Download Print this page

Jonsered FT5 Instruction Manual page 21

Advertisement

1
Eng
1. Forward (inside) V-belt
2. Reverse (outside) V-belt
1. Vorwärtsgang-Keilriemen (innen)
D
2. Rückwärtsgang-Keilriemen (außen)
1. Corroie d'entraînement de marche avant (intérieur)
F
2. Courroie d'entraînement de marche arrière (extérieur)
1. V-riem vooruit (binnenste)
NL
2. V-riem achteruit (buitenste)
1. Correa de impulsión de marcha adelante (interior)
Esp
2. Correa de impulsión de marcha adelante (exterior)
1. Cinghia a V - marcia avanti (interna)
I
2. Cinghia a V - retromarcia (esterna)
GENERAL INFORMATION
Eng
TRANSPORT
Remove the spark plug lead. Fold the handle down carefully.
Empty the fuel tank. If using public transport, the machine
must be emptied of both oil and petrol.
D
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Nehmen Sie das Zündkerzenkabel ab. Legen Sie das Gerät
behutsam auf die Steuergriffe nieder. Entleeren Sie den
Benzintank. Beim Transport mit öffentichen Verkehrsmitteln
muss die Maschine frei von Öl und Benzin sein.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
F
Transport
Débranchez le fil de la bougie. Rabaissez délicatement le
mancheron. Videz le réservoir à essence. En cas de transport
avec par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
2
Changing belts
Eng
Remove the belt cover. Remove the belt first from around the
large pulley. Fit a new belt. NOTE: Replace the belt cover
immeidately after replacing a belt. Check the clutch cable and
adjust if necessary.
Keilriemenwechsel
D
Den Riemendeckel abnehmen.
Entfernen Sie zuerst den Riemen von der grossen
Riemenscheibe. NICHT VERGESSEN: Montieren Sie den
Deckel unmittelbar nach dem Riemenwechsel wieder an.
Prüfen Sie den Schaltzug, der eventuell nachzustellen ist.
Changement de la courroie
F
Enlevez le couvercle de la courroie. Enlevez la courroie en
commencant par le grand disque. ATTNETION! N'oubliez
pas de remonter le couvercle de la courroie tout de suite
après le changement de la courroie.
éventuellement réglez le câble d'embrayage.
Riem verwisselen
NL
Haal de riemdeksel eraf. verwissel de riem. Haal eerst de
riem van de grote riemschijf. LET OP! Zet de riemdeksel
meteen weer op z'n plaats en controleer de afstelling van de
koppelingskabel.
Cambio de correa
Esp
Desmontar la tapa de correa. Cambiar la correa. Quitar
primero la correa de la polea grande. !RECORDAR! Volver
a montar la tapa inmediatamente después de realizado el
cambio de correa. Controlar y ajustar la cuerda metálica si
es necesario.
Cambio de cinghia
I
Togliete il coperchio per cinghia. Sostituite la cinghia. Togliete
prima la cinghia della grande puleggia.
Montate il coperchio per cinghia subito dopo il cambio di
cinghia. Controllate e aggiustate eventualmente il caco di
frizione.
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Transport
Maak de bougiekabel los. Klap de stuurbeugel voorzigtig
neer. Leeg de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen
zowel benzinetank als oliereservoirs leeg te zijn.
INFORMACIÓN GENERAL
Esp
Transporte
Desconectar el cable de bujía.
manillar. Vaciar el depósito de gasolina. Si se utilizan los
medios de transporte públicos hay que realizar el vaciado
tanto de la gasolina como del aceite.
I
INFORMAZIONI GENERALI
Trasporto
Togliete il cavo d'accensione.
prudentemente. Svuotate il serbatoio di benzina. Al trasporto
pubblico occorre vuotare benzina e olio.
21
4 4 4 4 4
Keilriemen wechseln.
Contrôlez et
RICORDATE!
Inclinar con cuidado el
Abbassate il manico

Advertisement

loading