Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Circular Saw
Kreissäge
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
Pilarka tarczowa
Körfűrész
Kotoučová pila
Daire testere
Fierastrau circular
Krožna žaga
Kotúčová píla
ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa
C 7ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C7ST

  • Page 1 Circular Saw Kreissäge ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere Fierastrau circular Krožna žaga Kotúčová píla ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 7ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Page 2 0° – 45° > 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Ξυλεία Drewno Base Grundplatte Βάση Podstawa Workbench Werkbank Stół roboczy Πάγκος εργασίας Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Lever (A) Hebel (A) Μοχλ ς (A) Dźwignia (A) Handle Handgriff Uchwyt Λαβή Tighten Anziehen Σφίξτε...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Română Faanyag Dřevěné prkno Kereste Scândură Alap Základová deska Taban/Alt kısım Bază Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Banc de lucru Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı Lamă fierăstrău Kar (A) Páčka (A) Kol (A) Manetă (A) Fogantyú Rukoje Mâner Megszorítás Dotáhnout...
  • Page 5 Slovenščina Slovenčina PyccÍËÈ Stavbni les Rezivo èËÎoÏaÚepËaÎ Osnovna ploskev Základňa OcÌoÇaÌËe Delovni pult Pracovná lavica BepcÚaÍ Žagin list Pílová čepe PeÊyçËÈ ÀËcÍ Vzvod (A) Páčka (A) PêäaÖ (A) Ročaj Rukovä PyÍoÓÚÍa Priviti Utiahnu ÂaÚÓÌyÚë Odviti Uvo ni OcÎaÄËÚë Vzvod (A) PêäaÖ...
  • Page 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
  • Page 7 Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Aßaåıda, bu alet için kullanılan Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
  • Page 8 Simboli Symboly CËÏÇoÎê OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ paÄoÚê Pred uporabo se použitím náradia sa oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 10: Circular Saw Safety Warnings

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes Cutting procedures to a complete stop. DANGER: Keep hands away from cutting area Never attempt to remove the saw from the work and the blade.
  • Page 11: Specifications

    4. Do not stop the saw blades by lateral pressure such as nails. on the disc. 11. For model C7ST, the saw blades range should be 5. Always keep the saw blades sharp. from 185 mm to 180 mm. 6. Ensure that the lower guard moves smoothly and 12.
  • Page 12: Cutting Procedures

    English CAUTION In case the hole diameter of your saw blade does It is very hazardous to allow this lever (A) to remain not correspond to that of washer (A), please contact loosened. Always thoroughly clamp it. the shop where you purchased the Circular Saw. 3.
  • Page 13 Repair, modification and inspection of Hitachi Power used for comparing one tool with another. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized It may also be used in a preliminary assessment of Service Center.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Page 15 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 16: Technische Daten

    Schnittwinkeln und -tiefen nicht das Sägeblatt berührt. fremden Gegenstände wie Nägel enthält. b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der unteren 11. Für Modell C7ST soll der Sägeblattbereich von Schutzabdeckungsfeder. Falls Schutzabdeckung 185 mm bis 180 mm reichen. (Blattschutz) und Feder nicht einwandfrei arbeiten 12.
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    8. Liste der Wartungsteile an. Danach drücken Sie den Sperrhebel hinunter, ACHTUNG fixieren die Achse und ziehen die Schraube fest an. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- VORSICHT Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 19: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Με τον τρ πο αυτ βελτιώνεται η ακρίβεια της ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ κοπής και µειώνεται ο κίνδυνος να µπλοκάρει η ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ λεπίδα.
  • Page 22 ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙÔ αντικείµενα πως καρφιά. ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó· 11. Για το µοντέλο C7ST, οι πριονωτές λεπίδες πρέπει ÂȉÈÔÚıˆıÔ‡Ó ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ. να είναι απ 185 mm µέχρι 180 mm. Το κάτω προστατευτικ κάλυµµα µπορεί να κινείται...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο 5. RCD ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Συνιστάται συνέχεια η χρήση διάταξης παραµένοντος ρεύµατος µε ονοµαστικ παραµένον (1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 185 mm) ρεύµα 30mA ή λιγ τερο. (στερεωµένη στο εργαλείο) ........1 (2) Μπουλον κλειδο ............1 (3) Οδηγ ς ................ 1 ƒÀ£ªπ™∏...
  • Page 24 το δυνατ ν περισσ τερο. Μετά πιέστε το µοχλ ¶ƒ√™√Ã∏ κλειδώµατος, κλειδώστε τον άξονα, και σφίξτε το Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των µπουλ νι πολύ καλά. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται ¶ƒ√™√Ã∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Αφ του...
  • Page 25 ταν λειτουργεί στο ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης). ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Page 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 27 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
  • Page 28: Dane Techniczne

    Osłona dolna może zostać odgięta ręcznie tylko w się ciała obce, jak na przykład gwoździe. przypadku wykonywania cięcia specjalnego rodzaju, 11. W przypadku modelu C7ST, dopuszczalny zakres jak cięcie “w głąb” lub “w wielu kierunkach”. Należy wymiarów ostrzy wynosi od 185 mm do 180 mm.
  • Page 29: Wymiana Ostrza

    Polski 2. Przełącznik PIŁOWANIE Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas 1. Umieścić korpus piły (podstawę) na powierzchni gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie elementu drewnianego, jak pokazano na rys. 15 i zacznie działać...
  • Page 30 że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z WSKAZÓWKA nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań tego może spowodować poważne zagrożenie. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili 3.
  • Page 31 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 32 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja – ha a fűrészlap beszorul a fűrészjáratba, a fűrészlap ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve elakad, és a motor reakciója az egységet nagy a munkakörülményeket és a végzendő munkát. sebességgel a kezelő felé mozdítja; A szerszámgép olyan műveletekre történő...
  • Page 33 útjába esik. idegen anyagtól, például szögektől. Vegye figyelembe azt az időtartamot, amire a A C7ST modell esetében a fűrészlap méretének 185 mm fűrészlapnak az indítókapcsoló elengedése után a és 180 mm közöttinek kell lennie. megállásig szüksége van.
  • Page 34 Magyar 2. Hálózati kapcsoló 2. Kapcsolja BE a szerszámgépet, még mielőtt a fűrészlap Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen érintkezne a faanyag felületével. A szerszámgép az kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a indítókapcsoló meghúzásakor bekapcsolt, elengedett dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló...
  • Page 35 Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS GARANCIA 1. A fűrészlap ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Mivel a tompa fűrészlap használata rontja a előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem munkavégzés hatékonyságát, és a motor hibás vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 36 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 37 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Příčiny zpětného rázu a související upozornění používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom – zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. vybočení pilového listu a způsobí nekontrolované Použití...
  • Page 38: Standardní Příslušenství

    řezání, jako je provádění jako jsou např. hřebíky. “zapichovacích” a “složitých” řezů. Zvedněte spodní 11. Pro model C7ST by měl být rozsah pilových kotoučů ochranný kryt pomocí zatahovací páčky a jakmile od 185 mm do 180 mm.
  • Page 39 Čeština 3. Prodlužovací kabel UPOZORNĚNÍ Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte Před řezáním zkontrolujte materiál, který budete řezat. prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě. Je Pokud očekáváte, že materiál bude vytvářet škodlivý / třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. toxický...
  • Page 40 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 41 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Page 42 Türkçe ÖNLEM a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. geri tepme kuvvetine direnç gösterecek konumda Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin tutun. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Vücudunuz bıçaåın saå veya sol tarafında olmalı, kesinlikle bıçakla aynı...
  • Page 43 ÖNLEMLER 10. Malzemenin çivi gibi yabancı maddelerden arınmıß olmasına dikkat edin. 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını 11. C7ST modeli için, testere bıçakları 185 mm’den 180 kullanmayın. mm’e kadar olmalıdır. 2. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını 12. Herhangi bir tamir, bakım veya ayarlama yapmadan kullanmayın.
  • Page 44 Türkçe KULLANMADAN ÖNCE ELEKTR ÓKLÓ ALETÓN TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ AYARLANMASI UYARI Ciddi kazalardan korunmak için, güç anahtarının KAPALI 1. Kesim derinliåinin ayarlanması (OFF) pozisyonunda ve de güç kaynaåı baålantısının kesik Kesim derinliåini ayarlamak için (A) kolunu gevßetin ve olduåundan emin olun.
  • Page 45 (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı DEÅÍÓKLÓKLER ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda çalıßma çevriminde yer Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörü uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. korumak için gerekli güvenlik önlemlerini belirlemek için.
  • Page 46 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 47 Română Contactul cu un fir sub tensiune va pune sub tensiune și d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi părţile metalice expuse ale sculei electrice și ar putea persoanele care nu sunt familiarizate cu scula cauza un șoc electric operatorului.
  • Page 48: Accesorii Opţionale

    înainte de utilizare. 11. Pentru modelul C7ST, gama lamelor de pînză trebuie Apărătoarea inferioară poate funcţiona cu încetineală să fie cuprinsă între 185 mm și 180 mm. datorită componentelor deteriorate, a depunerilor vâscoase sau a acumulărilor de murdărie.
  • Page 49: Înainte De Utilizare

    Română 3. Reglarea ghidajului UTILIZARE Poziţia de tăiere poate fi reglată prin mișcarea ghidajului la stînga sau la dreapta, cu slăbirea prealabilă a piuliţei- Tăierea diverselor tipuri de lemn. fluture. Ghidajul poate fi montat fie pe partea stîngă, fie pe ÎNAINTE DE UTILIZARE partea dreaptă...
  • Page 50 Dacă diametrul lamei pînzei Dumneavoastră nu Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice corespunde cu cel al dispozitivului de spălare (A), vă Hitachi se vor efectua numai la o unitate service rugăm să contactaţi magazinul de unde aţi autorizată de Hitachi.
  • Page 51 Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
  • Page 52: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 53 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. – če se žagin list zvije ali pade iz linije v rezu, lahko zobje uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer na zadnjem robu lista zarežejo v zgornjo površino lesa, upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. list dvigne ven iz reza in vrže proti upravljavcu.
  • Page 54 10. Prepričajte se, da v materialu ni tujih snovi, kot so žeblji. 11. Za model C7ST: žagini listi 185 mm do 180 mm. 12. Preden se lotite nastavitev, servisa ali vzdrževanja, odklopite čep posode.
  • Page 55 Slovenščina (2) Pritisnite na blokirni vzvod, blokirajte vreteno in s ključem NASTAVITEV ŽAGE ZA UPORABO odstranite šesterokotni prirobnični vijak. (3) Medtem ko držite vzvod spodnjega varovala do konca 1. Nastaviti globino rezanja nazaj v pokrov žage, odstranite žagin list. Za nastavitev globine rezanja sprostite vzvod (A) in, 2.
  • Page 56 Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 57 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chví ka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI náradím môže spôsobi vážne zranenie. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranu očí. VÝSTRAHA Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. maska, protišmykové...
  • Page 58: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce zdvihnutie píly zo spracovávaného materiálu smerom k náradia a pod. používajte v zmysle týchto pokynov obsluhe; a berúc do úvahy pracovné podmienky a charakter – ke je pilový list pevne zovrený alebo ohnutý zavrením vykonávanej práce.
  • Page 59 10. Z materiálu odstráňte cudzie predmety, ako sú klince. podlahu. 11. Pokia ide o model C7ST, rozsah pílových čepelí by Nechránený pílový list dobiehajúci zotrvačnos ou mal by 185 mm až 180 mm.
  • Page 60 Slovenčina NASTAVENIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA PRED MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PÍLOVEJ ČEPELE POUŽITÍM UPOZORNENIE Aby ste predišli vážnemu úrazu, náradie VYPNITE a odpojte 1. Nastavenie hĺbky rezu zdroj napájania. Ak chcete nastavi hĺbku rezu, uvo nite páčku (A), 1. Demontáž pílovej čepele jednou rukou pridržiavajte základňu a pohybujte hlavnou (1) Rezný...
  • Page 61 ÚPRAVY Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cie om chráni Elektrické náradie značky Hitachi je neustále vylepšované obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci a upravované s cie om použi najnovšie technologické skutočných podmienok používania (berúc do úvahy pokroky.
  • Page 62 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Page 63 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ b) He ÔoÔaÀËÚe ÔoÀ oÄpaÄaÚêÇaeÏoe ËÁÀeÎËe. ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ìe cÏoÊeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÁaçËÚËÚë oÚ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê cÌËÁy KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë oÄpaÄaÚêÇaeÏoÖo ËÁÀeÎËÓ. c ÔoÏoçëï...
  • Page 64 PyccÍËÈ OÚÀaäa ÓÇÎÓeÚcÓ peÁyÎëÚaÚoÏ ÌeÔpaÇËÎëÌoÈ íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÔËÎy, ecÎË ÌËÊÌee íÍcÔÎyaÚaáËË ÔËÎê Ë/ËÎË ÌapyåeÌËÓ ÚexÌËÍË ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ìe ÄyÀeÚ paÄoÚ ËÎË ÚexÌËäecÍoÖo cocÚoÓÌËÓ, Ë ee ÏoÊÌo ËÁÄeÊaÚë, cÇoÄoÀÌo ÀÇËÖaÚëcÓ Ë ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁaÍpêÇaÚëcÓ. ÔpËÌËÏaÓ ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÍoÚopêe HËÍoÖÀa Ìe ÁaÍpeÔÎÓÈÚe ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËÇeÀeÌê...
  • Page 65 PyccÍËÈ 8. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀÎÓ oÚÇoÀa, 11. ÑÎÓ ÏoÀeÎË C7ST, ÀËaÏeÚpê peÊyçËx ÀËcÍoÇ ÍoÚopoe ÇxoÀËÚ Ç cËcÚeÏy ÁaçËÚê, ÄyÀeÚ ÀoÎÊÌê ÄêÚë Ç ÔpeÀeÎax ÀËaÔaÁoÌa oÚ 185 ÏÏ ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÚë ÔpaÇËÎëÌo. Ào 180 ÏÏ. 9. HËÍoÖÀa Ìe íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÀËcÍoÇyï ÔËÎy, ecÎË...
  • Page 66 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO ìCTAHOBKA à CHüTàE PEÜìôEÉO EcÎË ÀaÌÌaÓ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa ocÚaÌeÚcÓ ÑàCKA ocÎaÄÎeÌÌoÈ, íÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËï oäeÌë oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. BceÖÀa ÚçaÚeÎëÌo OCTOPOÜHO ÙËÍcËpyÈÚe ÖaÈÍy. Bo ËÁÄeÊaÌËe cepëeÁÌoÖo ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ, 2. PeÖyÎËpoÇaÌËe yÖÎa ÌaÍÎoÌa yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ ycÚaÌoÇÎeÌ èyÚeÏ...
  • Page 67 èPàMEóAHàE ÄêÚë ÎeÖÍo cÌÓÚê. Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë 5. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - “cepÀáe” íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 69 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 71 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 72 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

Table of Contents