Pioneer DEH-P8100R Installation Manual
Pioneer DEH-P8100R Installation Manual

Pioneer DEH-P8100R Installation Manual

Hide thumbs Also See for DEH-P8100R:
Table of Contents
  • Español

    • Conexión de las Unidades

    • Instalación de Alerta RFP

      • Descripción
      • Interruptores de Puerta
      • Interruptor de Puerta (DOOR SWITCH) (Blanco/Amarillo)
        • Interruptor de Tipo de Conexión a Masa
        • Interruptor de Tipo Positivo (sin Conexión a Masa)
        • Instalando Los Interruptores de Clavija Nuevos
    • Instalación

      • Instalación con Tope de Goma
      • Extracción de la Unidad
    • Instalación de la Unidad de Control Remoto de Dirección

      • Instalación de la Unidad en el Coche de Manejo del Lado Izquierdo
  • Deutsch

    • Anschließen der Einheiten

    • Einbau der RFP-Alarmeinheit

      • Beschreibung
      • Türschalter
      • Türschalter (DOOR SWITCH) (Weiß/Gelb)
        • Türschalter mit Umschaltung an Masse
        • Positiver (Massefereier) Schalter
        • Einbau Neuer Stiftschalter
    • Einbauverfahren

      • Einbau mit der Gummibuchse
      • Ausbau der Einheit
    • Einbau der Lenkungsfernbedienung

      • Installation des Geräts in einem Auto mit Linkslenkung
  • Français

    • Raccordements des Appareils

    • Installation de L'alarme RFP

      • Description
      • Contacteurs de Portières
      • Contacteur de Portière (DOOR SWITCH) (Blanc/Jaune)
        • Contacteur Avec Mise À la Masse
        • Contacteur Sans Mise À la Masse (Type Positif)
        • Pose de Contacteurs Neufs
    • Installation

      • Installation Avec Une Bague en Caoutchouc
      • Dépose de L'unité
    • Installation du Boîtier de Télécommande Sur Le Volant

      • Installation de L'unité Sur Une Voiture À Direction À Gauche
  • Italiano

    • Collegamento Delle Unità

    • Installazione del Sistema DI Allarme RFP Alert

      • Descrizione
      • Interruttori Portiere
      • Interruttore Portiera (DOOR SWITCH) (Bianco/Giallo)
        • Interruttore Positivo (Senza Terra)
        • Installazione DI Nuovi Interruttori
    • Installazione

      • Installazione con la Boccola in Gomma
      • Rimozione Dell'unità
    • Installazione del Telecomando da Volante

      • Installazione Dell'unità Su Un'auto con Volante a Sinistra
  • Dutch

    • Aansluiten Van de Apparatuur

    • ?Rfp Alarm” Installatie

      • RFP Alarm" Installatie
      • Beschrijving
      • Portierschakelaars
      • Portierschakelaar (DOOR SWITCH) (Wit/Geel)
        • Aarding-Type Schakelaar
        • Installeren Van Nieuwe Penschakelaars
    • Installeren

      • Installatie Met de Rubber Mof
      • Verwijderen Van Het Apparaat
    • Installeren Van de Stuurafstandsbediening

      • Installeren Van de Stuurafstandbediening in Een Auto Met Het Stuur Links

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DEH-P8100R
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pioneer DEH-P8100R

  • Page 1 DEH-P8100R This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor- man con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Connecting the Units ........ 2 Installation ..........9 Installation with the rubber bush ...... 9 RFP Alert Installation ........ 5 Removing the Unit .......... 10 Description ............5 Installing the Door Switches ..........5 Steering Remote Control Unit ..11 DOOR SWITCH (White/yellow) ......
  • Page 3: Connecting The Units

    Connecting the Units Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and • When this product’s source is switched ON, a negative grounding. Before installing it in a recre- control signal is output through the blue/white ational vehicle, truck, or bus, check the battery lead.
  • Page 4 Connecting the Units IP-BUS input (Blue) IP-BUS cable Multi-CD player (sold separately) Note: Antenna jack Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. This Product Connect leads of the same color to each...
  • Page 5 Front output Power amp (sold separately) Power amp (sold separately) Connecting cords Subwoofer output with RCA pin plugs (sold separately) or Non-Fading output Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300mA 12V DC). System remote control The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle.
  • Page 6: Rfp Alert Installation

    • Because of the complexity of today’s technically advanced vehicle wiring sys- tems, we recommend that your RFP Alert be installed ONLY by a professional Pioneer installer. Affix the included deterrent stickers to the inside of the front door windows.
  • Page 7: Door Switch (White/Yellow)

    DOOR SWITCH (White/yellow) Grounding Type Switch: Most European, Japanese, GM and Chrysler vehicles. Note: • Set RFP Alert to recognize ground trigger from RFP Alert Setting Menu. Set Door System to “Door System: Negative, Current mode: Close”. This Product White/yellow Fuse holder Dome light Factory Door Switches...
  • Page 8: Positive (Non-Grounding) Type Switch

    RFP Alert Installation Positive (Non-grounding) Type Switch: Jaguar, Mercedes, Ford Note: • Set RFP Alert to recognize positive trigger from RFP Alert Setting Menu. Set Door System to “Door System: Positive, Current mode: Close”. This Product White/yellow Dome light Factory Door Switch Fuse holder Fig.
  • Page 9: Installing New Pin Switches

    Installing New Pin Switches Separately sold pin switches are available that can be used to protect your vehicle’s trunk, hood, etc. When you purchase these, make sure that you first confirm that they can be used with your vehicle’s door system type. Follow the makers instructions as to installation and wiring.
  • Page 10: Installation

    Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the • If installation angle exceeds 60° from horizontal, wiring temporarily, making sure it is all connect- the unit might not give its optimum performance. ed up properly, and the unit and the system work (Fig.
  • Page 11: Removing The Unit

    Removing the Unit Frame Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.) Fig. 7 Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
  • Page 12: Installing The Steering Remote Control Unit

    Installing the Steering Remote Control Unit Note: WARNING • Do not install this unit in such a place as may • Avoid installing this unit in such a location where obstruct the driver’s view. the operation of safety devices such as airbags is •...
  • Page 13: Installing The Unit On A Left-Hand-Drive Car

    Installing the Unit on a Left-Hand 3. Install outer holder on the inner holder and secure with screws. Drive Car (Fig. 12) • Tighten the screws with the supplied hexago- Note: nal wrench. • When the unit is installed on a right-hand-drive car, the horizontal positions are inverted.
  • Page 14 Contenido Conexión de las unidades ......2 Instalación ..........9 Instalación con tope de goma ......9 Instalación de alerta RFP ......5 Extracción de la unidad ........10 Descripción ............5 Instalación de la unidad de control Interruptores de puerta ........5 remoto de dirección ......
  • Page 15: Conexión De Las Unidades

    Conexión de las unidades Nota: • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Cuando se conecta la fuente de este producto, una voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar señal de control se emite a través del conductor la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o azul/blanco.
  • Page 16 Conexión de las unidades Entrada IP-BUS (Azul) Cable IP-BUS Reproductor de Multi-CD (en venta por separado) Nota: Jack para antena Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. Este producto Conecte los conductores del mismo color uno a...
  • Page 17 Salida delantera Amplificador de potencia (en venta por separado) Amplificador de potencia (en venta por separado) Cables de conexión con Salida de altavoz de graves clavijás RCA (en venta secundario o salida sin por separado) atenuación Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp.
  • Page 18: Instalación De Alerta Rfp

    • Debido a la complejidad de los sistemas de cableado de vehículo avanzados técni- camente actuales, recomendamos que la alerta RFP sea instalada solamente por un instalador Pioneer profesional. Fije las etiquetas de aviso incluidas en el lado interior de las ventanillas de la puerta delantera.
  • Page 19: Interruptor De Puerta (Door Switch) (Blanco/Amarillo)

    Interruptor de puerta (DOOR SWITCH) (Blanco/amarillo) Interruptor de tipo de conexión a masa: Mayoría de los vehículos europeos, japoneses, de GM y Chrysler. Nota: • Ajuste la alerta RFP para reconocer el disparador de conexión a masa desde el menú de ajuste de alerta RFP.
  • Page 20: Interruptor De Tipo Positivo (Sin Conexión A Masa)

    Instalación de alerta RFP Interruptor de tipo positivo (sin conexión a masa): Jaguar, Mercedes, Ford Nota: • Ajuste la alerta RFP para reconocer el disparador positivo desde el menú de ajuste de alerta RFP. Ajuste de sistema de puerta a “Door System: Positive, Current mode: Close”. Este producto Blanco/amarillo Luz de lámpara...
  • Page 21: Instalando Los Interruptores De Clavija Nuevos

    Instalando los interruptores de clavija nuevos Se disponen de interruptores de clavija vendidos separadamente, que pueden usarse para proteger el capó, portaequipaje de su vehículo, etc. Cuando los compra, asegúrese de que primero confirma que puedan usarse con el tipo de sistema de puerta de su vehículo. Para la instalación y cableado siga las instrucciones del fabricante.
  • Page 22: Instalación

    Instalación Nota: • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el • Si el ángulo de la instalación excede los 60° del cableado temporalmente y asegúrese de que todo lado horizontal, la unidad podría no brindar su esté conectado correctamente y que la unidad y el óptimo funcionamiento.
  • Page 23: Extracción De La Unidad

    Extracción de la unidad Marco Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Fig. 7 Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición.
  • Page 24: Instalación De La Unidad De Control Remoto De Dirección

    Instalación de la unidad de control remoto de dirección Nota: ADVERTENCIA • No instale esta unidad en un lugar en el que • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la obstruya la visión del conductor. operación de los dispositivos de seguridad tales •...
  • Page 25: Instalación De La Unidad En El Coche De Manejo Del Lado Izquierdo

    Instalación de la unidad en 3. Instale el sujetador exterior en el sujetador interior y asegure con los el coche de manejo del lado tornillos. (Fig. 12) izquierdo • Apriete los tornillos con una llave hexagonal. Nota: • Cuando la unidad esté instalada en un coche de manejo del lado derecho, las posiciones horizon- Tornillo tales se invierten.
  • Page 26 Inhalt Anschließen der Einheiten ...... 2 Einbauverfahren ........9 Einbau mit der Gummibuchse ......9 Einbau der RFP-Alarmeinheit ....5 Ausbau der Einheit .......... 10 Beschreibung ............ 5 Einbau der Türschalter ............5 Lenkungsfernbedienung ....11 Türschalter (DOOR SWITCH ) (Weiß/gelb) ..6 Türschalter mit Umschaltung an Masse: Installation des Geräts in einem Positiver (massefereier) Schalter:...
  • Page 27: Anschließen Der Einheiten

    Anschließen der Einheiten Hinweis: • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie • Wenn die Programmquelle dieses Produkts und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus- eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das gelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein blau/weiße Kabel ausgegeben.
  • Page 28 Anschließen der Einheiten IP-BUS-Eingang (Blau) IP-BUS-Kabel Multi-CD-player (getrennt erhältlich) Hinweis: Antennenbuches Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. Dieses Produkt Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
  • Page 29 Ausgang für vorderen Zusatzlauts- precher Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker Subwoofer-Ausgang oder (getrennt erhältlich) Nicht-Überblend-Ausgang Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). System-Fernbedienung Die Pin-Position des ISO- Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp...
  • Page 30: Einbau Der Rfp-Alarmeinheit

    VORSICHT • Wegen der aufwendigen Verdrahtung, die heute bei elektrischen Anlagen in der KFZ-Technik Anwendung findet, wird empfohlen, den Einbau der RFP- Alarmeinheit AUSSCHLIESSLICH von einem qualifizierten Pioneer-Installateur ausführen zu lassen. Die mitgelieferten Diebstahlschutz-Aufkleber innen an den Fensterscheiben der Vordertüren anbringen.
  • Page 31: Türschalter (Door Switch) (Weiß/Gelb)

    Türschalter (DOOR SWITCH) (Weiß/gelb) Türschalter mit Umschaltung an Masse: Die meisten europäischen Fabrikate, Japanische Fabrikate, General Motors und Chrysler. Hinweis: • Die RFP-Alarmeinrichtung im RFP-Alarm-Einstellmenü auf (negative) Auslösung über Masse ein- stellen, indem die Einstellung “Door System: Negative, Current mode: Close” für das Türumschaltsystem gewählt wird.
  • Page 32: Positiver (Massefereier) Schalter

    Einbau der RFP-Alarmeinheit Positiver (massefreier) Schalter: Jaguar, Mercedes-Benz, Ford Hinweis: • Die RFP-Alarmeinrichtung im RFP-Alarm-Einstellmenü auf Erkennung der positiven Auslösung einstellen, indem die Einstellung “Door System: Positive, Current mode: Close” für das Türumschaltsystem gewählt wird. Dieses Produkt Weiß/gelb Deckenleuchte Standardmäßige Türschalter Sicherungshalter Abb.
  • Page 33: Einbau Neuer Stiftschalter

    Einbau neuer Stiftschalter Als Sonderzubehör sind Stiftschalter erhältlich, mit denen Kofferraumdeckel, Motorhaube usw. geschützt werden können. Vor dem Erwerb dieser Schalter sicherstellen, daß sie für das Türumschaltsystem des Fahrzeugs geeignet sind. Bei Einbau und Verdrahtung die Anweisungen des Herstellers der optionalen Schalter befolgen.
  • Page 34: Einbauverfahren

    Einbauverfahren Hinweis: • Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen • Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das richtig angeschlossen ist und das Gerät und das Gerät nicht optimal arbeitet.
  • Page 35: Ausbau Der Einheit

    Ausbau der Einheit Rahmen Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.) Abb. 7 Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
  • Page 36: Einbau Der Lenkungsfernbedienung

    Einbau der Lenkungsfernbedienung Hinweis: WARNUNG • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann. wo es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen • Da die Innenraumgestaltung vom Fahrzeugtyp wie Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die abhängt, ist auch die optimale Montagestelle für Gefahr eines tödlichen Unfalls besteht.
  • Page 37: Installation Des Geräts In Einem Auto Mit Linkslenkung

    Installation des Geräts in einem 3. Den Außenhalter auf dem Innenhalter installieren und mit Auto mit Linkslenkung Schrauben. (Abb. 12) • Ziehen Sie die Schrauben mit dem mit- Hinweis: gelieferten Sechskantschlüssel fest. • Bei der Installation des Geräts in einem Auto mit Rechtslenkung sind die horizontalen Positionen umgekehrt.
  • Page 38 Table des matières Raccordements des appareils ....2 Installation ..........9 Installation avec une bague en Installation de l’alarme RFP ....5 caoutchouc ..........9 Dépose de l’unité ..........10 Description ............5 Contacteurs de portières ........5 Installation du boîtier de Contacteur de portière (DOOR SWITCH) télécommande sur le volant ....
  • Page 39: Raccordements Des Appareils

    Raccordements des appareils Remarque: • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. admissible ou l’impédance seraient différentes des Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
  • Page 40 Raccordements des appareils Entrée IP-BUS (Bleu) Câble IP-BUS Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Remarque: Jack d’antenne Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à...
  • Page 41 Sortie vers les haut-parleurs avant Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Câbles de liaison munis Sortie pour haut-parleur de prises RCA (vendu d’extrêmes graves, ou séparément) sortie sans atténuation Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (max.
  • Page 42: Installation De L'alarme Rfp

    ATTENTION • Etant donné la complexité du câblage des véhicules actuels, nous vous conseillons de faire installer l’alarme RFP UNIQUEMENT par un technicien agréé par Pioneer. Apposez les autocollants fournis sur la face intérieure des glaces avant. Description 7 Blanc/jaune (Contacteur de portière, DOOR SWITCH)........ (Fig. 3 et 4) Ce conducteur permet de mettre en service l’alarme RFP dès qu’une portière est ouverte;...
  • Page 43: Contacteur De Portière (Door Switch) (Blanc/Jaune)

    Contacteur de portière (DOOR SWITCH) (Blanc/jaune) Contacteur avec mise à la masse: La plupart des véhicules européens, des véhicules japonais ainsi que les Chrysler et GM. Remarque: • Grâce au menu d’alarme, réglez l’alarme RFP de façon qu’elle puisse reconnaître le signal de masse de déclenchement.
  • Page 44: Contacteur Sans Mise À La Masse (Type Positif)

    Installation de l’alarme RFP Contacteur sans mise à la masse (type positif): Jaguar, Mercedes, Ford Remarque: • Grâce au menu d’alarme, réglez l’alarme RFP de façon qu’elle puisse reconnaître le signal positif de déclenchement. Choisissez “Door System: Positive, Current mode: Close” pour le système de portières.
  • Page 45: Pose De Contacteurs Neufs

    Pose de contacteurs neufs Des contacteurs sont disponibles dans le commerce pour fournir un signal de déclenche- ment d’alarme en cas d’ouverture du capot, du coffre, etc. Avant d’acheter un contacteur supplémentaire, assurez-vous qu’il convient au système de portière dont le véhicule est équipé.
  • Page 46: Installation

    Installation Remarque: • Avant de finaliser l’installation de l’appareil, con- • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° necter temporairement le câblage en s’assurant par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité que tout est correctement connecté et que l’ap- ne fournira pas ses performances optimales.
  • Page 47: Dépose De L'unité

    Dépose de l’unité Cadre Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.) Fig. 7 Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position.
  • Page 48: Installation Du Boîtier De Télécommande Sur Le Volant

    Installation du boîtier de télécommande sur le volant Remarque: AVERTISSEMENT • Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle • Eviter d’installer cette unité dans un endroit où peut gêner la visibilité du conducteur. elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de •...
  • Page 49: Installation De L'unité Sur Une Voiture À Direction À Gauche

    Installation de l’unité sur une 3. Installer le support externe sur le support interne et fixer avec les vis. voiture à direction à gauche (Fig. 12) • Serrer les vis avec la clé à six pans fournie. Remarque: • Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à...
  • Page 50 Indice Collegamento delle unità ......2 Installazione ..........9 Installazione con la boccola in gomma .... 9 Installazione del sistema di allarme Rimozione dell’unità ........10 RFP Alert ..........5 Installazione del Descrizione ............5 telecomando da volante ....11 Interruttori portiere ..........
  • Page 51: Collegamento Delle Unità

    Collegamento delle unità Nota: • Questo apparecchio è per veicoli con una batteria • Attivando la sorgente di questo apparecchio, attra- da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di verso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o di comando.
  • Page 52 Collegamento delle unità Ingresso IP-BUS (Blu) Cavo IP-BUS Multilettore CD (venduto sepa- ratamente) Nota: Terminal per A seconda del tipo di veicolo, la funzione di antenna 3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. Questo apparecchio Collegare fra loro...
  • Page 53 Uscita anteriore Amplificatore (venduto separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Cavi di collegamento con Uscita del subwoofer o spine a terminale RCA uscita senza dissolvenza (venduto separatamente) Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Comando a distanza del sistema La posizione dei poli del connettore ISO differisce...
  • Page 54: Installazione Del Sistema Di Allarme Rfp Alert

    ATTENZIONE: • Data la complessità dei cablaggi di una moderna autovettura, si raccomanda di affidare l’installazione e l’assistenza tecnica del sistema di allarme RPF a personale autorizzato PIONEER. Applicare l’adesivo antifurto deterrente all’interno del finestrino anteriore. Descrizione 7 Bianco/giallo (Interruttore portiera, DOOR SWITCH) ........(Fig. 3 & 4) Questo cavo viene usato per attivare il sistema RFP Alert quando una portiera qualsiasi viene aperta e può...
  • Page 55: Interruttore Portiera (Door Switch) (Bianco/Giallo)

    Interruttore portiera (DOOR SWITCH) (Bianco/giallo) Tipo di interruttore di messa a terra: La maggior parte delle vetture europee e giapponesi, quelle GM e quelle Chrysler. Nota: • Impostare il sistema RFP Alert perché riconosca il segnale di scatto della messa a terra dal menu di impostazione della funzione RFP Alert.
  • Page 56: Interruttore Positivo (Senza Terra)

    Installazione del sistema di allarme RFP Alert Interruttore positivo (senza terra) Jaguar, Mercedes, Ford Nota: • Impostare il sistema RFP Alert in modo che riconosca un segnale di scatto positivo servendosi del menu di impostazione del sistema RFP Alert. Impostare il sistema delle portiere su “Door System: Positive, Current mode: Close”.
  • Page 57: Installazione Di Nuovi Interruttori

    Installazione di nuovi interruttori Sono comunemente disponibili interruttori che possono venire installati per proteggere il portabagagli del veicolo, ecc. Prima di acquistarne, accertarsi che siano di tipo compatibile con il tipo di portiere posseduto. Per quanto riguarda l’installazione ed i cablaggi, seguire le istruzioni del fabbricante.
  • Page 58: Installazione

    Installazione Nota: • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, • Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto collegare i fili temporaneamente e accertarsi che alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec- non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 5) chio e il sistema funzionino correttamente.
  • Page 59: Rimozione Dell'unità

    Rimozione dell’unità Cornice Tirare verso l’esterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.) Fig. 7 Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scat- tano in posizione.
  • Page 60: Installazione Del Telecomando Da Volante

    Installazione del telecomando da volante Nota: AVVERTIMENTO • Non installare questa unità dove possa ostruire la • Evitare di installare questa unità in luoghi dove il vista del conducente. funzionamento di dispositivi di sicurezza come • Dal momento che la conformazione dell’abitaco- palloni a gonfiaggio automatico possa essere lo differisce da una vettura all’altra, anche la ostacolato dall’apparecchio.
  • Page 61: Installazione Dell'unità Su Un'auto Con Volante A Sinistra

    Installazione dell’unità su un’auto 3. Installare il supporto esterno sul supporto interno e fissare con le con volante a sinistra viti. (Fig. 12) • Serrare le viti con la chiave esagonale in Nota: dotazione. • Quando l’unità viene installata su un’auto con volante a destra, le posizioni orizzontali sono invertite.
  • Page 62 Inhoud Aansluiten van de apparatuur ....2 Installeren ..........9 Installatie met de rubber mof ......9 “RFP Alarm” installatie ......5 Verwijderen van het apparaat ......10 Beschrijving ............5 Installeren van de Portierschakelaars ..........5 stuurafstandsbediening ....11 Portierschakelaar (DOOR SWITCH) (Wit/geel) ..........
  • Page 63: Aansluiten Van De Apparatuur

    Aansluiten van de apparatuur Opmerking: • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s • Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of via de blauw/witte draad.
  • Page 64 Aansluiten van de apparatuur IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) IP-BUS-kabel Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar) Opmerking: Antenne- De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend aansluiting afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. Dit product Verbind de draden van dezelfde kleur met...
  • Page 65 Vooruitgang Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Aansluitsnoeren met Subwoofer uitgang of RCA stekkers (los Non-fading uitgang verkrijgbaar) Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Systeem-afstandsbediening De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig.
  • Page 66: Rfp Alarm" Installatie

    LET OP • De bedradingssystemen in auto’s zijn tegenwoordig uitermate complex. Laat het RFP Alarm systeem derhalve bij voorkeur UITSLUITEND installeren door een erkend Pioneer technicus. Plak de bijgeleverde stickers op de binnenkant van de voorportierruiten. Beschrijving 7 Wit/geel (Portierschakelaar, DOOR SWITCH) ..........(Afb. 3 & 4) Dit draad wordt gebruikt voor het activeren van het RFP alarmsysteem wanneer een portier wordt geopend.
  • Page 67: Portierschakelaar (Door Switch) (Wit/Geel)

    Portierschakelaar (DOOR SWITCH) (Wit/geel) Aarding-type schakelaar: De meeste Europese auto’s, Japanse auto’s, GM en Chrysler. Opmerking: • Stel het RFP instelmenu als vereist in. Stel portiersysteem op “Door System: Negative, Current mode: Close”. Dit product Wit/geel Zekeringhouder Dome-licht Fabrieksportierschakelaar Afb. 3...
  • Page 68 “RFP Alarm” installatie Positieve (geen aarding) type schakelaar: Jaguar, Mercedes, Ford Opmerking: • Stel het RFP instelmenu als vereist in. Stel portiersysteem op “Door System: Positive, Current mode: Close”. Dit product Wit/geel Dome-licht Fabrieksportierschakelaar Zekeringhouder Afb. 4...
  • Page 69: Installeren Van Nieuwe Penschakelaars

    Installeren van nieuwe penschakelaars Penschakelaars zijn los verkrijgbaar ter bescherming van de kofferbak, motorkap, etc. van uw auto. Controleer bij aanschaf dat ze voor het portiersysteem van uw auto geschikt zijn. Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het installeren en bedraden.
  • Page 70: Installeren

    Installeren Opmerking: • Voor u het apparaat definitief installeert, is het • Als u het apparaat onder een al te steile hoek raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale maken om te controleren of alles naar behoren vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
  • Page 71: Verwijderen Van Het Apparaat

    Verwijderen van het apparaat Frame Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.) Afb. 7 Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken.
  • Page 72: Installeren Van De Stuurafstandsbediening

    Installeren van de stuurafstandsbediening Opmerking: WAARSCHUWING • Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar • Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaat- het het zicht van de bestuurder zou kunnen ver- sen waar het de werking van veiligheidsmecha- slechteren. nismen, bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hin- •...
  • Page 73: Installeren Van De Stuurafstandbediening In Een Auto Met Het Stuur Links

    Installeren van de stuurafstand- 3. Plaats de buitenste houder op de binnenste houder en zet met bediening in een auto met het schroeven vast. (Afb. 12) stuur links • Draai de schroeven goed vast met de bijgeleverde steeksleutel. Opmerking: • Voor het installeren van de stuurafstandsbe-dien- ing in een auto met het stuur rechts moet u de horizontale posities omkeren.
  • Page 76 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada Published by Pioneer Corporation. TEL: (905) 479-4411 Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. All rights reserved. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Publication de Pioneer Corporation.

Table of Contents