Download Print this page
Stokke XPLORY User Manual

Stokke XPLORY User Manual

Carry cot
Hide thumbs Also See for XPLORY:

Advertisement

Quick Links

STOKKE
XPLORY
®
®
Carry Cot
User Guide
V2 – 137100 STOKKE® XPLORY® Userguide Carry cot

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke XPLORY

  • Page 1 STOKKE XPLORY ® ® Carry Cot User Guide V2 – 137100 STOKKE® XPLORY® Userguide Carry cot...
  • Page 2 Stokke Xplory ® ® list of contents: Stokke Xplory Carry Cot Shell ® ® Stokke Xplory Carry Cot Mattress ® ® Stokke Xplory Carry Cot lining Stokke Xplory Carry Cot Cover ® ® ® ® Stokke Xplory Carry Cot rain cover ®...
  • Page 3 Stokke Xplory ® ®...
  • Page 4 Stokke Xplory ® ® Материали: Materijali: Materiály: Materialer: Material: Materiales: Σκελετός Materials: :‫المواد‬ ‫مقاطع الومنیوم‬ Алуминиеви Aluminijski Aluminium­ Kunststoff Perfiles de Aluminium Hliníkové profily αλουμίνιο ‫أنواع مختلفة من‬ профили profili profiler Profile aus aluminio profiles Různé typy Διάφοροι τύποι ‫البالستیك‬...
  • Page 5 Внимание/оплаквания Warnings/Complaints ‫تحذیر/الشكاوي‬ Ръководство за употреба User Guide ‫دليل المستخدم‬ Upozorenje/ Varování / reklamace Vigtigt/Reklamationer Korisnički vodič Uživatelská příručka Brugsanvisning Προειδοποίηση/Παράπονα Warnung/Reklamationen Importante/Reclamaciones Οδηγος Χρηστη Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Varoitukset/reklamaatiot Important/Réclamations ‫אזהרה/תלונות‬ Käyttöohje Notice d’utilisation ‫הוראות שימוש‬ Importante/Reclami Upozorenje/primjedbe Figyelmeztetés/hibák IGuida utenti Priručnik za uporabu Használati utasítás 경고/소비자...
  • Page 6 - Before adjusting the height of the chassis handle, loosen the locking mechanism (k) (see page 32 in Stokke® Xplory® Carry Cot user guide) that holds the alumimum profile and Carry Cot together. Make sure to lock it back after adjusting the height.
  • Page 7 STOKKE®, защото това може да ОТГОВОРНОСТ. за носене на още едно дете. ‫® ) التي‬Stokke® Xplory ‫) (راجع الصفحة 33 في دليل مستخدم سرير األطفال المحمول‬K( ‫قبل ضبط ارتفاع مقبض الهيكل، قم بتحرير آلية اإلغالق‬ повлияе на безопасността на Децата никога не трябва да...
  • Page 8 - Prije nego što podesite visinu ručke na šasiji, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) (vidi stranu 35 u korisničkom korbě Stokke® Xplory®), který u sebe drží hliníkový profil a přenosnou korbu. Po nastavení výšky mechanismus vždy vodiču za Stokke® Xplory® Nosiljku) koji pričvršćuje aluminijski oblik i nosiljku. Nakon što podesite visinu, ponovo ga znovu zajistěte.
  • Page 9 - Den Halter des Sportwagenschirms immer abmachen, wenn der Schirm nicht in Gebrauch ist. fra land til land og kan ændres Forbrugerens rettigheder ved - Um den Handgriff zu verstellen, die hintere Verriegelung der Babyschale lösen (s.S. 38 in der Stokke® Xplory® uden forudgående varsel. Du kan reklamation afhænger af de enkelte Der tages forbehold for trykfejl.
  • Page 10 - Antes de cambiar la altura del manillar, desbloquee el mecanismo de anclaje del capazo a la barra del manillar του Οδηγού χρήστη για το Πορτ-μπεμπέ Stokke® Xplory®) που συγκρατεί συνδεδεμένα την αλουμινένια βάση με το - véase página 40 del manual de instrucciones de Stokke® Xplory® Carry Cot) πορτ-μπεμπέ.
  • Page 11 - Avant d’ajuster la hauteur du guidon, toujours ouvrir le dispositif de verrouillage arrière (voir page 42 du guide tuotevalikoima, saatavuus, hinta, takuumme ei koske normaalia kulumista Nämä oikeudet koskevat tuotteessa de l’utilisateur pour le baby bag Stokke® Xplory®) qui retient la nacelle. myyntikokoonpano, varusteet, eikä ulkoisista iskuista johtuvia vaurio- olevia vikoja, mutta eivät tuotteen tyyli sekä...
  • Page 12 .‫הסירו תמיד את מתאם השמשייה מהמושב כשהשמשייה לא בשימוש‬ UPOZORENJE ‫® ) המחזיק את‬Stokke® Xplory ‫) (עיינו בעמוד 34 במדריך למשתמש של סל השכיבה‬K( ‫לפני הכוונון של גובה ידית השלדה, התירו את מנגנון הנעילה‬ .‫פרופיל האלומיניום הצמוד לסל השכיבה. הקפידו לנעול אותו חזרה לאחר כוונון הגובה‬...
  • Page 13 - Mindig távolítsa el a napernyő ülésadaptert az ülésről, amikor nem használja a napernyőt. - A vázfogantyú magasságának állításakor lazítsa meg az alumíniumprofilt és a babakocsit egymáshoz rögzítő fogószerkezetet (K) (lásd a 45. oldalt a Stokke® Xplory® babakocsi használati utasításban). Ügyeljen arra, hogy a magasság beállítását követően visszazárja azt.
  • Page 14 - 새시 손잡이의 높이를 조절하기 전에 알루미늄 프로필과 휴대용 침대를 함께 고정해 주는 잠금 장치(K) • シャシーハンドルの高さを調節する前に、 アルミニウムプロファイルとキャリー ・ コッ トを結合しているロック機構 (Stokke® Xplory® 휴대용 침대 사용 설명서 48페이지 참조)를 풀어줍니다. 높이 조절 후에 잠금 장치를 (K) ( Stokke® Xplory® キャリー ・ コッ ト ユーザーガイドの47ページ参照) を緩めてください。 高さを調節した後...
  • Page 15 - Verwijder altijd de parasolhouder van het stoeltje als de parasol niet gebruikt wordt. - Voordat u de hoogte van het handvat verstelt, dient u eerst de achterste vergrendeling los te maken waarmee het onderstel vastzit (zie pagina 49 in de gebruikershandleiding van de Stokke® Xplory® reiswieg). ProduKtiNforMaSJoN...
  • Page 16 - Colocar para baixo a funda do colchão que tem a abertura para retirar o recheio. podręczniku użytkownika gondoli Stokke® Xplory®), który utrzymuje aluminiowy profil i gondolę razem. Pamiętać o - Guardar sempre as correias das asas nos bolsos da funda quando não estão em uso.
  • Page 17 - Înainte de a regla înălţimea mânerului de la şasiu, slăbiţi mecanismul de blocare (K) consultaţi pagina 53 din ghidul de utilizare pentru landoul Stokke® Xplory®) care prinde profilul de aluminiu de landou. Aveţi grijă să-l blocaţi la loc după...
  • Page 18 Stokke® Xplory®), ktorý drží spolu hliníkový profil prenosnej tašky. Po nasta- košare Stokke® Xplory®), ki združuje aluminijasti profil in nosilno košaro. Prepričajte se, da ste ga po nastavitvi višine vení výšky sa musí znovu zaistiť.
  • Page 19 - Innan du justerar höjden på handtaget måste du lossa spärrmekanismen - Pre podešavanja visine korpe-nosiljke, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) i mehanizam za zaključavanje ispod (se sidan 58 i Stokke® Xplory® Carry Cot Bruksanvisning) som spärrar det mot aluminiumstolpen. glavnog nosača.
  • Page 20 • Перш н ж налаштовувати висоту ручки в зка, в д мкн ть ф ксатор (K) (див. стор. 60 пос бника користувача İstediğiniz yüksekliğe ulaştıktan sonra her iki sistemi de kilitlediğinizden emin olun. ручного кошика Stokke® Xplory®), яким кошик кр питься до алюм н євого проф лю. Налаштувавши висоту, не забудьте замкнути ф ксатор.
  • Page 21 警告! 警告! • 放置床墊時,床墊套的開口必需朝下。 • 注意垫子的放置,一定是织物开口的一面朝下。 • 不使用提手時,經常將之隱藏在袋中。 • 手把不用时,务必完全收入袋中。 • 不使用遮陽傘時,務必從座椅上拆下遮陽傘座適配器。 • 阳伞不用时,务必从座椅上取下阳伞座椅接合器。 • 調整底座把手高度前,請鬆開固定鋁製車架和嬰兒床的鎖定裝置 (K)(參閱Stokke® Xplory® 嬰兒床用戶指 • 在调整底盘手柄的高度之前,先松开将铝型材和婴儿床固定在一起的锁定装置(K)(见 Stokke® Xplory® 南第 61 頁)。 調整高度後,確保再次將它鎖緊。 手提式婴儿床用户指南第 62 页)。 调整完高度之后务必再次锁定。 • 調整嬰兒床高度前,應鬆開鎖定裝置 (K) 和底座支架下的鎖定裝置。 • 在调整婴儿床的高度之前,先锁定机制(K)和底盘下方的锁定机制。 調整高度後,確保再次將兩個鎖定裝置都鎖緊。 调完高度后,务必将两样机制重新锁定好。 產品須知...
  • Page 22 ‫الذراعين إلى‬ ‫بسرير األطفال المحمول بالضغط على المشبك في الثقب‬ Locate the shortest handle strap and handle and secure it by flipping the lever (K) filling out the Stokke warranty card / ‫أن‬ .‫قم بتثبيت الفيلكرو بإحكام حول الحاجز المركزي‬ ‫عند‬...
  • Page 23 Сглобяване на кошчето за носене (5) Дъждобран (11) Postavljanje materijala (1) Uklanjanje nosiljke (6) Stokke® Garantni list / Kartica za Поставете с лек натиск кошчето за носене Поставете дъждобрана върху кошчето за Uzmite najduži kaiš i Otključajte mehanizam za zaključavanje tako registraciju proizvoda Открийте...
  • Page 24 Barnevognskassen hægtes af stangen med Vezměte kratší popruh a protáhněte jej jeti a zajistěte jej stisknutím páčky (K) nahoru a Stokke®. Doporučujeme, abyste vyplnili på plads i fordybningen i bunden af bar- et tryk på bagsiden af låsemekanismen. Se i beskrivelsen, hvor du kan finde otvorem v přední...
  • Page 25 Χρήση του πορτ-μπεμπέ (7) Gebrauch des Tragekorbes (7) In der Beschreibung wird dargestellt, wo μπεμπέ (2) προϊόντος της Stokke. Σας συνιστούμε να Το πορτ-μπεμπέ μπορείτε να το μεταφέρετε Verdeck auf Babytrage anbringen (2) Der Tragekorb kann an den Riemen (links Sie die Fertigungsnummer und den Τοποθετήστε...
  • Page 26 Introduzca el vaan hahloon. Toista toimenpide vauvan- (K) hacia abajo, presione la pieza hacia Stokke. Puede rellenar estos datos en pasador cilíndrico en la presilla que ha kopan toiselle puolelle tulevalle kanto- Vauvankopan käyttö (7) delante y levante su vértice anterior para...
  • Page 27 ‫הכניסו את פין הנעילה לתוך הלולאה שבקצה‬ boucle à l’extrémité de la sangle de poig- accrocher sa partie avant à la nacelle. ‫®, עליכם לציין את המק”ט/תאריך הייצור של‬Stokke .‫על החלק האחורי של מנגנון הנעילה‬ ‫רצועת הנשיאה. חברו את רצועת הנשיאה אל‬...
  • Page 28 Pričvrstite remen za Helyezze a rögzítőcsapot a fogantyúheve- lásd a leírást. A Stokke garanciakártya és a nošenje na nosiljku tako da pritisnete klin Otkačite blokirni mehanizam s nosiljke tako da Stokke jamstvenog lista / Listića za regis- der végén lévő...
  • Page 29 (www.stokke.com)でのご入力をお facendo scattare la spina di bloccaggio alla navetta. ャリー・コットに取り付けます。 ク機構を固定します。 勧めいたします。 Scheda di garanzia Stokke® / Scheda nella scanalatura. Per bloccare il meccanismo, spingere la 一番短いハンドルストラップを、キャ キャリー・コットの両側の ハンドル(L) Individuare il manico più corto e intro- levetta (K) verso l’alto premendo nel con- di registrazione del prodotto リー・コットの前部にある穴に通しま...
  • Page 30 Haal de borgpen door de lus (K) naar beneden te kantelen. 끼웁니다. informatie bij het invullen van de Stokke aan het uiteinde van de draagriem. Haak de reiswieg los door de achterkant van 휴대용 침대 바닥에 있는 슬롯에 고정...
  • Page 31 Zamocować pasek Zablokować go przełączając dźwignię (K) do informasjonen når du fyller ut Stokke- baginnsatsen. Før den korteste Trykk opp hendlene (L) på hver side av góry i w kierunku centralnego słupka.
  • Page 32 Desbloqueie o mecanismo de encaixe situado Repetaţi procedura cu banda pentru mâne- cartão de registo de produto Stokke. encaixe que encontrará no fundo da na barra do volante rodando a alavanca (K) Recomendamos que preencha esta infor- re din cealaltă...
  • Page 33 Передвиньте фиксирующий механизм вниз распложенные с каждой стороны от na prenášanie dieťaťa. Poistný kolík vložte Zaisťovací mechanizmus uvoľnite z háčkov na do záručného listu spoločnosti Stokke/ taške na prenášanie dieťaťa zatlačením na registračnej karty výrobku. Odporúčame передней части люльки. Вставьте...
  • Page 34 Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® ® ® Stokke® garancija / kartica za registraci- Nameščanje tkanine (1) Odstranjevanje nosilne košare (6) Kartica z garancijo Stokke®/kartica za Stavljanje platnenih delova (1) Skidanje korpe-nosiljke (6) ju proizvoda Poiščite najdaljši nosilni ročaj in...
  • Page 35 Ta loss korgen (6) Stokke® garantikort/ Giydirme kumaşları (1) Bebek Taşıyıcısının çıkarılması (6) Stokke® Garanti kartı / Ürün kayıt kartı Ta den längsta bärremmen och för Öppna låset genom att vrida spärren (K) produktregistreringskort. En uzun el kayışını bulun ve Kolu (K) aşağı...
  • Page 36 作程序。 支架周圍。 在兩側定位帶均裝置完成後,方可安裝 кр зь петлю на к нц паска. заф ксуйте його, повернувши важ ль (K) картки Stokke / картки реєстрац ї 利用按鈕固定蚊帳。 每側一個。 墊套。 先從嬰兒床後方的角位著手。 將蚊帳拉到嬰兒床上方,覆蓋整個嬰兒床。 Прикр п ть пасок до кошика, вставивши вгору в напрямку до центральної ст йки.
  • Page 37 If you register your e-mail address, and have registered your child’s age 找出最短的手柄带,从婴儿床前方的 用拉链接上或卸下挡风蓬遮阳板。 ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- 孔穿过。 将锁销放入手柄带末端的环...
  • Page 38 Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.
  • Page 39 STOKKE XPLORY ® ® User Guide V4 – 136700 STOKKE® XPLORY® Userguide 00M Stokke Growing together. ®...
  • Page 40 STOKKE XPLORY ® ® List of contents: STOKKE XPLORY Shopping bag STOKKE XPLORY Seat rail STOKKE XPLORY Harness covering ® ® ® ® ® ® STOKKE XPLORY Hood visor STOKKE XPLORY Hood STOKKE XPLORY Back cover ® ® ® ®...
  • Page 41 STOKKE XPLORY ® ® •  Quick Start •  Guía rápida •  Montage rapide • クイック・スタート •  빠른 시작 •  Бърз старт • 快速入門 ‫بدء تشغیل سری‬ ‫ع‬   • •  Короткий посібник •  Brzi početak • 快速入门...
  • Page 42 STOKKE XPLORY ® ® – 80 cm – 31,5in 80 – 92 cm 31,5 – 36,2 in 92 cm – 36,2 in –...
  • Page 43 STOKKE XPLORY ® ®...
  • Page 44 ‫تحذیر/الشكاوي‬ Warnings/Complaints Importante/Reclamaciones 18 ‫دليل المستخدم‬ User Guide Instrucciones de uso Important/Réclamations 警告/苦情 경고/소비자 불만 사용자 설명서 Notice d’utilisation ユーザーガイド Предостережение и Попередження/скарги Upozorenje/primedbe жалобы Посібник користувача Uputstvo za upotrebu Руководство по использованию CH/PRC 警告/ 投诉权 警告/投訴 用户指南 用戶指南...
  • Page 45 STOKKE XPLORY ® ® Алюминиевые: Materijali: Матеріали: :‫المواد‬ Materiales: Matériaux : 素材: Materials: 재질: ‫مقاطع الومنيوم‬ Различные Aluminijski profili люмінієвий Perfiles de Aluminium, dif- アルミニウム骨組 알루미늄 형재 Aluminium pro- ‫أنواع مختلفة من‬ み、各種プラス профили Razne vrste plas- профіль files aluminio férents types...
  • Page 46 Stokke® are damaged or missing. It may be Children should be harnessed in at Xplory® Seat is 15 kg/ 33 lbs unsafe to use replacement parts all times and should never be left and 9kg/20 lbs for Stokke®...
  • Page 47 (e.g. colouration Warranty”: ing the manufacturing defect shall changes, as well as wear and •  Replace or – if STOKKE thus prefers be presented, normally by way tear). – repair the defective part, or the of the product being brought • ...
  • Page 48 ‫رطل للمھد المحمول. وللمناطق باستثناء الوالیات‬ ‫الحق في الشكوى والضمان الممتد‬ ‫إضافات للمنتج غير تلك التي توفرها شركة‬ .‫الضمان‬ Xplory® ‫يطبق عالمي ً ا فيما يتعلق بمنتج‬r .STOKKE ‫ والمشار إليه فيما بعد باسم المنتج‬stroller ‫لن يطبق “الضمان الممتد” على اإلضافات‬...
  • Page 49 45 libras para el asiento de sujeción del asiento estén correcta- nunca la silla asiéndola de la barra Stokke® Xplory® y de 20 libras mente activados. del asiento. para el capazo. Para áreas fuera • ...
  • Page 50 Stokke® Xplory®, maintenu par le harnais de •  Ne pas utiliser la poussette si l’une et de 20 lbs pour le Stokke® sécurité. Ne jamais le laisser sans des pièces est endommagée ou Xplory® Carry Cot. Pour la surveillance.
  • Page 51 ® Droit de réclamation et extension de garantie Applicables dans le monde entier s’applique pas aux accessoires pour la poussette Xplory®, ci-après «L’extension de garantie» STOKKE qui ont été achetés ou fournis dénommée le produit dépend des conditions suivantes : en même temps que le produit,...
  • Page 52 STOKKE XPLORY ® ® • 警告 - 重要!よく読み、後で読み返せるように保管しておいて下さい。 ここに挙げた指示をご使用前によ • けがをするおそれがありますか 2kg く読み、後で読み返せるように保 ら、お子様がいない時に動く部品 管しておいて下さい。これらの指 • おむつ用バッグの重量制限:  の調節をして下さい。 示に従わないとお子様の安全に関 2kg • 火気のそばでベビーカーを使用し わることがあります。 • ストッケの製品以外の付属品を ないで下さい。 使用しないで下さい。お子様の 階段を使用する際には後部脚を必 安全に影響することがありま 警告!お子様が一人で座れるように ず折りたたんで下さい。気をつけ なりましたら、肩紐付きベルトをお す。 てご使用下さい。 使い下さい。常にご使用になること • ベビーカーを斜面に止めないで 警告!危険ですからお子様から目 をお勧めします。 下さ い。 を離さないで下さい。 警告...
  • Page 53 이 아닌 대체 부품을 사용한 경우 불평할 권리와 연장형태의 보증 제품으로써 언급되고 있는 STOKKE “연장형태의 보증” 제품 소유자는 다음 “연장형태의 Xplory® 유모차 에 대해 전 세계 그렇지만, Håhjem, N-6260 보증”에 대한 자격을 갖는다. 적으로 적용이 됨. Skodje, Norway에 위치한 STOKKE •...
  • Page 54 “연장형태의 보증”을 발하는 방 야 하며 제품내 STOKKE 부품 상의 발생 법 등의 대체, 부품 해체등의 변경 • 현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 상태가 없어야 함. 이의 변경사 제품에 수반된 경우 “연장형태의 “연장형태의 보증”에 관련된 모 항의 경우 STOKKE로부터 사전...
  • Page 55 •  Не ставьте коляску на стоянку lbs/9 кг для переносной люльки использования во время бега или на наклонной поверхности. Stokke® Xplory® Carry Cot. Для катания на коньках. •  Нельзя поднимать сиденье стран за исключением США и вместе с находящимся в нем...
  • Page 56 45 lbs za stabilnost kolica. Na ručku nemojte neodobrenog pribora može da Xplory sedište i 20 lbs za korpu. da vešate kese i druge predmete. ošteti kolica. Pažljivo pročitajte ovo Za region van SAD/Kanade • ...
  • Page 57 •  Problemi uzrokovanim manjim originalnim računom kupovine. odstupanjima u materijalima •  Zameniti ili – ako firma ”STOKKE” (npr. razlika u boji između tako odluči – popraviti neispravan Treba pokazati dokumentaciju/ delova). deo, ili proizvod u celosti (ukoliko dokaze koji potvrđuju nedostatak...
  • Page 58 STOKKE® звичайному використанні не перевищувати вагу 45 фунтів (~20,5 УВАГА! Цей виріб не придатний кг) для моделі сидіння Xplory та для використання підчас бігу чи 20 фунтів (~9 ru) — для моделі Право на подання скарги і Додаткова гарантія За цією ”Додатковою гарантією”...
  • Page 59 需要戶用定期維護。 過載、錯誤 法可能有所不同。 美國/加拿大的 品掛於手柄上。 折疊和使用未經認可的的附件會 有效標準規定:正常使用 Xplory • 如有任何零件損壞或遺失,請勿使 對嬰兒車造成損壞。 請閱讀此說 椅的最大重量為 45 磅,可攜式 用此 BB 車。 使用非 STOKKE 提 明。 BB 車為 20 磅。 對於美國/加 供的替換零件可能會導致危險情 • 請遵守製造商的說明 拿大以外的地區,使用 Stokke® 形。 如因使用非原敞供應的零件 • 停放 BB 車時,請使用煞車掣 Xplory® 椅的最大重量為 15 公...
  • Page 60 考。 务必仔细阅读! 使用前请仔细阅读这些指示,并留 手推车。 根据美国和加拿大的要求,使用本 产品的儿童身高不得超过 42.5 英 作今后参考。 若不遵守说明,孩 警告! 孩子能坐起来之后要立即使 子的安全可能会受到影响。 用安全带。 我们建议您随时使用安 寸/108 厘米。 上下楼梯时,一定要把后脚折叠起 全带。 折叠、展开 STOKKE® Xplory® 来。 请小心使用。 警告! 本产品一次只能坐一个孩 推车时,始终确保孩子在安全距离 不要将该座椅当成汽车安全座椅使 子。 切勿加装其他座位。 脚踏板上 之外,以免孩子夹到手指。 用。 车底盘专门针对所附车座设 不能搭载其他小孩。 警告! 本产品不适合跑步或溜冰 计,不适用于其他座椅。 警告! 时使用。...
  • Page 61 WARNING each side of the seat have changed olds and kerbs with ease. Stokke Xplory Always use the crotch strap in colour from red to green. is especially easy to transport up/down...
  • Page 62 Use this information in front. Pull the fabric off the Velcro. Assembling the fabric on the seat guard when filling out the Stokke warranty (26) card / Product registration card. We Disassembling the fabric on the seat...
  • Page 63 ‫المقبض‬ .‫على العراقيل مثل عتبات السلم وحواف األرصفة بسهولة‬ .‫(٥)سوف یكون من السھل تحریك ذراع المقعد‬ ‫ ألعلى‬Xplory Stokke ‫يسهل نقل عربة ستوك اكسبلوري‬ ‫یمكن‬ .‫والسفل السلم باستعمال الخاصية ذات العجلتين‬ ‫ضبط االرتفاع من ٠٥ إلى ٠٧ سم من الجزء‬...
  • Page 64 .‫قم بتثبيت الحقيبة المتغيرة على ذراع المقعد‬ ‫(٢٢)فك القماش الموجود على واقي المقعد‬ .‫أدخل الحواجز في غطاء المقعد في الفتحة على كل جانب‬ ‫ / بطاقة تسجيل المنتج‬Stokke® ‫بطاقة الضمان‬ .‫اسحب غطاء المقعد إلى األسفل‬ ‫قم بتحرير الضلع بضغط دبوس رقيق أو مفك براغي على‬...
  • Page 65 (Ver la Presione con los pulgares. Gracias a su función de dos ruedas, figura 1). Stokke Xplory es sumamente fácil de Ajuste del ángulo de inclinación del 2. ELE VAR la parte inferior (B) de la transportar en escaleras.
  • Page 66 Suelte las tiras de color naranja a cada botones de cada lateral de la parte frontal. Stokke. Puede lado de la parte inferior trasera. rellenar estos datos en www.stokke. Extraiga el arnés de seguridad. Montaje de la capota (28) com.
  • Page 67 (G) placé sur l’armature. Glisser la sangle à travers les garni- Attention ! Toujours garder la main Comment monter et descendre des tures en tissu. STOKKE décline toute sur le siège lorsque vous réglez responsabilité en cas d’utilisation d’un escaliers (13) l’inclinaison.
  • Page 68 L’enlever en tirant dessus. Note ! Bien faire attention à ne pas renseignements sur la carte de garantie/ monter la baleine à l’envers ! d’enregistrement du produit Stokke que Déhoussage de l’habillage du harnais vous remplissez. Nous vous L’enlever en tirant dessus.
  • Page 69 STOKKE XPLORY ® ® 折りたたみ方 (1-3) フットレスト(足置き台)の取り付けと調 暑い天気での換気 (18) ストッケ™ ・エクスプローリー® の後 節 (9) フードのファスナーを開いてくださ 部車輪: フットレストをレールに沿って押し上げて い。 1.車輪は四つとも地面についている 下さい。フットレストが正しい位置にロッ カバーを端まで折り畳んでください。 ようにして下さい。前後部の車輪を持 クされていることをお確かめ下さい。フッ ち上げて折りたたもうとしないで下さ トレストを取り外したり低い位置へ調節し 肩紐付きベルトの調節 (19) い。(図1を参照。) たりするには、ハンドル(J)の両側を押 お子様には必ず肩紐付きベルトをお使 2. 心棒に付いているハンドルの底部 し上げてフットレストをレールに沿って動 い下さい。ベルトがお子様に合うよう (B) を押し上げて持ちながらハンドル かして下さい。お子様の足を支えるように に紐を引き締めて下さい。 の上部(A) を押し、同時にハンドルの フットレストを調節されますと、お子様に ベルトは、緩めるための装置をいっし 中心部を持ち上げて下さい。(図2を とって最も快適です。 ょに押すと開きます。お子様の成長に 参照。) 合わせて、図のように、ベルトの留め 3. フットハンドル(C)の弓状の部分 シートレール (10) 具がお子様の肩の高さに合うように後...
  • Page 70 STOKKE XPLORY ® ® 洗濯後の製品部品の取り付け方: 雨よけカバーの基本 (30) シート・カバーの取り付け方 (25) 雨よけカバーを引っ張って、ハンドルおよ シート・カバーのレールを両方の穴に びフット・レストを覆うように掛けてくだ 差し込んでください。 さい。 シート・カバーを引き下げてくださ 雨よけカバーを引っ張ってフードを覆うよ い。 うに掛けてください。 シートベルトを位置を合わせてくださ 中央バーおよびフット・レストにあるマジ い。 股あて、ウエストおよびショルダ ックテープでしっかり固定してください。 ーストラップ。 中央バーの両側にあるファスナーを引っ張 ショルダーストラップがお子様の肩の り上げてください。 高さに合っているかを確認してくださ い。 ショッピング・バッグの基本 (31) ベビーカーの下背部にある両方のオレ ショッピング・バッグを下の基板に置いて ンジ・タグを締めてください。 ください。 オレンジ・タグの先が見えないように 取り付けられているフックを使用して、中 シートに隠してください。 央バー周辺に固定してください。 カバーを後ろに引いてください。 交換バッグ シート・ガードのカバーの取り付け方 シート・アームに交換バッグを取り付けて (26) ください。...
  • Page 71 과 같은 장애물을 쉽게 통과할 수 있도록 놓도록 하십시 제작되었 오! 좌석은 뒤쪽을 마주하는 3가지 위 습니다. 치와 앞쪽을 마 특히 Stokke Xplory는 2륜 기능을 사용하 주하는 2가지 위치가 있습니다. 여 계단 경고! 을 쉽게 오르내릴 수 있습니다. 아기가 유모차에 있는 동안에는 좌석...
  • Page 72 STOKKE XPLORY ® ® 세탁을 위한 직물 분리: 시트 보호대에 직물 조립하기 (26) Stokke® 제품 보증 카드/제품 등록 카 후드 분리 (20) 양쪽의 작은 구멍 안을 가는 핀이나 드라이 드 지퍼를 열어서 후드를 분리합니다. 버로 눌러서 뼈대를 분리합니다. 후드 양쪽의 단추를 뗍니다.
  • Page 73 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: крепления на стойке. Убедитесь, Уникальный дизайн изделия Stokke Вместе с поясным ремнем всегда что индикаторы на каждой стороне Xplory позволяет легко и непринужденно пристегивайте ремень, проходящий сиденья изменили красный цвет на преодолевать любые препятствия, такие между ног ребенка. зеленый.
  • Page 74 тонкой спицей или отверткой в маленькое регистрации изделия на коляску застежки типа «липучка». отверстие с каждой стороны; закрепите Stokke. Рекомендуем заполнить эту начало застежки «молния» вокруг информацию на веб-сайте www.stokke. Снятие ткани с защитной дуги стойки таким образом, чтобы застежка...
  • Page 75 što su pragovi i ivičnjaci. SASTAVLJANJE (5) Stokke Xplory se posebno lako prenose po Pritisnite sedište na držač dok ne čujete stepenicama sa funkcijom dva točka. ”klik” na obe strane. Sedište može da Dete ne sme da sedi u kolicima koja se nose uz stepenice, jer to može da bude veoma...
  • Page 76 Vodite računa da jezičak prođe Upotrebite ove informacije kada budete držačima krova. Pritisnite urez na držaču kroz tkaninu. popunjavali Stokke garanciju / karticu za krova, pa povucite krov nagore. Ponovite Povucite patent zatvarač sa jezičkom kroz registraciju proizvoda. Preporučujemo da i sa druge strane.
  • Page 77 використання іншої перев’язі! Унікальний дизайн виробу Stokke це буде вказувати зміна кольору з Однак в будь-якому випадку на Xplory дає йому можливість легко червоного на зелений на індикаторах, поясному ремені є півкільця для долати перешкоди у вигляді порогів та що знаходяться з обох боків сидіння.
  • Page 78 до стійки. зніміть верх. Повторіть ці дії з іншого Переконайтеся, що ремені для фіксації на боку. плечах відповідають зросту дитини. Гарантійна картка Stokke® / Картка Перед пранням зніміть головну рейку. Закріпіть помаранчеві петлі з боків позаду реєстрації продукту нижньої частини.
  • Page 79 手柄調整為 4 個不同角度。 并确认车轮是否已锁定在车轴上。 安装 (5) 上下阶梯 (13) 将座椅放在座椅支架上,直至听到两边 Stokke Xplory 设计独具匠心,可轻松地 发出“咔嗒” 的锁定声。将座椅面向 越过障碍 前或向后放置进行安装均可。 物,如跨越门槛,或上下街沿。 请检查座椅是否已妥善安装在座椅支架 使用 Stokke Xplory 的两轮功能上下阶梯 上,如果座椅 两侧的指示标记已由红 尤为方便。 色变为绿色即表示已安装妥 当。 上下阶梯时不得让宝宝坐在推车里,因为在 阶梯上推 调节座椅的倾斜度 (6) 着宝宝前行通常都比较危险。 可使用座椅支架上的机关 (G) 来调节 座椅的倾斜度。 婴儿软垫 (14) 注意! 在调节倾斜度时,请始终用手...
  • Page 80 STOKKE XPLORY ® ® 將織物組件拆開清洗: 清洗之後裝上織物組件: Stokke® 保養卡 / 產品註冊卡 拆卸車篷 (20) 安裝座位罩 (25) 拉開拉鏈以鬆開車篷。 將座位罩上的圍邊插入兩側的坑槽內。 參閱說明,瞭解如何在產品上找到產品 解開車篷兩側的鈕扣。 將座位罩向下拉。 序列號/日期時鐘。 在填寫 Stokke 兩側及前面的織物拉起,露出車篷固定扣。 將安全帶放好。 胯帶、腰帶和肩帶。 保養卡 /產品註冊卡時,請利用這些資 按下車篷固定扣上的槽口,將車篷拉起。 確保肩帶與孩童的肩膀高度一致。 訊。 我們建議您在 www.stokke.com上 在另一側重複此操作。 拉緊底部後方兩側的橙色護片。 填寫這份資訊。 清洗之前,拆去主支架。 將橙色護片末端隱藏到座位裏面。 將織物拉至座位背上。 拆卸背罩 (21) 從兩側的鈕扣和前面兩個鈕扣上鬆開織物。...
  • Page 81 STOKKE XPLORY ® ® 折叠。 (1-3) 座椅档杆 (10) 调整安全带(19) STOKKE® XPLORY® 后轮: 松开两边的座椅档杆,向上拉。 将档杆插 请务必为小孩系好安全带。 系紧安全 1. 四个轮子必须全部触地。 不要一开 入到位。 带,使安全带与孩子紧密贴合。 始就抬起车体/后轮折叠。 (见图1) 安插到位后,会听见“卡哒”一声。 警 按下脱开机制,即可脱开安全带。 随着 2. 向上推动支骨手柄底部(B),保持 告! 档杆不得载物。 孩子的成长,可逐渐调整安全带背后的 不动,然后将手柄顶部(A)往里按,同 扣件,使安全带与孩子肩高相符。如表 时提起手柄。 (见图 2) 刹车 (11) 所示。...
  • Page 82 清洗后,插入主杆。 拆下安全带。 确保主杆槽口朝前。 当椅套完全脱落时,轻轻地拉下来。 将主杆插入挡风蓬钩扣两侧。 栏杆到位后会听见“咔嚓”一声。 维修 - 洗涤说明 用两侧的按扣固定挡风蓬。 拉上拉链,一直拉到椅套上。 硬件。 本手推车应使用温和的肥皂水清洗。 安装防护套 清洗前要刷掉上面的沙/泥/砂粒。 本手 套上即可,软面朝向幼儿。 推车的部件无须润滑。 如本车有任何部 分功能失常,请与您附近的 STOKKE 零 安装座椅栏杆套 售商联络。 套上即可。 织物必须单独清洗(24) 基本蚊帐 (29) • 清洗婴儿坐垫时,要先取出内里的垫 将蚊帐拉过把手和脚踏板。 子,再洗外罩。 将蚊帐拉过挡风蓬主杆。 • 清洗车篷时要先卸下主肋。 按下各边的按扣,打开蚊帐。 拉下蚊帐,直至座椅完全覆盖。 拉起中间杆各侧的拉链。 基本防雨套 (30) 将蚊帐拉过把手和脚踏板。...
  • Page 83 If you registration is that this entitles an extend- If you register your e-mail address, and have registered your child’s age ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- ®...
  • Page 84 Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.