Table of Contents
  • Français

    • Sommaire

      • Contrôler Les Points Suivants Avant la Mise en Marche
    • Introduction

      • Cher Client
    • Quels Sont Les Composants

    • Instructions Générales de Sécurité

      • Important
      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Équipement de Coupe
    • Montage

      • Montage de la Poignée en Boucle
      • Montage de la Poignée en J
      • Montage de L'œillet de Suspension
      • Montage de L'équipement de Coupe
      • Montage de la Protection de la Tête Et de la Tête de Désherbage
      • Montage Et Démontage D'un Tube de Transmission Démontable
      • Montage du Protège-Lame, de la Lame À Herbe Et du Couteau À Herbe
    • Manipulation du Carburant

      • Sécurité Carburant
      • Carburant
      • Transport Et Rangement
      • Remplissage de Carburant
    • Démarrage Et Arrêt

      • Contrôles Avant la Mise en Marche
    • Techniques de Travail

      • Méthodes de Travail
    • Entretien

      • Carburateur
      • Système de Refroidissement
      • Bougie
      • Tube de Transmission Démontable
      • Filtre À Air
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Déclaration CE de Conformité
      • SYMBOLERKLÄRUNG Symbole
  • Deutsch

    • Inhalt

      • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung

      • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was

    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Wichtig
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Schneidausrüstung
    • Montage

      • Montage des Loophandgriffs
      • Montage des J-Handgriffs
      • Montage der Aufhängöse
      • Montage der Schneidausrüstung
      • Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf
      • Montage und Demontage des Zerlegbaren Führungsrohrs
      • Montage von Klingenschutz, Grasklinge und Grasmesser
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
      • Kraftstoff
      • Tanken
    • Starten und Stoppen

      • Kontrolle vor dem Start
    • Arbeitstechnik

      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Wartung

      • Vergaser
      • Kühlsystem
      • Zündkerze
      • Zerlegbares Führungsrohr
      • Luftfilter
      • Wartungsschema
    • TECHNISCHE DATEN Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
      • SIMBOLOGIA Simboli
  • Italiano

    • Indice

      • Prima Dell'avviamento Osservare Quanto Segue
    • Introduzione

      • Alla Gentile Clientela
    • Che Cosa C'è

    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Importante
      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Attrezzatura DI Taglio
    • Montaggio

      • Montaggio Dell'impugnatura Ad Anello
      • Montaggio Dell'impugnatura a J
      • Montaggio del Gancio DI Sospensione
      • Montaggio del Gruppo DI Taglio
      • Montaggio DI Protezione Della Testina E Testina Portafilo
      • Montaggio E Smontaggio DI Albero Cavo Smontabile
      • Montaggio DI Paralama, Lama Tagliaerba E Coltello Tagliaerba
    • Operazioni con Il Carburante

      • Carburante
      • Trasporto E Rimessaggio
      • Rifornimento
    • Avviamento E Arresto

      • Controlli Prima Dell'avviamento
    • Tecnica DI Lavoro

      • Istruzioni Generali DI Lavoro
    • Manutenzione

      • Carburatore
      • Sistema DI Raffreddamento
      • Candela
      • Albero Cavo Smontabile
      • Filtro Dell'aria
      • Schema DI Manutenzione
    • Caratteristiche Tecniche

      • Dichiarazione DI Conformità CE
      • ACLARACIÓN de LOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Español

    • Índice

      • Antes de Arrancar, Observe lo Siguiente
    • Introducción

      • Apreciado Cliente
    • Qué es qué

    • Instrucciones Generales de Seguridad

      • Importante
      • Equipo de Protección Personal
      • Equipo de Seguridad de la Máquina
      • Equipo de Corte
    • Montaje

      • Montaje del Mango de Tipo Cerrado
      • Montaje del Mango J
      • Montaje de la Argolla de Suspensión
      • Montaje del Equipo de Corte
      • Montaje de la Protección de la Recortadora y el Cabezal de Corte
      • Montaje y Desmontaje del Tubo Divisible
      • Montaje de la Protección de Hoja, Hoja de Hierba y Cuchilla de Hierba
    • Manipulacion del Combustible

      • Seguridad en el Uso del Combustible
      • Carburante
      • Repostaje
    • Arranque y Parada

      • Control Antes de Arrancar
    • Técnica de Trabajo

      • Instrucciones Generales de Trabajo
    • Mantenimiento

      • Carburador
      • Sistema Refrigerante
      • Bujía
      • Tubo Divisible
      • Filtro de Aire
      • Programa de Mantenimiento
    • Datos Tecnicos

      • Datos Técnicos
      • Declaración CE de Conformidad
      • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Português

    • Índice

      • Antes de Arrancar, Observe O Seguinte
    • Introdução

      • Prezado Cliente
    • Como Se Chama

    • Instruções Gerais de Segurança

      • Importante
      • Equipamento de Protecção Pessoal
      • Equipamento de Segurança da Máquina
      • Equipamento de Corte
    • Montagem

      • Montagem Do Punho Fechado
      • Montagem Do Punho Em Forma de J
      • Montagem Do Olhal de Suspensão
      • Montagem Do Equipamento de Corte
      • Montagem da Protecção de Recorte E Do Cabeçote de Recorte
      • Montagem E Desmontagem Do Tubo Divisível
      • Montagem da Protecção de Lâmina, Lâmina de Relva E Faca de Relva
    • Manejo de Combustível

      • Segurança no Manejo de Combustível
      • Combustível
      • Abastecimento
    • Arranque E Paragem

      • Controlo Antes de Arrancar
    • Técnica de Trabalho

      • Instruções Gerais de Trabalho
    • Manutenção

      • Carburador
      • Sistema de Arrefecimento
      • Vela de Ignição
      • Tubo Divisível
      • Filtro de Ar
      • Esquema de Manutenção
    • ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações Técnicas

      • Certificado CE de Conformidade
      • ÀMμ√§Ø¡ ™‡
  • Unknown

    • ¶∂Ƒπ∂Ã√M∂¡∞

      • Âúèâ¯fiìâó
      • Îfiïô˘ı
    • ??Π™∞°Ø°∏

      • Á·Ëù¤ Âï¿Ùë
    • Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

      • Δè ›ӷè Ùè
    • °∂¡Π∫∂™ √¢∏°Π∂™ ∞™º∞§∂Π∞?

      • Ëì·óùèîfi
      • Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi
      • Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ
      • ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi
    • À¡∞ƑM

      • ΔôÔı¤Ùëûë Ù˘ Ssúô¯ôâè‰Ô‡˜ ¯Âèúôï·ß
      • ΔôÔı¤Ùëûë Ù˘ ¯Âèúôï·ß‹˜ J
      • ªôóù¿Úèûì· Îú›Îô˘ ·Ó¿Úùëûë
      • Ó·úìôïfiáëûë ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ
      • ΔôÔı¤Ùëûë ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï
      • Ó·úìôïfiáëûë Î·È ·Ôû˘ó·úìôïfiáëûë ÙÔ˘ ‰ÈÌÂÚÔ‡˜ ¿ÍÔÓ
      • ΔôÔı¤Ùëûë ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÏÂ›‰·˜, ÏÂ›‰·˜ ¯Fiúùô˘ Î·È Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ¯Fiúùô
    • ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™ΠMø

      • Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó
      • M›Áì· Î·˘û›Ìô
      • ÌÈÛÌ· Úâ˙âúßô˘¿Ú
    • ??∫Π¡∏M∞ ∫∞Π ™Δ∞M∞Δ∏M∞

      • ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË
      • Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì
    • Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

      • Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û
    • À¡Δ∏Ƒ

      • Úì˘Ú·ù¤Ú
      • Ûùëì· „‡Íë
      • MÔ
      • Èìâú‹˜ ¿Íôó
      • º›Ïùúô ·¤Ú
      • Úfiáú·ìì· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
    • Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

      • Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â
      • K-Μâß·›ˆÛë Û˘ÌʈÓ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GC 2225
GC 2225C
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the
machine.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanweisung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Instruções para o uso
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GB (2-26)
FR (27-51)
DE (52-76)
IT (77-101)
ES (102-126)
PT (127-151)
GR (152-177)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered GC 2225

  • Page 1 Operator′s manual GB (2-26) Manuel d’utilisation FR (27-51) GC 2225 Bedienungsanweisung DE (52-76) Istruzioni per l’uso IT (77-101) Manual de instrucciones ES (102-126) GC 2225C Instruções para o uso PT (127-151) √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ GR (152-177) Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Primer bulb WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely Noise emission to the environment important that you read and understand the contents of according to the European the operator's manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator's manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Page 4: Introduction

    Good luck on using your Jonsered machine! Jonsered has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. 4 – English...
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Trimmer head 17 Locking nut 18 Support flange Grease filler cap, bevel gear Bevel gear 19 Drive disc Cutting attachment guard 20 Combination spanner Shaft 21 Allen key Loop handle 22 Locking pin Throttle trigger 23 Operator′s manual Stop switch 24 Support cup...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous The machine is only designed for trimming grass. if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or National or local regulations may regulate the use. fatal injury to the operator or others.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants.
  • Page 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting attachment guard Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve This guard is intended to prevent loose objects from being damage in people who have impaired thrown towards the operator.
  • Page 9: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment WARNING! Bear in mind that: This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: The exhaust fumes from the engine are • Reduce the risk of blade thrust. hot and may contain sparks which can •...
  • Page 10: Trimmer Head

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head General rules IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and Only use cutting attachments with the guards we evenly around the drum, otherwise the machine will recommend! See the chapter on Technical data. generate harmful vibration.
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the loop handle Fitting the suspension ring Fit the suspension ring between the rear handle and the loop handle. Position the hanging ring so that the machine is balanced and comfortable to work with. • Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft.
  • Page 12: Fitting The Trimmer Guard And Trimmer Head

    ASSEMBLY Fitting the trimmer guard and • Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place. trimmer head • Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L).
  • Page 13: Fitting A Blade Guard, Grass Blade And Grass Cutter

    ASSEMBLY Fitting a blade guard, grass blade and grass cutter • Hook the blade guard/combination guard (A) onto the fitting on the shaft and secure with the bolt. CAUTION! Use the recommended blade guard. See the Technical data section. • Fit the drive disc (B) on the output shaft.
  • Page 14: Fuel Handling

    Two-stroke oil • Secure the machine during transport. • For best results and performance use JONSERED • In order to prevent unintentional starting of the engine, two-stroke engine oil, which is specially formulated for the spark plug cap must always be removed during our air-cooled two-stroke engines.
  • Page 15: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing • Clean the area around the fuel cap. Contamination in the tank can cause operating problems. • Always mix the petrol and oil in a clean container • Ensure that the fuel is well mixed by shaking the intended for fuel.
  • Page 16: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. The most common reason why cracks are formed is that sharp corners have been formed at the bottom of the teeth while sharpening or that the blade has been used with dull •...
  • Page 17 STARTING AND STOPPING Stopping WARNING! When the engine is started with the choke in either the choke or Stop the engine by switching off the ignition. start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately. Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!).
  • Page 18: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with brush cutters and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.
  • Page 19: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques • Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground. Always slow the engine to idle speed after each working • Reduce the risk of material wrapping around the blade operation.
  • Page 20 WORKING TECHNIQUES Cutting • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Cooling system Your Jonsered product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful exhaust fumes. The engine will be run in after it has used 8-10 tanks of fuel. To ensure that the engine runs at peak...
  • Page 22: Two-Piece Shaft

    However, before using the machine you • Unnecessary wear to engine parts. should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use JONSERED special grease. • Excessive fuel consumption. The grease in the bevel gear does not normally need to Clean the filter every 25 hours, or more regularly if...
  • Page 23: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Page 24: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data GC2225 GC2225C Engine Cylinder displacement, cm 25,4 25,4 Cylinder bore, mm 34,0 34,0 Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 3000 Recommended max. speed, rpm 9500±500 9500±500 Speed of output shaft, rpm 6500 6500 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,0/8500 1,0/8500 Catalytic converter muffler...
  • Page 25 TECHNICAL DATA GC2225, GC2225C Cutting attachment guard, Art. Approved accessories Type Blade shaft thread M10 Plastic blades Polytrim 503 93 42-02 Grass 255-4 1" (Ø 255 4-teeth) 503 93 42-02 Grass blade/grass cutter Grass 255-8 (Ø 255 8 teeth) 503 93 42-04 Fix 35 503 93 42-04 Tap-N-Go 25 (L)
  • Page 26: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the grass trimmers Jonsered GC2225, GC2225C with serial numbers dating from 2013 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...
  • Page 27: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Utiliser des bottes antidérapantes et stables. AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, Pompe à carburant voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
  • Page 28: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 27 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 28 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 29: Introduction

    En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered! Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. French – 29...
  • Page 30: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Tête de désherbage 17 Contre-écrou 18 Bride de support Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle Renvoi d’angle 19 Toc d’entraînement Protection pour l’équipement de coupe 20 Clé universelle Tube de transmission 21 Clé à six pans Poignée anneau 22 Goupille d’arrêt Commande de l’accélération...
  • Page 31: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. IMPORTANT! La législation nationale ou locale peut réglementer Utilisés de manière négligente ou erronée, les l’utilisation. Respectez la législation en vigueur. débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme des outils dangereux pouvant occasionner des blessures source motrice sont les équipements de coupe que nous...
  • Page 32: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération BOTTES Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute antidérapante accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée.
  • Page 33 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et Système anti-vibrations donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
  • Page 34 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux Contre-écrou Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin types d’équipements de coupe. de l’utilisateur. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
  • Page 35: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Règles élémentaires Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques •...
  • Page 36 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tête de désherbage IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé. • N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés.
  • Page 37: Montage

    MONTAGE Montage de la poignée en boucle Montage de l’œillet de suspension L’œillet de suspension doit être monté entre la poignée arrière et la poignée en boucle. Placer l’œillet de suspension de telle sorte que la machine soit bien • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission.
  • Page 38: Montage De La Protection De La Tête Et De La Tête De Désherbage

    MONTAGE Montage de la protection de la • Pousser la fixation dans le raccord jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est bien en place. tête et de la tête de désherbage • Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage.
  • Page 39: Montage Du Protège-Lame, De La Lame À Herbe Et Du Couteau À Herbe

    MONTAGE Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe • Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A) dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis. REMARQUE! Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
  • Page 40: Manipulation Du Carburant

    • Rapport de mélange d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. mélange approprié, il est important de mesurer avec 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange moteurs deux temps à...
  • Page 41: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange • Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes • Toujours effectuer le mélange dans un récipient d’essence s’évaporer. propre et destiné à contenir de l’essence. • Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif •...
  • Page 42: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation une protection défectueuse.
  • Page 43 DÉMARRAGE ET ARRÊT Starter: Relevez le starter en position d’étranglement. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré...
  • Page 44: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
  • Page 45 TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques de travail de base un pas en avant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable. Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque • Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de étape de travail.
  • Page 46 TECHNIQUES DE TRAVAIL Coupe • Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.
  • Page 47: Entretien

    Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites AVERTISSEMENT! S’il est impossible de au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 régler le régime de ralenti de manière à...
  • Page 48: Tube De Transmission Démontable

    Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse JONSERED Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: spéciale.
  • Page 49: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques GC2225 GC2225C Moteur Cylindrée, cm 25,4 25,4 Alésage, mm 34,0 34,0 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 9500±500 9500±500 Régime de l’axe sortant, tr/min 6500 6500 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,0/8500 1,0/8500 Silencieux avec pot catalytique...
  • Page 51: Déclaration Ce De Conformité

    SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/13/2387 - GC 2225, GC 2225C Huskvarna, le 21 décembre 2013 Per Gustafsson, directeur du développement (Représentant autorisé...
  • Page 52: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Kraftstoffpumpe Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
  • Page 53: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 52 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............53 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 53 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 54: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Jonsered-Produkt! Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 55: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Trimmerkopf 17 Gegenmutter 18 Stützflansch Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe Winkelgetriebe 19 Mitnehmer Schutz für die Schneidausrüstung 20 Kombischlüssel Führungsrohr 21 Inbusschlüssel Loophandgriff 22 Sperrstift Gashebel 23 Bedienungsanweisung Stoppschalter 24 Stützkappe Gashebelsperre 25 Klinge 10 Zündkappe und Zündkerze 26 Führungsrohrverbindung (GC2225C) 11 Zylinderdeckel 27 J-Handgriff...
  • Page 56: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Nationale oder regionale Bestimmungen regeln ggf. die Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die Verwendung. Die festgelegten Bestimmungen erfüllen. schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel...
  • Page 57: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN STIEFEL Gashebelsperre Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen. Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt.
  • Page 58 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Antivibrationssystem Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren.
  • Page 59 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer Gegenmutter Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer möglich senken und die Abgase des Motors vom Gegenmutter gesichert. Anwender fernhalten. Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
  • Page 60: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Grundregeln Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten. • Erreicht eine maximale Schneidleistung. •...
  • Page 61 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Trimmerkopf WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen. • Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer Trimmerkopf verwendet wird.
  • Page 62: Montage

    MONTAGE Montage des Loophandgriffs Montage der Aufhängöse Die Aufhängöse wird zwischen hinterem Handgriff und Loophandgriff montiert. Die Öse so plazieren, daß das Gerät gut ausbalanciert ist und sich eine bequeme Arbeitshaltung ergibt. • Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss.
  • Page 63: Montage Von Trimmerschutz Und Trimmerkopf

    MONTAGE Montage von Trimmerschutz und • Drücken Sie das Ansatzstück bis zum Einrasten in die Kupplung. Trimmerkopf • Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/ Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren. •...
  • Page 64: Montage Von Klingenschutz, Grasklinge Und Grasmesser

    MONTAGE Montage von Klingenschutz, • Die Mutter (G) montieren. Die Mutter ist mit einem Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anzuziehen. Den Grasklinge und Grasmesser Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden. Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen, wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt wird (Achtung: Linksgewinde).
  • Page 65: Umgang Mit Kraftstoff

    • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit • Sichern Sie die Maschine während des Transports. JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für • Um ein ungewolltes Starten des Motors zu unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt vermeiden, ist die Zündkappe bei der wird.
  • Page 66: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Mischen • Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Überfüllungsschutz. • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin • Um den Tankdeckel herum sauberwischen. zugelassenen Behälter mischen. Verunreinigungen im Tank verursachen • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt Betriebsstörungen.
  • Page 67: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klinge austauschen, •...
  • Page 68 STARTEN UND STOPPEN Choke: Bewegen Sie den Choke-Hebel nach oben in die ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche Choke-Position. geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.
  • Page 69: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand einnehmen. Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die WICHTIG! Maschine auf der rechten Körperseite halten. Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 70 ARBEITSTECHNIK Grundlegende Arbeitstechnik • Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten. Nach Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen der Rückholbewegung vorwärts gehen und wieder lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne einen festen Stand suchen. Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.
  • Page 71 ARBEITSTECHNIK Mähen • Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können.
  • Page 72: Wartung

    WARTUNG Vergaser WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden, dass die Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase Sie sie an Ihren Händler/Ihre reduzieren. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder verbraucht hat, ist er eingefahren.
  • Page 73: Zerlegbares Führungsrohr

    Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. JONSERED Spezialfett verwenden. Luftfilter Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: •...
  • Page 74: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 75: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten GC2225 GC2225C Motor Hubraum, cm 25,4 25,4 Bohrung, mm 34,0 34,0 Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 9500±500 9500±500 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 6500 6500 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,0/8500 1,0/8500 Katalysatorschalldämpfer...
  • Page 76: Eg-Konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Rasentrimmer Jonsered GC2225, GC2225C von den Seriennummern des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Page 77: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori possono essere pericolosi! L’uso negligente o improprio può provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È Pompa carburante estremamente importante leggere attentamente e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore.
  • Page 78: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............77 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............78 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 78 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 79: Introduzione

    Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Jonsered! La Jonsered procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
  • Page 80: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Testina portafilo 17 Dado di bloccaggio 18 Flangia di sostegno Rifornimento lubrificante, riduttore angolare Riduttore angolare 19 Menabrida Protezione del gruppo di taglio 20 Chiave combinata Albero cavo 21 Chiave Allen Impugnatura ad anello 22 Spina di bloccaggio Comando del gas 23 Istruzioni per l’uso...
  • Page 81: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il la bordatura di manti erbosi. decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali La normativa nazionale o locale potrebbe regolarne l’utilizzo.
  • Page 82: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Fermo del gas STIVALI Utilizzare stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo. Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B).
  • Page 83 NORME GENERALI DI SICUREZZA minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Sistema di smorzamento delle vibrazioni Manutenzione. Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina. Interruttore di arresto L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore.
  • Page 84 NORME GENERALI DI SICUREZZA Marmitta Dado di bloccaggio La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo Su alcuni tipi di gruppo di taglio si usa il dado di livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del bloccaggio per fissare l’utensile.
  • Page 85: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Attrezzatura di taglio Regole basilari Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: • Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina. Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici.
  • Page 86 NORME GENERALI DI SICUREZZA Testina portafilo IMPORTANTE! Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al rocchetto, onde evitare pericolose vibrazioni nella macchina. • Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante ed adattati in base alla grandezza del motore.
  • Page 87: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio dell’impugnatura ad Montaggio del gancio di anello sospensione Il gancio di sospensione viene montato fra l’impugnatura posteriore e l’impugnatura ad anello. Situare il gancio in modo che la macchina sia ben bilanciata e risulti facile da manovrare. • Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo.
  • Page 88: Montaggio Di Protezione Della Testina E Testina Portafilo

    MONTAGGIO Montaggio di protezione della • Allineare la linguetta dell’accessorio (A) con la freccia sull’attacco (B). testina e testina portafilo • Montare la protezione della testina (A) per le operazioni con la testina portafilo. La protezione della testina/protezione multipla viene agganciata al •...
  • Page 89: Montaggio Di Paralama, Lama Tagliaerba E Coltello Tagliaerba

    MONTAGGIO Montaggio di paralama, lama il dado girare la chiave in senso contrario a quello di rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa). tagliaerba e coltello tagliaerba • Il paralama/protezione multipla (A) viene agganciato al supporto sull’albero cavo e fissato con una vite. N.B! Usare il paralama di tipo consigliato.
  • Page 90: Operazioni Con Il Carburante

    Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a • Prevenire l’avviamento involontario staccando due tempi JONSERED, studiato appositamente per i sempre il cappuccio dalla candela in occasione di nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta incustodita e prima di effettuare qualsiasi intervento di •...
  • Page 91: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Preparazione della miscela • Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, resti di benzina. omologato per la benzina. •...
  • Page 92: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Controllare la lama per accertarsi che non vi siano incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale. Le cause più frequenti delle incrinature sono il formarsi di angoli acuti sui fondi dei denti durante l’affilatura e l’uso della lama con i denti non affilati.
  • Page 93 AVVIAMENTO E ARRESTO Aria: Portare il comando della valvola dell’aria sulla N.B! Evitare di toccare la superficie contrassegnata con posizione di starter, spostandolo verso l’alto. qualunque parte del corpo. Il contatto può provocare ustioni o scossa elettrica se il cappuccio della candela è difettoso.
  • Page 94: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata. Mantenere sempre una presa sicura della macchina con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato IMPORTANTE! destro del corpo. Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con decespugliatore e bordatore.
  • Page 95 TECNICA DI LAVORO Tecnica fondamentale di lavoro • Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante lo sfoltimento, l’erba forma un’andana che ne facilita la Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al raccolta col rastrello. regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime •...
  • Page 96 TECNICA DI LAVORO Rasatura • Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un normale rasaerba difficilmente può raggiungere. Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in questo modo si rischia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l’utensile.
  • Page 97: Manutenzione

    Carburatore Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Il vostro prodotto Jonsered è stato fabbricato e prodotto in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di AVVERTENZA! Se non è possibile scarico dannose. Dopo aver consumato 8-10 serbatoi di regolare il regime del minimo affinché...
  • Page 98: Albero Cavo Smontabile

    Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la giusta quantità di grasso. Prima dell’uso della macchina si consiglia comunque di controllare che il riduttore sia pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale JONSERED. Filtro dell’aria Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : •...
  • Page 99: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Page 100: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche GC2225 GC2225C Motore Cilindrata, cm 25,4 25,4 Alesaggio, mm 34,0 34,0 Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 3000 Regime di massima raccomandato, giri/min 9500±500 9500±500 Regime albero sporgente, giri/min 6500 6500 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 1,0/8500 1,0/8500 Marmitta catalitica...
  • Page 101: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tagliaerba Jonsered GC2225, GC2225C a partire dai numeri di serie dal 2013 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è...
  • Page 102: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Utilice botas antideslizantes y seguras. ¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o Bomba de combustible terceros. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador.
  • Page 103: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 102 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............103 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....103 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 104: Introducción

    Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Jonsered! Jonsered trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
  • Page 105: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Cabezal de corte 17 Contratuerca 18 Brida de apoyo Recarga de lubricante, engranaje angulado Engranaje angulado 19 Pieza de arrastre Protección del equipo de corte 20 Llave combinada Tubo 21 Llave Allen Mango cerrado 22 Pasador de seguridad Acelerador 23 Manual de instrucciones...
  • Page 106: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene ¡IMPORTANTE! un contacto de parada con retorno por La máquina está destinada exclusivamente a recortar la muelle ye puede arrancar con poca hierba.
  • Page 107: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GUANTES ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por que tenga un equipo de seguridad ejemplo al montar el equipo de corte. defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió...
  • Page 108 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado carburador para ralentí.
  • Page 109 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Silenciador Contratuerca El silenciador está diseñado para reducir al máximo Para fijar determinados equipos de corte se utiliza una posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape contratuerca. del usuario. Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
  • Page 110: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras instrucciones y utilice el Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento calibrador de limado recomendado. Una hoja mal afilada correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: o dañada aumenta el peligro de accidentes.
  • Page 111 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cabezal de corte ¡IMPORTANTE! Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la máquina producirá vibraciones perjudiciales para la salud. • Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte recomendados.
  • Page 112: Montaje

    MONTAJE Montaje del mango de tipo Montaje de la argolla de cerrado suspensión La argolla de suspensión va montada entre el mango trasero y el mango cerrado. Coloque la argolla como para que la máquina quede equilibrada y cómoda para el trabajo.
  • Page 113: Montaje De La Protección De La Recortadora Y El Cabezal De Corte

    MONTAJE Montaje de la protección de la • Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que se fije a presión. recortadora y el cabezal de corte • Montar la protección de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protección combinada se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo (L).
  • Page 114: Montaje De La Protección De Hoja, Hoja De Hierba Y Cuchilla De Hierba

    MONTAJE Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba • La protección de la hoja/protección combinada (A) se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Utilice la protección de hoja recomendada. Vea el capítulo Datos técnicos.
  • Page 115: Manipulacion Del Combustible

    • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice quitar siempre el capuchón de encendido para el aceite para motores de dos tiempos JONSERED, almacenaje prolongado de la máquina, si se va a especialmente fabricado para motores de dos dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las tiempos refrigerados por aire.
  • Page 116: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas mezcla.
  • Page 117: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizó...
  • Page 118 ARRANQUE Y PARADA Estrangulador: Suba el estrangulador hasta la posición ¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la de estrangulamiento. superficie marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el excitador de ignición es defectuoso. Utilice siempre guantes protectores.
  • Page 119: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Manténgase bien parado y con buen equilibrio. Utilice siempre ambas manos para sujetar la trabajo máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo. ¡IMPORTANTE! Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la desbrozadora y la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
  • Page 120 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de trabajo • Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con las piernas abiertas. Avance después Después de cada momento de trabajo reduzca siempre del movimiento de retorno y párese nuevamente con la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado firmeza.
  • Page 121 TÉCNICA DE TRABAJO Corte • La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo. •...
  • Page 122: Mantenimiento

    Carburador ¡ATENCIÓN! Si no puede regular el régimen en ralentí para que el equipo de Su producto Jonsered ha sido diseñado y fabricado corte deje de girar, consulte a su conforme a especificaciones que reducen los gases de distribuidor/taller de servicio. No utilice la escape tóxicos.
  • Page 123: Tubo Divisible

    No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de JONSERED. Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: •...
  • Page 124: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 125: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos GC2225 GC2225C Motor Cilindrada, cm 25,4 25,4 Diámetro del cilindro, mm 34,0 34,0 Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9500±500 9500±500 Velocidad en el eje de salida, rpm 6500 6500 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m.
  • Page 126: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las recortadoras de hierba Jonsered GC2225, GC2225Ca partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumplen las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 127: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Use botas estáveis e antideslizantes. ATENÇÃO! Roçadores de erva, de arbustos e recortadoras de relva podem ser perigosos! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do Bomba de combustível utente ou outras pessoas.
  • Page 128: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 127 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............128 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....128 permanentes.
  • Page 129: Introdução

    Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Boa sorte com a utilização do seu produto Jonsered! Jonsered efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
  • Page 130: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Cabeçote de recorte 16 Arranque a frio 17 Porca de freio Enchimento de massa lubrificante, engrenagem angular 18 Flange de apoio Engrenagem angular 19 Accionador Protecção do equipamento de corte 20 Chave universal Tubo 21 Chave sextavada Punho fechado 22 Pino de freio...
  • Page 131: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante Equipamento de protecção pessoal IMPORTANTE! A máquina é construída somente para recortar relva. IMPORTANTE! A utilização pode estar sujeita a regulamentos nacionais Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de ou locais. Respeite os regulamentos estabelecidos. relva, se indevida ou incorrectamente utilizados pode Os únicos acessórios em que pode usar o motor como transformar-se num instrumento perigoso, causando...
  • Page 132: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Bloqueio do acelerador BOTAS Use botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes. O bloqueio do acelerador é construído para evitar a activação involuntária do acelerador. Quando se comprime o bloqueio (A) no punho (= quando se agarra no punho), liberta-se o acelerador (B).
  • Page 133 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Contacto de paragem Sistema anti-vibração O contacto de paragem é usado para desligar o motor. A máquina está equipada com um sistema de amortecimento de vibrações, construído de forma a propiciar uma utilização tão confortável e isenta de vibrações quanto possível.
  • Page 134 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Silenciador Porca de freio O silenciador é construído para propiciar o mais baixo Na fixação de alguns tipos de equipamento de corte são nível de ruído possível bem como desviar os gases de usadas porcas de freio. escape do utilizador.
  • Page 135: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte Mantenha os dentes de corte da lâmina correctamente afiados! Siga as nossas instruções e use o calibrador de Esta secção mostra como você, através de uma correcta lima recomendado. Uma lâmina mal afiada ou danificada manutenção e uso do equipamento de corte correcto, aumenta os riscos de acidentes.
  • Page 136 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Cabeçote de recorte IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que a corda de corte seja enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais à saúde na máquina. • Use somente os cabeçotes e cordas de corte recomendados.
  • Page 137: Montagem

    MONTAGEM Montagem do punho fechado Montagem do olhal de suspensão O olhal de suspensão é montado entre o punho traseiro e o punho corrido. O olhal de suspensão deve ser posicionado de tal maneira que a máquina fique equilibrada e em posição confortável para o trabalho. •...
  • Page 138: Montagem Da Protecção De Recorte E Do Cabeçote De Recorte

    MONTAGEM Montagem da protecção de • Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar. recorte e do cabeçote de recorte • Colocar a protecção de recorte (A) para trabalho com a cabeça de recorte. A protecção de recorte/ protecção combinada é...
  • Page 139: Montagem Da Protecção De Lâmina, Lâmina De Relva E Faca De Relva

    MONTAGEM Montagem da protecção de lâmina, lâmina de relva e faca de relva • A protecção da lâmina/protecção combinada (A) engancha no suporte do tubo e é fixada com um parafuso. NOTA! Use a protecção de lâmina recomendada. Ver o capítulo Especificações técnicas.
  • Page 140: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo • Trave a máquina durante o transporte. para motores a dois tempos JONSERED, produzido • Para impedir o arranque acidental do motor, a especialmente para os nossos motores a dois tempos protecção da vela deve sempre ser retirada quando a...
  • Page 141: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Mistura • Use reservatórios de combustível com protecção contra enchimento excessivo. • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo • Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades e aprovado para gasolina. no depósito causam problemas de funcionamento. •...
  • Page 142: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Verifique na lâmina se não há rachaduras na base dos dentes ou no furo central. O motivo mais comum de formação de rachaduras são cantos afiados na base dos dentes, criados por limagem ou por ter a lâmina sido usado com dentes cegos.
  • Page 143 ARRANQUE E PARAGEM Estrangulador: Desloque o controlo do estrangulador NOTA! Não colocar nenhuma parte do corpo na para cima até à posição de estrangulação. superfície marcada. Contacto com a mesma pode resultar em queimaduras na pele ou choque eléctrico se a protecção da vela estiver defeituosa.
  • Page 144: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. Segure sempre a máquina com as duas mãos. Mantenha a máquina no lado direito do corpo. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com o roçador e a recortadora.
  • Page 145 TÉCNICA DE TRABALHO Técnicas básicas de trabalho • Procure trabalhar ritmicamente. Esteja bem plantado, com os pés afastados. Mova-se para a frente depois Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada do movimento de retorno e fique bem plantado outra momento de trabalho.
  • Page 146 TÉCNICA DE TRABALHO Corte • A recortadora é ideal para cortar relva em lugares de difícil acesso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite pressionar o cabeçote de recorte contra o solo já que isto poderá...
  • Page 147: Manutenção

    Carburador Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações técnicas. O seu produto Jonsered foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a rotação na marcha em vazio, de modo a gases prejudiciais.
  • Page 148: Tubo Divisível

    3/4. Utilize a massa O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se especial JONSERED. poeira e sujidades de modo a evitar: • Distúrbios no carburador •...
  • Page 149: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Controle...
  • Page 150: Especificações Técnicas Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas GC2225 GC2225C Motor Cilindrada, cm 25,4 25,4 Diâmetro do cilindro, mm 34,0 34,0 Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 3000 Rotação máxima recomendada, r/min. 9500±500 9500±500 Rotação no eixo de saída, rpm 6500 6500 Potência máx.
  • Page 151: Certificado Ce De Conformidade

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que os aparadores de relva Jonsered GC2225, GC2225C, com números de série do ano de 2013 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 152: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˜ Î·È Ù· ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ÌfiÙ˜. ¯ÂÈÚÈÛÙ‹...
  • Page 153: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 152 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............153 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 154: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ∫·Ï‹ ÂÈÙ˘¯›· Ì Ù ¯Ú‹Û ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Û·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ù˜ Jonsered! H Jonsered ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˜ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÂÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛÂ, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ÂÛÂ.
  • Page 155: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ 16 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ 17 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 18 ºÏ¿ÓÙ˙· ÛÙ‹ÚÈ͢ °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 19 ¢›ÛÎÔ˜ ΛÓËÛ˘ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 20 ™‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ› ∞ÍÔÓ·˜ 21 ∫ÏÂȉ› Allen ∂ÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 22 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi˜...
  • Page 156: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! ·ÓÂ·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.
  • Page 157: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ øΔ∞™¶π¢∂™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 158 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. •ÂÎÈÓ‹ÛÙÂ...
  • Page 159 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, Ô˘ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· Ó· ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È Ó· οÓÂÈ Ù·...
  • Page 160: ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: • ¡· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. ™Â ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÎÔ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÈÛË. •...
  • Page 161 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! μÂ߷Ȉı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÙÔ˘ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ˘˜ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ Â›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ ÛÊȯٿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ! ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ô˘...
  • Page 162: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ßÚÔ¯ÔÂȉԇ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÎÚ›ÎÔ˘ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ • μ¿ÏÙ ÙËÓ ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙÈ Ë ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Ú¤ÂÈ Ó· √ ÎÚ›ÎÔ˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ Ô›ÛıÈ· ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ߤÏË Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Î·È ÙÔ ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ¤˜ ÙÈÌfiÓÈ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙÔÓ...
  • Page 163: ΔôÔı¤Ùëûë Úôê˘ï·îù‹Ú· Îô‹˜ ηè ÎôÙè Îâê·ï

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ • ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ (∞) Ì ÙÔ ß¤ÏÔ˜ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË (B) Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ (∞) Ô˘ ÚÔßϤÂÙ·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· Ì ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹. ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜/Û‡ÓıÂÙÔ • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·...
  • Page 164: ΔôÔı¤Ùëûë Úôê˘ï·îù‹Ú· Ïâ›‰·˜, Ïâ›‰·˜ ¯Fiúùô˘ ηè Ì·¯·èúèô‡ ¯Fiúùô

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È (G). ΔÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ú¤ÂÈ Ó· ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· • ÛÊȯı› Ì ÚÔ‹ Û‡ÛÊÈÁ͢ 35-50 Nm (3,5-5 kpm). ÏÂ›‰·˜, ÏÂ›‰·˜ ¯fiÚÙÔ˘ Î·È ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÁÔ˘ßˆÙfi ÎÏÂȉ› Ù˘ ÂÚÁ·ÏÂÈÔı‹Î˘. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ¯fiÚÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÏËÛȤÛÙÂÚ· ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·...
  • Page 165: ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™Πmø

    °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, • ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ JONSERED Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÙË Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË, ·Ó ÙÔ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜. Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ˘fi ÙËÓ Â›ßÏ„‹ Û·˜, ηıÒ˜...
  • Page 166: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ ∞Ó¿ÌÈÍË °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú • ∏ ·Ó¿ÌÈÍË ßÂÓ˙›Ó˘–Ï·‰ÈÔ‡ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ηı·Úfi ‰Ô¯Â›Ô ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· η‡ÛÈÌ·. • •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ¿ÓÙÔÙ Ì ÙË ÌÈÛ‹ ÔÛfiÙËÙ· ßÂÓ˙›Ó˘ ÚÔ˜ ·Ó¿ÌÈÍË. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÌÂÙ¿ fiÏË ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ Ù˘ ·Ó·ÏÔÁ›·˜. ∞ӷη٤„Ù (·Ó·ÎÈÓ‹ÛÙÂ) ÙÔ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ Ì›ÁÌ·.
  • Page 167: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ∂ϤÁÍÙ ÙË ÏÂ›‰· ÁÈ· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ‹ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. √ Û˘ÓËı¤ÛÙÂÚÔ˜ ÏfiÁÔ˜ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú·ÁÈÛÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ÔÍ›˜ ÁˆÓ›Â˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ •...
  • Page 168 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ΔÛÔÎ: ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÛÔÎ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÛÙË ¶ƒ√™√Ã∏! ªËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ηӤӷ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÙÔ˘ ÙÛÔÎ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ʤÚÂÈ ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË. ∏ Â·Ê‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù· ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·...
  • Page 169: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ™∏M∞¡Δπ∫√! ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ß·ÛÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ·. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÂȉÈÎfi. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ ∫Ú·Ù¿ÙÂ...
  • Page 170 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ı¿ÌÓˆÓ Ì ÏÂ›‰· ¯fiÚÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÔÛÔ¯‹ Û ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯ÙÔ‡Ó ·fiÙÔÌ·. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ªËÓ Û·ßÂÙ ÔÙ¤ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ • √È ÏÂ›‰Â˜ ¯fiÚÙÔ˘ Î·È Ù· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο Ì·¯·›ÚÈ· ‰ÂÓ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ¶¤ÙÚ˜, ÛÎÔ˘›‰È·, Ú¤ÂÈ...
  • Page 171 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ¯fiÚÙÔ˘ Ì ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ ∫Ô‹ ÃÏÔÔÎÔ‹ • ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙˆÓ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÎÚÈßÒ˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Ô˘ Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏÔ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ì›· Û˘Ó‹ı˘ Ì˯·Ó‹ ¤‰·ÊÔ˜ ˘fi ÁˆÓ›·. ∏ ÎÔ‹ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜...
  • Page 172: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ™˘ÓÈÛÙ. ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›: μÏ. ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Jonsered Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›٠ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ› ÒÛÙ ӷ ÌÂȈ̤Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜ ßÏ·ßÂÚÒÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ. √...
  • Page 173: Èìâú‹˜ ¿Íôó

    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ËÈ Ó· ËϤÁÍËÙË ·Ó Ô ÁˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ Ë›Ó·È ÁËÌÈṲ̂ÓÔ˜ ηٿ Ù· ÙÚ›· ٤ٷÚÙ· ÌË ÁÚ¿ÛÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙË ÙÔ ËȉÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi JONSERED. ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú •...
  • Page 174: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 175: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· GC2225 GC2225C ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 25,4 25,4 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 34,0 34,0 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 9500 ±500 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 9500±500 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 6500 6500 M¤Á.
  • Page 176: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    Œ¯Ô˘Ó ÂÊ·ÚÌÔÛÙ› Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2009 H SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, ¤¯ËÈ ËÎÙËϤÛËÈ ÚÔ·ÈÚËÙÈÎfi ¤ÏËÁ¯Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÁÈ· ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌfi Ù˘ Husqvarna AB. Δ· ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈο ¤¯Ô˘Ó ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜: SEC/13/2387 - GC 2225, GC 2225C Huskvarna 21 ¢ËÎËÌßÚ›Ô˘ 2013 Per Gustafsson, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜...
  • Page 177 Poly Trim <20mm >20mm 6 Nm X 10...
  • Page 178 Tap-N-Go 25 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 179 Tap-N-Go 35 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 180 Tap n’ Go 35 Spin 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 181 Original instructions Instructions d'origine Originalanweisungen Istruzioni originali Instrucciones originales Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ 1156233-38 ´®z+X7A¶8§¨ ´®z+X7A¶8§¨ 2013-12-06...

This manual is also suitable for:

Gc 2225c

Table of Contents