Page 4
Stokke Xplory ® ® Материали: Materijali: Materiály: Materialer: Material: Materiales: Σκελετός Materials: :المواد مقاطع الومنیوم Алуминиеви Aluminijski Aluminium Kunststoff Perfiles de Aluminium Hliníkové profily αλουμίνιο أنواع مختلفة من профили profili profiler Profile aus aluminio profiles Různé typy Διάφοροι τύποι البالستیك...
Page 5
Внимание/оплаквания Warnings/Complaints تحذیر/الشكاوي Ръководство за употреба User Guide دليل المستخدم Upozorenje/ Varování / reklamace Vigtigt/Reklamationer Korisnički vodič Uživatelská příručka Brugsanvisning Προειδοποίηση/Παράπονα Warnung/Reklamationen Importante/Reclamaciones Οδηγος Χρηστη Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Varoitukset/reklamaatiot Important/Réclamations אזהרה/תלונות Käyttöohje Notice d’utilisation הוראות שימוש Importante/Reclami Upozorenje/primjedbe Figyelmeztetés/hibák IGuida utenti Priručnik za uporabu Használati utasítás 경고/소비자...
Page 6
- Before adjusting the height of the chassis handle, loosen the locking mechanism (k) (see page 32 in Stokke® Xplory® Carry Cot user guide) that holds the alumimum profile and Carry Cot together. Make sure to lock it back after adjusting the height.
Page 7
STOKKE®, защото това може да ОТГОВОРНОСТ. за носене на още едно дете. ® ) التيStokke® Xplory ) (راجع الصفحة 33 في دليل مستخدم سرير األطفال المحمولK( قبل ضبط ارتفاع مقبض الهيكل، قم بتحرير آلية اإلغالق повлияе на безопасността на Децата никога не трябва да...
Page 8
- Prije nego što podesite visinu ručke na šasiji, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) (vidi stranu 35 u korisničkom korbě Stokke® Xplory®), který u sebe drží hliníkový profil a přenosnou korbu. Po nastavení výšky mechanismus vždy vodiču za Stokke® Xplory® Nosiljku) koji pričvršćuje aluminijski oblik i nosiljku. Nakon što podesite visinu, ponovo ga znovu zajistěte.
Page 9
- Den Halter des Sportwagenschirms immer abmachen, wenn der Schirm nicht in Gebrauch ist. fra land til land og kan ændres Forbrugerens rettigheder ved - Um den Handgriff zu verstellen, die hintere Verriegelung der Babyschale lösen (s.S. 38 in der Stokke® Xplory® uden forudgående varsel. Du kan reklamation afhænger af de enkelte Der tages forbehold for trykfejl.
Page 10
- Antes de cambiar la altura del manillar, desbloquee el mecanismo de anclaje del capazo a la barra del manillar του Οδηγού χρήστη για το Πορτ-μπεμπέ Stokke® Xplory®) που συγκρατεί συνδεδεμένα την αλουμινένια βάση με το - véase página 40 del manual de instrucciones de Stokke® Xplory® Carry Cot) πορτ-μπεμπέ.
Page 11
- Avant d’ajuster la hauteur du guidon, toujours ouvrir le dispositif de verrouillage arrière (voir page 42 du guide tuotevalikoima, saatavuus, hinta, takuumme ei koske normaalia kulumista Nämä oikeudet koskevat tuotteessa de l’utilisateur pour le baby bag Stokke® Xplory®) qui retient la nacelle. myyntikokoonpano, varusteet, eikä ulkoisista iskuista johtuvia vaurio- olevia vikoja, mutta eivät tuotteen tyyli sekä...
Page 12
.הסירו תמיד את מתאם השמשייה מהמושב כשהשמשייה לא בשימוש UPOZORENJE ® ) המחזיק אתStokke® Xplory ) (עיינו בעמוד 34 במדריך למשתמש של סל השכיבהK( לפני הכוונון של גובה ידית השלדה, התירו את מנגנון הנעילה .פרופיל האלומיניום הצמוד לסל השכיבה. הקפידו לנעול אותו חזרה לאחר כוונון הגובה...
Page 13
- Mindig távolítsa el a napernyő ülésadaptert az ülésről, amikor nem használja a napernyőt. - A vázfogantyú magasságának állításakor lazítsa meg az alumíniumprofilt és a babakocsit egymáshoz rögzítő fogószerkezetet (K) (lásd a 45. oldalt a Stokke® Xplory® babakocsi használati utasításban). Ügyeljen arra, hogy a magasság beállítását követően visszazárja azt.
Page 14
- 새시 손잡이의 높이를 조절하기 전에 알루미늄 프로필과 휴대용 침대를 함께 고정해 주는 잠금 장치(K) • シャシーハンドルの高さを調節する前に、 アルミニウムプロファイルとキャリー ・ コッ トを結合しているロック機構 (Stokke® Xplory® 휴대용 침대 사용 설명서 48페이지 참조)를 풀어줍니다. 높이 조절 후에 잠금 장치를 (K) ( Stokke® Xplory® キャリー ・ コッ ト ユーザーガイドの47ページ参照) を緩めてください。 高さを調節した後...
Page 15
- Verwijder altijd de parasolhouder van het stoeltje als de parasol niet gebruikt wordt. - Voordat u de hoogte van het handvat verstelt, dient u eerst de achterste vergrendeling los te maken waarmee het onderstel vastzit (zie pagina 49 in de gebruikershandleiding van de Stokke® Xplory® reiswieg). ProduKtiNforMaSJoN...
Page 16
- Colocar para baixo a funda do colchão que tem a abertura para retirar o recheio. podręczniku użytkownika gondoli Stokke® Xplory®), który utrzymuje aluminiowy profil i gondolę razem. Pamiętać o - Guardar sempre as correias das asas nos bolsos da funda quando não estão em uso.
Page 17
- Înainte de a regla înălţimea mânerului de la şasiu, slăbiţi mecanismul de blocare (K) consultaţi pagina 53 din ghidul de utilizare pentru landoul Stokke® Xplory®) care prinde profilul de aluminiu de landou. Aveţi grijă să-l blocaţi la loc după...
Page 18
Stokke® Xplory®), ktorý drží spolu hliníkový profil prenosnej tašky. Po nasta- košare Stokke® Xplory®), ki združuje aluminijasti profil in nosilno košaro. Prepričajte se, da ste ga po nastavitvi višine vení výšky sa musí znovu zaistiť.
Page 19
- Innan du justerar höjden på handtaget måste du lossa spärrmekanismen - Pre podešavanja visine korpe-nosiljke, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) i mehanizam za zaključavanje ispod (se sidan 58 i Stokke® Xplory® Carry Cot Bruksanvisning) som spärrar det mot aluminiumstolpen. glavnog nosača.
Page 20
• Перш н ж налаштовувати висоту ручки в зка, в д мкн ть ф ксатор (K) (див. стор. 60 пос бника користувача İstediğiniz yüksekliğe ulaştıktan sonra her iki sistemi de kilitlediğinizden emin olun. ручного кошика Stokke® Xplory®), яким кошик кр питься до алюм н євого проф лю. Налаштувавши висоту, не забудьте замкнути ф ксатор.
Page 22
الذراعين إلى بسرير األطفال المحمول بالضغط على المشبك في الثقب Locate the shortest handle strap and handle and secure it by flipping the lever (K) filling out the Stokke warranty card / أن .قم بتثبيت الفيلكرو بإحكام حول الحاجز المركزي عند...
Page 23
Сглобяване на кошчето за носене (5) Дъждобран (11) Postavljanje materijala (1) Uklanjanje nosiljke (6) Stokke® Garantni list / Kartica za Поставете с лек натиск кошчето за носене Поставете дъждобрана върху кошчето за Uzmite najduži kaiš i Otključajte mehanizam za zaključavanje tako registraciju proizvoda Открийте...
Page 24
Barnevognskassen hægtes af stangen med Vezměte kratší popruh a protáhněte jej jeti a zajistěte jej stisknutím páčky (K) nahoru a Stokke®. Doporučujeme, abyste vyplnili på plads i fordybningen i bunden af bar- et tryk på bagsiden af låsemekanismen. Se i beskrivelsen, hvor du kan finde otvorem v přední...
Page 25
Χρήση του πορτ-μπεμπέ (7) Gebrauch des Tragekorbes (7) In der Beschreibung wird dargestellt, wo μπεμπέ (2) προϊόντος της Stokke. Σας συνιστούμε να Το πορτ-μπεμπέ μπορείτε να το μεταφέρετε Verdeck auf Babytrage anbringen (2) Der Tragekorb kann an den Riemen (links Sie die Fertigungsnummer und den Τοποθετήστε...
Page 26
Introduzca el vaan hahloon. Toista toimenpide vauvan- (K) hacia abajo, presione la pieza hacia Stokke. Puede rellenar estos datos en pasador cilíndrico en la presilla que ha kopan toiselle puolelle tulevalle kanto- Vauvankopan käyttö (7) delante y levante su vértice anterior para...
Page 27
הכניסו את פין הנעילה לתוך הלולאה שבקצה boucle à l’extrémité de la sangle de poig- accrocher sa partie avant à la nacelle. ®, עליכם לציין את המק”ט/תאריך הייצור שלStokke .על החלק האחורי של מנגנון הנעילה רצועת הנשיאה. חברו את רצועת הנשיאה אל...
Page 28
Pričvrstite remen za Helyezze a rögzítőcsapot a fogantyúheve- lásd a leírást. A Stokke garanciakártya és a nošenje na nosiljku tako da pritisnete klin Otkačite blokirni mehanizam s nosiljke tako da Stokke jamstvenog lista / Listića za regis- der végén lévő...
Page 29
(www.stokke.com)でのご入力をお facendo scattare la spina di bloccaggio alla navetta. ャリー・コットに取り付けます。 ク機構を固定します。 勧めいたします。 Scheda di garanzia Stokke® / Scheda nella scanalatura. Per bloccare il meccanismo, spingere la 一番短いハンドルストラップを、キャ キャリー・コットの両側の ハンドル(L) Individuare il manico più corto e intro- levetta (K) verso l’alto premendo nel con- di registrazione del prodotto リー・コットの前部にある穴に通しま...
Page 30
Haal de borgpen door de lus (K) naar beneden te kantelen. 끼웁니다. informatie bij het invullen van de Stokke aan het uiteinde van de draagriem. Haak de reiswieg los door de achterkant van 휴대용 침대 바닥에 있는 슬롯에 고정...
Page 31
Zamocować pasek Zablokować go przełączając dźwignię (K) do informasjonen når du fyller ut Stokke- baginnsatsen. Før den korteste Trykk opp hendlene (L) på hver side av góry i w kierunku centralnego słupka.
Page 32
Desbloqueie o mecanismo de encaixe situado Repetaţi procedura cu banda pentru mâne- cartão de registo de produto Stokke. encaixe que encontrará no fundo da na barra do volante rodando a alavanca (K) Recomendamos que preencha esta infor- re din cealaltă...
Page 33
Передвиньте фиксирующий механизм вниз распложенные с каждой стороны от na prenášanie dieťaťa. Poistný kolík vložte Zaisťovací mechanizmus uvoľnite z háčkov na do záručného listu spoločnosti Stokke/ taške na prenášanie dieťaťa zatlačením na registračnej karty výrobku. Odporúčame передней части люльки. Вставьте...
Page 34
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® ® ® Stokke® garancija / kartica za registraci- Nameščanje tkanine (1) Odstranjevanje nosilne košare (6) Kartica z garancijo Stokke®/kartica za Stavljanje platnenih delova (1) Skidanje korpe-nosiljke (6) ju proizvoda Poiščite najdaljši nosilni ročaj in...
Page 35
Ta loss korgen (6) Stokke® garantikort/ Giydirme kumaşları (1) Bebek Taşıyıcısının çıkarılması (6) Stokke® Garanti kartı / Ürün kayıt kartı Ta den längsta bärremmen och för Öppna låset genom att vrida spärren (K) produktregistreringskort. En uzun el kayışını bulun ve Kolu (K) aşağı...
Page 36
作程序。 支架周圍。 在兩側定位帶均裝置完成後,方可安裝 кр зь петлю на к нц паска. заф ксуйте його, повернувши важ ль (K) картки Stokke / картки реєстрац ї 利用按鈕固定蚊帳。 每側一個。 墊套。 先從嬰兒床後方的角位著手。 將蚊帳拉到嬰兒床上方,覆蓋整個嬰兒床。 Прикр п ть пасок до кошика, вставивши вгору в напрямку до центральної ст йки.
Page 37
If you register your e-mail address, and have registered your child’s age 找出最短的手柄带,从婴儿床前方的 用拉链接上或卸下挡风蓬遮阳板。 ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- 孔穿过。 将锁销放入手柄带末端的环...
Page 38
Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.
Page 44
تحذیر/الشكاوي Warnings/Complaints Importante/Reclamaciones 18 دليل المستخدم User Guide Instrucciones de uso Important/Réclamations 警告/苦情 경고/소비자 불만 사용자 설명서 Notice d’utilisation ユーザーガイド Предостережение и Попередження/скарги Upozorenje/primedbe жалобы Посібник користувача Uputstvo za upotrebu Руководство по использованию CH/PRC 警告/ 投诉权 警告/投訴 用户指南 用戶指南...
Page 45
STOKKE XPLORY ® ® Алюминиевые: Materijali: Матеріали: :المواد Materiales: Matériaux : 素材: Materials: 재질: مقاطع الومنيوم Различные Aluminijski profili люмінієвий Perfiles de Aluminium, dif- アルミニウム骨組 알루미늄 형재 Aluminium pro- أنواع مختلفة من み、各種プラス профили Razne vrste plas- профіль files aluminio férents types...
Page 46
Stokke® are damaged or missing. It may be Children should be harnessed in at Xplory® Seat is 15 kg/ 33 lbs unsafe to use replacement parts all times and should never be left and 9kg/20 lbs for Stokke®...
Page 47
(e.g. colouration Warranty”: ing the manufacturing defect shall changes, as well as wear and • Replace or – if STOKKE thus prefers be presented, normally by way tear). – repair the defective part, or the of the product being brought • ...
Page 48
رطل للمھد المحمول. وللمناطق باستثناء الوالیات الحق في الشكوى والضمان الممتد إضافات للمنتج غير تلك التي توفرها شركة .الضمان Xplory® يطبق عالمي ً ا فيما يتعلق بمنتجr .STOKKE والمشار إليه فيما بعد باسم المنتجstroller لن يطبق “الضمان الممتد” على اإلضافات...
Page 49
45 libras para el asiento de sujeción del asiento estén correcta- nunca la silla asiéndola de la barra Stokke® Xplory® y de 20 libras mente activados. del asiento. para el capazo. Para áreas fuera • ...
Page 50
Stokke® Xplory®, maintenu par le harnais de • Ne pas utiliser la poussette si l’une et de 20 lbs pour le Stokke® sécurité. Ne jamais le laisser sans des pièces est endommagée ou Xplory® Carry Cot. Pour la surveillance.
Page 51
® Droit de réclamation et extension de garantie Applicables dans le monde entier s’applique pas aux accessoires pour la poussette Xplory®, ci-après «L’extension de garantie» STOKKE qui ont été achetés ou fournis dénommée le produit dépend des conditions suivantes : en même temps que le produit,...
Page 53
이 아닌 대체 부품을 사용한 경우 불평할 권리와 연장형태의 보증 제품으로써 언급되고 있는 STOKKE “연장형태의 보증” 제품 소유자는 다음 “연장형태의 Xplory® 유모차 에 대해 전 세계 그렇지만, Håhjem, N-6260 보증”에 대한 자격을 갖는다. 적으로 적용이 됨. Skodje, Norway에 위치한 STOKKE •...
Page 54
“연장형태의 보증”을 발하는 방 야 하며 제품내 STOKKE 부품 상의 발생 법 등의 대체, 부품 해체등의 변경 • 현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 상태가 없어야 함. 이의 변경사 제품에 수반된 경우 “연장형태의 “연장형태의 보증”에 관련된 모 항의 경우 STOKKE로부터 사전...
Page 55
• Не ставьте коляску на стоянку lbs/9 кг для переносной люльки использования во время бега или на наклонной поверхности. Stokke® Xplory® Carry Cot. Для катания на коньках. • Нельзя поднимать сиденье стран за исключением США и вместе с находящимся в нем...
Page 56
45 lbs za stabilnost kolica. Na ručku nemojte neodobrenog pribora može da Xplory sedište i 20 lbs za korpu. da vešate kese i druge predmete. ošteti kolica. Pažljivo pročitajte ovo Za region van SAD/Kanade • ...
Page 57
• Problemi uzrokovanim manjim originalnim računom kupovine. odstupanjima u materijalima • Zameniti ili – ako firma ”STOKKE” (npr. razlika u boji između tako odluči – popraviti neispravan Treba pokazati dokumentaciju/ delova). deo, ili proizvod u celosti (ukoliko dokaze koji potvrđuju nedostatak...
Page 58
STOKKE® звичайному використанні не перевищувати вагу 45 фунтів (~20,5 УВАГА! Цей виріб не придатний кг) для моделі сидіння Xplory та для використання підчас бігу чи 20 фунтів (~9 ru) — для моделі Право на подання скарги і Додаткова гарантія За цією ”Додатковою гарантією”...
Page 61
WARNING each side of the seat have changed olds and kerbs with ease. Stokke Xplory Always use the crotch strap in colour from red to green. is especially easy to transport up/down...
Page 62
Use this information in front. Pull the fabric off the Velcro. Assembling the fabric on the seat guard when filling out the Stokke warranty (26) card / Product registration card. We Disassembling the fabric on the seat...
Page 63
المقبض .على العراقيل مثل عتبات السلم وحواف األرصفة بسهولة .(٥)سوف یكون من السھل تحریك ذراع المقعد ألعلىXplory Stokke يسهل نقل عربة ستوك اكسبلوري یمكن .والسفل السلم باستعمال الخاصية ذات العجلتين ضبط االرتفاع من ٠٥ إلى ٠٧ سم من الجزء...
Page 64
.قم بتثبيت الحقيبة المتغيرة على ذراع المقعد (٢٢)فك القماش الموجود على واقي المقعد .أدخل الحواجز في غطاء المقعد في الفتحة على كل جانب / بطاقة تسجيل المنتجStokke® بطاقة الضمان .اسحب غطاء المقعد إلى األسفل قم بتحرير الضلع بضغط دبوس رقيق أو مفك براغي على...
Page 65
(Ver la Presione con los pulgares. Gracias a su función de dos ruedas, figura 1). Stokke Xplory es sumamente fácil de Ajuste del ángulo de inclinación del 2. ELE VAR la parte inferior (B) de la transportar en escaleras.
Page 66
Suelte las tiras de color naranja a cada botones de cada lateral de la parte frontal. Stokke. Puede lado de la parte inferior trasera. rellenar estos datos en www.stokke. Extraiga el arnés de seguridad. Montaje de la capota (28) com.
Page 67
(G) placé sur l’armature. Glisser la sangle à travers les garni- Attention ! Toujours garder la main Comment monter et descendre des tures en tissu. STOKKE décline toute sur le siège lorsque vous réglez responsabilité en cas d’utilisation d’un escaliers (13) l’inclinaison.
Page 68
L’enlever en tirant dessus. Note ! Bien faire attention à ne pas renseignements sur la carte de garantie/ monter la baleine à l’envers ! d’enregistrement du produit Stokke que Déhoussage de l’habillage du harnais vous remplissez. Nous vous L’enlever en tirant dessus.
Page 71
과 같은 장애물을 쉽게 통과할 수 있도록 놓도록 하십시 제작되었 오! 좌석은 뒤쪽을 마주하는 3가지 위 습니다. 치와 앞쪽을 마 특히 Stokke Xplory는 2륜 기능을 사용하 주하는 2가지 위치가 있습니다. 여 계단 경고! 을 쉽게 오르내릴 수 있습니다. 아기가 유모차에 있는 동안에는 좌석...
Page 72
STOKKE XPLORY ® ® 세탁을 위한 직물 분리: 시트 보호대에 직물 조립하기 (26) Stokke® 제품 보증 카드/제품 등록 카 후드 분리 (20) 양쪽의 작은 구멍 안을 가는 핀이나 드라이 드 지퍼를 열어서 후드를 분리합니다. 버로 눌러서 뼈대를 분리합니다. 후드 양쪽의 단추를 뗍니다.
Page 73
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: крепления на стойке. Убедитесь, Уникальный дизайн изделия Stokke Вместе с поясным ремнем всегда что индикаторы на каждой стороне Xplory позволяет легко и непринужденно пристегивайте ремень, проходящий сиденья изменили красный цвет на преодолевать любые препятствия, такие между ног ребенка. зеленый.
Page 74
тонкой спицей или отверткой в маленькое регистрации изделия на коляску застежки типа «липучка». отверстие с каждой стороны; закрепите Stokke. Рекомендуем заполнить эту начало застежки «молния» вокруг информацию на веб-сайте www.stokke. Снятие ткани с защитной дуги стойки таким образом, чтобы застежка...
Page 75
što su pragovi i ivičnjaci. SASTAVLJANJE (5) Stokke Xplory se posebno lako prenose po Pritisnite sedište na držač dok ne čujete stepenicama sa funkcijom dva točka. ”klik” na obe strane. Sedište može da Dete ne sme da sedi u kolicima koja se nose uz stepenice, jer to može da bude veoma...
Page 76
Vodite računa da jezičak prođe Upotrebite ove informacije kada budete držačima krova. Pritisnite urez na držaču kroz tkaninu. popunjavali Stokke garanciju / karticu za krova, pa povucite krov nagore. Ponovite Povucite patent zatvarač sa jezičkom kroz registraciju proizvoda. Preporučujemo da i sa druge strane.
Page 77
використання іншої перев’язі! Унікальний дизайн виробу Stokke це буде вказувати зміна кольору з Однак в будь-якому випадку на Xplory дає йому можливість легко червоного на зелений на індикаторах, поясному ремені є півкільця для долати перешкоди у вигляді порогів та що знаходяться з обох боків сидіння.
Page 78
до стійки. зніміть верх. Повторіть ці дії з іншого Переконайтеся, що ремені для фіксації на боку. плечах відповідають зросту дитини. Гарантійна картка Stokke® / Картка Перед пранням зніміть головну рейку. Закріпіть помаранчеві петлі з боків позаду реєстрації продукту нижньої частини.
Page 83
If you registration is that this entitles an extend- If you register your e-mail address, and have registered your child’s age ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- ®...
Page 84
Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.