Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
0242.043
Cafetière
Koffi ezet apparaat
4
10
16
22
28
34
39
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN CAFE CAPRICE

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin 0242.043...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 3 Max.
  • Page 4 nur durch unseren Kundendienst Kaffeeautomat durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor telefonisch oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen und (siehe Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
  • Page 5 - von Kunden in Hotels, Motels eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die und weiteren typischen die Funktionssicherheit des Gerätes Wohnumgebungen beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der - in Frühstückspensionen. Anschlussleitung gezogen wurde, können ∙...
  • Page 6 Erste Inbetriebnahme ∙ Frischwasserbehälterdeckel schließen. ∙ Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Das Vapotronik-System arbeitet nur bei Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl geschlossenem Deckel. kaltem Wasser ohne Kaffeemehl ∙ Warmhaltekanne mit dem durchführen. Dieses gilt auch, wenn Aromaschutzdeckel verschließen und auf der Automat einmal über längere Zeit die Abstellplatte stellen.
  • Page 7 Deckel ca. 5 Minuten abkühlen. des Auslaufventils zu vermeiden, bitte für Anschließend kann erneut kaltes Wasser die Reinigung des Frischwasserbehälters eingefüllt werden. keine fusselnden Tücher benutzen. ∙ Keine Scheuermittel oder aggressiven Achtung! Nach einem Brühvorgang ist Reiniger verwenden. der Frischwasserbehälter mit Deckel noch ∙...
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff im Internet auf unserer Homepage www. oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich...
  • Page 9 Im Störungsfall... … wenn sich die Brühzeit verlängert hat, oder … wenn das Auslaufventil des Frischwasserbehälters undicht geworden ist, oder … wenn der Kaffeeautomat versehentlich ohne Wasser im Wasserbehälter eingeschaltet wurde, muss der Frischwasserbehälter entkalkt werden (siehe Abschnitt Entkalken). Falls die Entkalkung ergebnislos ist, ist es möglich, dass Fremdkörper (z.
  • Page 10 needed, please send the appliance Coffee maker to our customer service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the appliance, following instructions carefully and keep this ensure it is disconnected from the manual for future reference.
  • Page 11 ∙ This appliance may be used by even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the children (at least 8 years of age) and appliance. by persons with reduced physical, ∙ During operation, the coffee maker must be placed on a level, non-slip surface, sensory or mental capabilities, or impervious to splashes and stains.
  • Page 12 been used for an extended period of time, light comes on and the heating process and after descaling. starts. With the water reservoir fi lled to its maximum, it will take about 5 minutes to Making coffee bring the water to the boil. ∙...
  • Page 13 always hold the carafe in an upright cloth after use. position when fi lled with coffee. ∙ To remove coffee deposits from the ∙ Keeping the coffee hot: A heat- inside of the carafe, fi ll it with hot water conserving carafe accumulates heat and add a teaspoon of dishwasher energy.
  • Page 14 with 250 ml of cold water. wear and tear, nor breakables such as ∙ Pour the descaling solution into the glass and ceramic items, bulbs etc. This water container, insert a paper fi lter guarantee does not affect your statutory into the fi...
  • Page 15 … if the valve does not open although the boiling process is complete, the water reservoir (3 ) has been overfi lled. When fi lling the reservoir, be careful to observe the minimum/maximum water levels.
  • Page 16 réparations de cet appareil électrique Cafetière ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez envoyer conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 17 telle que sont réduites ou dont l’expérience - dans les cuisines pour personnel, ou les connaissances ne sont dans des bureaux et autres locaux pas suffi santes, à condition qu’ils commerciaux, bénéfi cient d’une surveillance ou - dans des organisations agricoles, qu’ils aient reçu des instructions - par la clientèle dans les hôtels, quant à...
  • Page 18 toujours la cafetière et laissez-la refroidir ∙ pour des tasses de taille normale, avant de l’ouvrir ou d’en retirer les utilisez environ 6 g (= 2 cuillères à café) accessoires. de café moulu; ∙ Débranchez toujours la fi che de la ∙...
  • Page 19 s’ouvre et le cycle de percolation débute. la verseuse à la verticale lorsqu’elle est ∙ Le système Vapotronic arrête remplie de café. automatiquement le processus de ∙ Maintenir le café chaud : La verseuse chauffe. isotherme est un récupérateur d’énergie. ∙...
  • Page 20 l’immergez pas dans l’eau. dans le système de fi ltration. Il est donc ∙ Après utilisation, rincez l’intérieur de la fortement conseillé de détartrer l’appareil verseuse à l’eau, puis essuyez l’extérieur à intervalles de trente à quarante cycles avec un chiffon humide. de fi...
  • Page 21 Garantie fonctionne toujours pas normalement, Cet appareil est garanti par le fabricant vérifi ez si la soupape d’écoulement est pendant une durée de deux ans à partir bouchée (par des petits poils, etc.). Ne de la date d‘achat, contre tous défauts de retirez la soupape que pour le nettoyage: matière et vices de fabrication.
  • Page 22 klantenservice. Wanneer reparaties Koffi ezet apparaat nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker uit het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 23 - door klanten in hotels, motels enz. powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op en gelijkwaardige accommodaties, eventuele defecten worden gecontroleerd. - in bed and breakfast gasthuizen. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of ∙...
  • Page 24 ∙ Waarschuwing: Het waterreservoir word ∙ Waarschuwing: Wees voorzichtig heet tijdens gebruik. om niet de maximale waterlevel van 8 medium-maat koppen te overschrijden Eerste ingebruikname daar anders kokend water uitgestoten ∙ Voordat men het apparaat voor het eerst kan worden. gebruikt moet men eerst twee of drie keer ∙...
  • Page 25 het apparaat eerst af laten koelen voordat pluizige doeken om verstopping van het u het waterreservoir opnieuw met koud ventiel te voorkomen. water vult. Zet het waterreservoir deksel ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende open om het reservoir af te laten koelen schoonmaakprodukten.
  • Page 26 ∙ Wanneer ontkalken? materialen bevatten welke men kan ∙ Indien het koffi ezetten langer duurt dan recyclen. Het op de juiste wijze afvoeren zal normaal, het milieu en de gezondheid beschermen. ∙ Indien er zichtbare kalkafzetting De plaatselijke autoriteit of handelaar kan is aan de ventieleenheid of in het daar informatie over geven.
  • Page 27 ∙ Na het reinigen draait u de ventieleenheid weer vast met een slag naar rechts. … het water kookt over in het waterreservoir … het kookproces is gestopt voordat het ventiel zich heeft geopend, Indien een van deze klachten zich voordoet dan is de oorzaak dat men het waterreservoir (3) te vol heeft gedaan.
  • Page 28 del cable de alimentación deben ser Cafetera realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa para cualquier consulta posterior.
  • Page 29 y otros puntos comerciales, alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de - en empresas agrícolas, asfi xia. - por los clientes de hoteles, ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad pensiones, etc.
  • Page 30 uso incorrecto del aparato o si estas correcta de agua: instrucciones no han sido observadas ∙ escala izquierda para tazas de tamaño debidamente. normal (aprox. 125 ml). ∙ Precaución: El depósito de agua se ∙ escala derecha para tazas pequeñas. calienta durante el funcionamiento.
  • Page 31 tener que quitar la tapa enroscable. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga ∙ Para servir el café, simplemente gire la eléctrica, no limpie el aparato con tapa enroscable en sentido contrario a sustancias líquidas y no lo sumerja. La las agujas del reloj media circunferencia.
  • Page 32 con frecuencia de todos los aparatos ∙ Para limpiar la cafetera después de domésticos termales que usan agua la desincrustación, déjela que opere caliente (es decir, eliminar los residuos durante 2 o 3 fi ltraciones con agua calizos). Si el aparato no funciona limpia.
  • Page 33 producto con el contrato de compraventa. Si el aparato no funciona correctamente... … cuando el café tarda más tiempo de lo normal en prepararse, o … cuando la salida del depósito del agua está defectuosa, … si la cafetera ha sido conectada sin agua en el depósito, descalcifi...
  • Page 34 er nødvendig, skal apparatet sendes Kaffemaskine til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at apparatet er kølet derefter gemmes til senere reference.
  • Page 35 ∙ Dette apparat kan benyttes af børn brug af apparatet. ∙ Under brug skal kaffemaskinen placeres (som er mindst 8 år) og af personer på en plan, skridfast overfl ade der kan med reducerede fysiske, sensoriske tåle vandstænk og pletter. ∙...
  • Page 36 Kaffebrygning vandet op på kogepunktet. ∙ Åbn det svingbare fi ltersystem og tag ∙ Når den optimale bryggetemperatur er fi lterholderens låg af. nået vil ventilen åbne og bryggeperioden ∙ Indsæt et papirkaffefi lter str. 4 i begynder. fi lterholderen, hvor fi lterets perforerede ∙...
  • Page 37 varm i længst tid, når kanden er helt fyldt. ∙ Skruelåget og aromalåget, fi lterholderen Det anbefales at forvarme kanden med og dens låg kan rengøres med varmt varmt vand før kaffen fyldes i. sæbevand; skyld delene grundigt bagefter under rindende vand. Ledningsoprul Oprulningsrummet til ledningen kan benyttes Afkalkning...
  • Page 38 ventilation under afkalkningen og undgå Ved funktionssvigt:... at indånde eddikedampene. … hvis bryggetiden er blevet længere, ∙ For at skylle kaffemaskinen igennem … hvis udløbsventilen i bunden af efter afkalkningen, må den køre 2-3 beholderen er blevet utæt, gange udelukkende med rent vand. …...
  • Page 39 apparaten till någon av våra Kaffekokare kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. Se för framtida referens.
  • Page 40 eller mentaltillstånd, eller som har i kontakt med heta ytor eller heta källor. ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt bristfällig erfarenhet och kunskap, när den är i användning. förutsatt att dessa personer ∙ Undvik att hett vatten eller het ånga utlöses genom att alltid stänga av är under uppsyn eller har fått kaffekokaren och låta den svalna...
  • Page 41 ∙ för normalstora koppar använder du ca ∙ Du kan avbryta bryggningsprocessen 6 g (= 2 teskedar) malet kaffe; genom att trycka på på/av-knappen igen. ∙ för små koppar använder du ca 4 g (= ∙ Lyft bort kannan från basplattan. 1½...
  • Page 42 Skötsel och rengöring alla apparater som används med varmt ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar se till att apparaten är avstängd innan avlägsnas) regelbundet för att fungera rengöring påbörjas. ordentligt. Garantikrav godtas inte om ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom apparaten inte fungerar på...
  • Page 43 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Om fel uppstår... … när bryggningen tar längre tid än normalt, … när ventilen i vattenbehållaren börjar läcka,...
  • Page 44 korjauksia, lähetä laite huolto- Kahvinkeitin osastollemme (katso liite). ∙ Katkaise virta ja anna laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen jäähtyä ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa Yksityiskohtaisia tietoja laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistuksesta on osassa Laitteen ohjeisiin.
  • Page 45 joilla on fyysisesti, aistillisesti tai kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen henkisesti rajoittunut toimintakyky ollessa toimintakunnossa. tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset ∙ Estääksesi kuuman veden tai höyryn purkautumisen katkaise keittimestä virta tiedot laitteen toiminnasta, mikäli ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen heitä...
  • Page 46 ∙ käytä pientä kuppia kohti noin 4 g (= ∙ Kahvin valmistus voidaan keskeyttää 1½ teelusikallista). painamalla virtapainiketta uudelleen. ∙ Tosiasiallinen määrä saattaa poiketa ∙ Poista termoskannu aluslevyltä. tästä henkilökohtaisesta mausta ∙ Irrota aromisuojakansi ja vaihda se johtuen. termospannun kiinniruuvattavaan ∙...
  • Page 47 Kaapelin säilytys Kalkinpoisto Kaapelin säilytystila on tarkoitettu ∙ Kaikista kuumaa vettä käyttävistä kaapelin säilytykseen sekä sen pituuden kodinkoneista on aika ajoin poistettava rajoittamiseen aukon alaosassa olevaa kalkkiintumat, jotta laitteen toiminta reikäsyvennystä käyttämällä. ei kärsi. Toimenpiteen toistotiheys riippuu veden laadusta (kalkkipitoisuus) Laitteen puhdistus ja hoito sekä...
  • Page 48 Varo vesisäiliötä täyttäessäsi alittamasta/ ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä ylittämästä veden minimi-/maksimitasoa. mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 49 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Page 50 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Page 51 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents