une vis M8x50, une poi- gnée de bois et un embout, s’assemble comme indiqué sur le croquis. 3.3. Finition Placez l’appareil au bon endroit, effectuez le raccordement étanche à la cheminée, et replacez toutes les pièces retirées dans l’appareil.
  • Page 18: Mode D'emploi

    Mode d’emploi 4.1. Combustible Le 750GH convient exclusivement pour le chauffage au bois et aux briquettes.. L’u- tilisation de tout autre combustible est strictement interdit. Cela peut causer d’im- portants dommages à votre appareil. N’utilisez jamais de bois traité, tel le bois de démolition, le bois peint, imprégné, le multiplex…...
  • Page 19: Fonctionnement Au Charbon

    bois plus épais et fermez la porte. Une fois le feu bien stabilisé avec suffisamment de braise, l’on peut ajouter au choix du bois ou des briquettes. Veillez à garder la porte du foyer toujours bien fermée. N’utilisez jamais l’appareil avec porte ouverte .
  • Page 20: Chauffer À Bas Régime

    Sous ces conditions, mieux vaut ne pas utiliser le foyer si ce n’est pas strictement nécessaire. Entretien Ce n’est pas difficile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de mar- che. Vérifiez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la porte est toujours en bon état.
  • Page 21 aérosol de peinture. Votre distributeur peut vous procurer la peinture adéquate. Lors de la première utilisation, après pulvérisation de la peinture, votre appareil peut dégager encore des odeurs. Elles disparaîtront cependant rapidement. Les petits dégâts d’émail se réparent à l’aide d’un petit kit de réparation émail de la couleur désirée, disponible chez votre revendeur.
  • Page 22: Foreword

    Save this booklet and pass to any subsequent user who can also profit by it. Introduction Your DOVRE purchase has made you the owner of a high quality product that sy m - bolizes a new generation of energy -saving and ecologically safe heaters, producing convection heat as well as radiant heat with optimum efficiency.
  • Page 23: Installation Guideline

    Installation guideline 3.1. Preparatory measures The stove should be hermetically connected to a well-functioning chimney, suffi- ciently enclosed to keep combustible materials (floor and walls) at a distance, and should be installed in a room with sufficient ventilation. Please inform about national or local norms and regulations concerning this subject. Your distributor will give y ou the necessary advice.
  • Page 24: Ventilation

    way that wind will not hinder, but promote the smoke flow. • Especially if the flue runs through unheated rooms or outside the house, further insulation is necessary. Metal chimneys or parts of the chimney outside heated rooms should always have double -walled, insulated flues. The part of the chim - ney outside the roof should always be insulated.
  • Page 25: Preparing The Stove

    3.2. Preparing the stove Please inspect the stove for damage caused during transport immediately after deliv- ery and notify your distributor in case there are any defects. Do not put the stove into operation in the meantime. In order to avoid damaging the stove during installation and to make handling of the stove easier, it is recommended to remove previously all loose parts (fire-resistant bricks, ashtray, ...) from the stove.
  • Page 26: Assembling The "Cold Handle

    3.2.2. Assembling the “cold handle” Assemble the different parts of the handle, i.e. a screw M8x50, a wooden handle and a nut, as in- dicated on the sketch. 3.3. Finishing When the stove is placed in the final position and hermetically connected to the chimney, you can replace all of the loose parts.
  • Page 27: Burning Wood

    Brown coal briquettes Brown coal briquettes burn in more or less the same way as wood does. You should only burn briquettes on a bed of charcoal in your stove. Charcoal There are several categories of anthra- cite coal. Some characteristics may be legally determined.
  • Page 28: Burning Coal

    Low intensity fires cause tar and creosote to deposit in the chimney after a long pe- riod of time. Tar and creosote are highly combustible substances. Thicker layers of these substances might catch fire when the t e mperature in the chimney increases suddenly and steeply.
  • Page 29: Extinguishing The Fire

    4.6. Extinguishing the fire Stop fuelling the fire and let it burn out. Damping a fire by closing the air slides involves the release of noxious gases. You should let the fire burn out and keep an eye on it as long as it is still glowing. 4.7.
  • Page 30 When all of the above advice is heeded, you will be able to fully enjoy your stove. Door adjustment: The door is fully adjustable to ensure air tightness and correct alignment. To make adjustments, use the following procedure. Loosen the two hex headed screws located on the right outside front of the firebox.
  • Page 31: Vorwort

    Heben Sie es bitte auch für den Fall gut auf, dass ein zukünftiger Benutzer sich zurechtfinden kann. Einleitung Mit dem Kauf eines DOVRE haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft. Ein Gerät, das symbolisch für eine neue Generation von energiesparenden und umweltfreundlichen Heizgeräten steht, wobei ein optimaler Gebrauch von sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme gemacht wird.
  • Page 32: Montagevorschrift

    Montagevorschrift 3.1. Vorher Der Ofen muss in einem Raum mit ausreichender Entlüftung hermetisch an einen gut funktionierenden Schornstein angeschlossen, und ausreichend von brennbaren Materialien (Fußboden, Wände) abgeschirmt werden. Erkundigen Sie sich über diesbezügliche nationale oder regionale Normen und Vorschriften. Ihr Händler kann Ihnen dabei helfen. Informieren Sie sich eventuell auch bei der Feuerwehr und/oder Versicherungsgesellschaft nach speziellen Vorschriften oder Erfordernissen.
  • Page 33: Lüftung Des Räumes

    so gestaltet ist, dass sie bei Wind die Abfuhr der Rauchgase nicht behindert, sondern fördert. • Vor allem, wenn der Rauchkanal durch ungeheizte Räume läuft oder Außenwände hat, ist eine zusätzliche Isolierung wichtig. Metallene Schornsteine, oder Schornste inteile außerhalb der Wohnung müssen stets in doppelwandig isolierten Rohren ausgeführt sein.
  • Page 34: Vorbereitende Arbeiten

    gewährleisen. Das aufstellen der Feuerstätte is nur bei ausreichender Tragfähigkeit der Aufstellfläche möglich. Bei unzureichender Tragfähigkeit müssen geeignete Massnahmen (z.B. Platte zur Lastverteilung) getroffen werden, um diese zu erreichen. Ein brennbarer Fußboden muss mit einer feuerfesten Schutzplatte ausreichend gegen Wärmeabstrahlung geschützt werden. Ein Fußbodenbelag m uss mindestens 80 cm vom Feuer entfernt sein.
  • Page 35: Montage Des "Kalten Handgriffs

    3.2.2. Montage des “kalten Handgriffs” Die M8x50-Schraube wird an den Holzhandgriff befestigt und nachher an den Verschmälerungsteil geschraubt. Siehe Zeichnung für die Montage. 3.3. Abfertigung Wenn das Gerät am richtigen Platz steht, und hermetisch an den Schornstein angeschlossen ist, werden alle losen Teile wieder zurück im Gerät platziert. Ihr Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.
  • Page 36: Gebrauchsanleitung

    Gebrauchsanleitung Brennstoff Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen mit Holz, Braunkohlebriketts (750GH) und Kohlen (750GM) geeignet. Alle anderen Brennstoffe sind verboten. Die Verwendung davon kann zu ernsthaftem Schaden an Ihrem Gerät führen. Heizen Sie auch nicht mit behandeltem Holz, wie z.B. Abbruchsholz, gefärbtem Holz, imprägniertem Holz oder haltbar gemachtem Holz, Mehrfach- oder Spannplatten.
  • Page 37: Heizen Mit Kohlen

    Holzstücke aufgelegt und die Tür geschlossen werden. Wenn das Feuer ausreichend stabilisiert und genügend Glut vorhanden ist, kann man, abhängig von der Einstellung des Gerätes, Holz, Kohlen oder Braunkohlebriketts auflegen. Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ofens immer gut geschlossen ist. Heizen Sie niemals mit offener Tür.
  • Page 38: Entaschen

    immer die richtige Brenngeschwindigkeit bekommen. Kümmern Sie sich immer darum, dass es genügend Glut auf dem Heizboden gibt. 4.5. Entaschen Mit der beigelieferten „kalten“ Hand kann der Schütte l- rost bewogen werden und der Aschenkasten aus dem Gerät genommen werden (Siehe Figur). Der Asche n- kasten soll rechtzeitig erledigt werden.
  • Page 39 Kontakt kommen. Eine eventuell schlecht laufende Luftlade kann geregelt werden mit Hilfe der zwei Schrauben in der Vorderplatte über ie Luftlöchern. (siehe Zeichnung) Am Ende der Heizsaison schliessen Sie den Kamin mit Hilfe einer Zeitungspapierkugel ab. Sie können dann den Innenofen saubermachen.
  • Page 40: Die Bauart-Raumheizvermogen

    Die Bauart-Raumheizvermogen Diesem Ofen darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Sichtfenstertür betrieben werden. Er kann am bereits belegte Schornsteine angeschlossen werden und ist aus Sicherheitsgründen mit einem verriegelten Sichfenstertür und ein kleiner Fülltür (bauart 1) ausgestattet. Die Nennwärmeleistung van 9 kW ist bei: •...
  • Page 41: Bijlage 1 : Technische Gegevens

    Bijlage 1 : technische gegevens Annexe 1 : données techniques Annex 1 technical data sheet Anlage 1 : technischen Daten Model / Modèle / Modell 750 GH Nominaal vermogen Puissance nominale 9 kW (max. 11 kW) Nominal heat output Nominalleistung Aanbevolen brandstoffen Hout Combustibles conseillés...
  • Page 42 Model / Modèle / Modell 750 GM Nominaal vermogen Puissance nominale 9 kW (max. 11 kW) Nominal heat output Nominalleistung Aanbevolen brandstoffen Hout Bruinkool Kolen Combustibles conseillés Bois lignite Charbon Advised combustibles Wood Browncoal Coal fohlene Brennstoffe Holz Braunkohl Kohlen Maximale lengte houtblokken Longueur maximale des bûches...
  • Page 43: Bijlage 2 : Afmetingen

    Bijlage 2 : afmetingen Annexe 2 : dimensions Annex 2 dimensions Anlage 2 : Abmessungen 750GH - 750GM 03.27885.100...
  • Page 44 Notified body: 1625 Wij, Nous, Wir, Dovre nv Nijverheidsstraat 18 B2381 Weelde verklaren bij deze dat de kachel 750GH / 750GM conform is volgens de EN 13240. déclarons que le poële 750GH / 750GM est conforme au norme EN 13240.

This manual is also suitable for:

750 gh

Table of Contents