Page 1
Model No. HC331 ® Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru. T22-28792 07/09 0 /INT/HC33 Version Part No.
Page 2
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com IRELAND Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel.
ENGLISH ® Thank you for choosing Remington . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
ENGLISH HOW TO USE BEFORE STARTING THE CUT Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt. Seat the person so that their head is approximately at your eye level. Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry. TO ATTACH A COMB Hold the comb with its teeth upward.
ENGLISH STEP 1 – Nape of the neck – DIAGRAM A Use setting 1 (6mm). Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck. Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.
ENGLISH NOTE: Ensure that the clipper is turned off when cleaning. CLEANING CAUTIONS Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
ACHTUNG Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung ® beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser gefallen ist.
Page 9
DEUTSCH BENUTZUNG BEVOR SIE MIT DEM HAARESCHNEIDEN BEGINNEN Überprüfen Sie, dass der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist. Setzen Sie die Person, deren Haar Sie schneiden wollen, so, dass ihr Kopf ungefähr auf Ihrer Augenhöhe ist. Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei von Knoten ist.
Page 10
DEUTSCH HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneidklinge niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen. Wenn Sie zum ersten Mal diesen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung. SCHRITT 1 –...
DEUTSCH NACH DEM GEBRAUCH Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Drehen Sie den Haarschneider um. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten oberhalb des Schalters, um die Haarauffangkammer zu öffnen. (Abb. H) Bürsten Sie die Haare von den Klingen und der Haarkammer. Tauchen Sie den Haarschneider niemals vollständig in Wasser ein.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen. Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com ENTFERNEN DES AKKUS Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen ist. Entfernen Sie zuerst den Kammaufsatz.
DEUTSCH SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Page 14
NEDERLANDS ® Dank u voor het kiezen van Remington . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington ® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
Page 15
NEDERLANDS GEBRUIK VOORDAT U DE TONDEUSE GAAT GEBRUIKEN Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit. Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt. Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haarklitten.
Page 16
NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR Let op: laat de opzetkam/het blad zelf zijn weg door haar knippen voor een gelijkmatig resultaat. Forceer geen snelle beweging. Begin met de hoogste stand als u voor de eerste keer trimt. STAP 1 – Achterkant van de nek – DIAGRAM A Gebruik stand 1 (6 mm).
NEDERLANDS NA ELK GEBRUIK Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken. Draai de tondeuse op de rug. Druk tegelijk op beide knoppen boven de schakelaar en open het haarbakje. (AFBEELDING H) Borstel het opgehoopte haar van de bladen en uit het haarbakje. Dompel de tondeuse niet in water.
WAARSCHUWING: Niet in vuur werpen of uw accueenheid beschadigen omdat deze kunnen barsten of giftige materialen kunnen afgeven. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com ACCU VERWIJDEREN Controleer of de tondeuse geheel ontladen is. Verwijder eerst de kam.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims gewoon contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten..
élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons ® que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS CONSEILS D’UTILISATION AVANT DE COMMENCER LA COUPE Vérifiez que de cheveux ou saletés ne soient bloqués entre les lames. Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à peu près au niveau de vos yeux. Peignez toujours les cheveux avant de les couper afin qu’ils soient démêlés et secs.
Page 22
FRANÇAIS CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX Remarque : Pour une coupe régulière, laissez le guide de coupe ou la lame couper à travers les cheveux. Ne forcez pas la coupe rapidement. Pour une première coupe, démarrez avec la position de réglage la plus haute.
FRANÇAIS Afin d’ouvrir le compartiment à cheveux, appuyez simultanément sur les deux boutons situés au-dessus du bouton marche/arrêt. (FIGURE H) À l’aide de la brosse, éliminez les cheveux accumulés sur les lames et dans le compartiment. Ne pas immerger la tondeuse dans l‘eau. Refermez le compartiment à...
Cette garantie ne s‘applique pas ® si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_22 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd GB_22 05.11.2008 11:48:20 Uhr...
Gracias por elegir Remington . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington ® . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ESPAÑOL INDICACIONES DE USO ANTES DE INICIAR EL CORTE Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad. Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.. Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y asegúrese de que esté seco. PARA COLOCAR UNA GUÍA DE CORTE Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba.
Page 27
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO Nota: Para obtener un corte uniforme, deje que la guía de corte/cuchilla avance por sí sola por el pelo. No la fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el aparato, empiece por la posición más alta (4).
ESPAÑOL DESPUÉS DE CADA USO Asegúrese de que la maquinilla esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Dé la vuelta al cortapelo. Pulse a la vez los dos botones situados encima del interruptor para abrir el depósito de pelo. (DIAGRAMA H) Retire, usando un cepillo, el pelo acumulado en las cuchillas y en el depósito de pelo.
ADVERTENCIA: o queme ni destruya las pilas, ya que pueden estallar o liberar sustancias tóxicas. Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Asegúrese de que el cortapelo esté completamente descargado de electricidad. Retire primero la guía de corte.
ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. ® Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE...
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI PROCEDERE CON IL TAGLIO Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e perfettamente pulito. Far accomodare la persona da rasare in modo da averne il capo all‘altezza degli occhi. Prima di procedere con il taglio, asciugare e pettinare con accuratezza i capelli in modo da districarli completamente.
Page 33
ITALIANO ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DEI CAPELLI Nota: per effettuare un taglio pari, far scivolare il pettine accessorio e la lama tra i capelli con delicatezza, senza forzare. Se non si ha una particolare esperienza, impostare la lunghezza di taglio massima. PASSAGGIO 1 - NUCA ALLA BASE DEL COLLO –...
Non collegare né scollegare il prodotto dalla prese di corrente con le mani bagnate. Non utilizzare l‘apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali Remington ® L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C.
AVVERTENZA: Non gettare i gruppi delle batterie nel fuoco né romperli perché potrebbero esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Per maggiori informazioni sullo smaltimento visitate il sito www.remington-europe.com RIMOZIONE BATTERIA Accertarsi che il tagliacapelli sia completamente scarico. Rimuovere innanzitutto il pettine.
Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
DANSK SÅDAN BRUGES APPARATET FØR DU BEGYNDER Tjekke hårklipperen og sørge for, at den er fri for hår og smuds. Anbringe den person, der skal klippes, således at vedkommendes hoved er ca. i din øjenhøjde. Før klipningen skal håret altid redes ud, så det er tørt og ikke filtrer. MONTERING AF KAMMEN Hold kammen med tænderne pegende opad.
Page 39
DANSK VEJLEDNING I KLIPNING AF HÅRET NB: For at opnå en jævn klipning skal du lade kammen/bladet selv klippe sig gennem håret. Undlad at tvinge den hurtigt igennem. Hvis det er første gang, du klipper, skal du starte med den kam med størst afstand/længde. Hvis du klipper for første gang, bør du starte med den højeste indstilling.
Page 40
Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. ® Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington servicecentret. Brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington ® Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Page 43
SVENSKA ANVÄNDNING FÖRE KLIPPNINGEN Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts. Sätt personen så att personens hår är ungefär i din ögonhöjd. Innan klippningen skall håret vara torrt, kammat och utan tovor. MONTERING AV EN KAM Håll kammen med dess tänder uppåt.
Page 44
SVENSKA STEG 1 – Nacken – DIAGRAM A Använd inställningen 1 (6 mm). Håll klipparen med bladtänderna riktade uppåt. Börja i mitten av huvudet i nedre delen av nacken. Lyft klipparen sakta uppåt, arbeta uppåt och utåt genom håret och trimma bara en liten bit i taget.
SVENSKA Applicera en eller två droppar olja på bladen. Starta klipparen för att fördela oljan jämt över bladen, torka bort överbliven olja. Överskott av olja kommer att skada din produkt. Torka av enheten med en fuktig trasa och torka torrt omedelbart. Notera: Se till att klipparen är avstängd när den rengörs.
SVENSKA VARNING: Kasta inte batterierna i elden eller dela batteripaketen eftersom de kan brista och avge giftiga material. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com BATTERIBORTTAGNING Se till att klipparen är helt urladdad. Ta först bort kammen. Öppna hårfacket (DIAGRAM H).
Page 47
SUOMI ® Kiitämme, että valitsit Remingtonin . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä...
Page 48
SUOMI KÄYTTÖOHJEET ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia. Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi korkeudella. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat. KAMMAN KIINNITYS Pitele kampaa siten, että...
Page 49
SUOMI HIUSTENLEIKKUUOHJEET Huomio: Anna kamman/terän leikata tiensä hiusten läpi saadaksesi tasaisin lopputuloksen. Älä käytä voimaa nopeuttamaan leikkausta. Mikäli leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla asetuksella. VAIHE 1 – NISKAN SEUTU – KUVA A Käytä asetusta 1 (6mm) Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä...
SUOMI Sulje karvasäiliö puhdistuksen jälkeen. Voitele terät muutamalla tipallisella öljyä. Käynnistä laite, jotta öljy leviää tasaisesti. Pyyhi ylimääräinen öljy pois, se vahingoittaa laitetta. Puhdista laite kostealla kankaalla ja kuivaa välittömästi. Huomio: Varmista, että leikkuri on sammutettuna puhdistuksen aikana. PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA Puhdistukseen saa käyttää...
Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington ® huoltokeskukseen. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Page 52
Obrigado por ter escolhido a Remington . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Page 53
PORTUGUÊS UTILIZAR A SUA TESOURA ANTES DE COMEÇAR A CORTAR Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos. Sente a pessoa de modo a que a cabeça se encontre ao nível dos seus olhos. Antes de cortar, seque o cabelo e penteie para que não tenha nós. PARA COLOCAR UM PENTE Segure o pente com os dentes voltados para cima.
Page 54
PORTUGUÊS PASSO 1 – BASE DA NUCA – DIAGRAMA A Use a posição 1 (6 mm). Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da cabeça na base do pescoço. Lentamente, levante a tesoura, progredindo para cima e para fora, pelo cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informaçao sobre reciclagem, veja em www.remington-europe.com 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK53 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK53 05.11.2008 11:48:24 Uhr...
Page 56
Isto não significa o alargamento do período de garantia. ® No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington da sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
Page 57
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky ® sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. ® Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
SLOVENČINA Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. NÁVOD NA POUŽITIE KÝM ZAČNETE STRIHAŤ Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty. Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí. Pred každým strihaním vlasy prečešte, aby boli suché...
Page 59
SLOVENČINA NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV Poznámka: Ak chcete dosiahnuť rovný strih, nechajte prídavný hrebeň a ostrie pomaly prestrihávať vlasy. Nesnažte sa strihanie urýchliť. Ak striháte prvýkrát, najskôr začnite s najvyšším nastavením. KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1 Použite 3- alebo 6-milimetrový hrebeňový nástavec. Držte zastrihovač...
SLOVENČINA Obráťte strojček na zadnú stranu. Súčasne stlačte obe tlačidlá umiestnené nad prepínačom, čím sa otvorí zberná priehradka na vlasy. (NÁKRES H) Kefkou očistite nazbierané vlasy z čepelí a zo zbernej priehradky. Strojček neponárajte do vody. Po vyčistení opäť uzavrite priehradku na vlasy. Kvapnite na obidve čepele jednu alebo dve kvapky oleja.
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington vo svojom ®...
Page 62
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby ® splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k ® použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty. Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí. Než začnete stříhat, vždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuchané a byly suché. PŘIPOJENÍ...
Page 64
ČESKY KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1 Použijte nastavení 1 (6 mm). Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části krku. Slowly Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
ČESKY Dejte na obě čepele jednu nebo dvě kapky oleje. Zapněte klipr tak, aby se olej rovnoměrně rozmístil; nadbytek oleje osušte. Nadbytečný olej by výrobek poškodil. Chcete-li zastřihovač očistit, otřete jej vlhkým hadříkem a okamžitě jej osušte. Poznámka: Ujistěte se, že je strojek během čištění vypnutý. UPOZORNĚNÍ...
či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington ® svém regionu.
Dziękujemy za wybranie produktu Remington Nasze produkty są zaprojektowane ® tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele ® satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
POLSKI SPOSÓB UŻYCIA PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości włosów. Posadź osobę, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej na wysokości twoich oczu. Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów. NAKŁADANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ Trzymaj grzebień...
Page 69
POLSKI KROK 1 - KARK – RYSUNEK A Użyj ustawienia 1 (6 mm). Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od środkowej części podstawy szyi. Wolno unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem obcinając niewielką...
POLSKI Aby oczyścić, przetrzyj wilgotną szmatką i natychmiast wytrzyj do sucha. Uwaga: upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU Do czyszczenia można jedynie używać miękkiej szczoteczki, takiej jak np. ta dołączona do produktu. Uwaga: upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! ® Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
MAGYAR A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyeződésektől mentes. Ültesse le a személyt úgy, hogy feje körülbelül az ön szemmagasságában legyen. A hajnyírás előtt mindig fésülje ki a frizurát, és ellenőrizze, hogy a haj gubancoktól mentes-e és száraz-e.
Page 74
MAGYAR LÉPÉS – A TARKÓ – DIAGRAM A Használja az 1. beállítást (6 mm) Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában. Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból. 2.
Page 75
MAGYAR Cseppentsen egy-két csepp olajat a pengékre. Az olaj egyenletes eloszlatásához kapcsolja be a hajnyírót, és törölje le a felesleges olajat. A túl sok olaj károsíthatja a készüléket. A tisztításhoz nedves ruhával törölje át a készüléket, majd azonnal szárítsa meg. Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy tisztítás közben a hajnyíró...
Page 76
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington ® szervizközpontot, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000 A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális...
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Forgalmazó neve, címe: Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Típus: Gyártmány: REMINGTON ® Jótállási idő: 2 év Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő! 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK75 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK75 05.11.2008 11:48:26 Uhr...
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, ® функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную ® инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ...
Page 79
РУССКИЙ РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТРИЖКИ Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена. Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находилась приблизительно на уровне Ваших глаз. Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и не...
Page 80
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС Примечание: Для ровной стрижки необходимо, чтобы насадка-расческа/ножи сами проходили сквозь волосы. Не прилагайте усилия с целью ускорить их продвижение. Во время первой стрижки установите вначале самое высокое положение. ШАГ 1 – ЛИНИЯ ШЕИ – РИСУНОК A Используйте...
РУССКИЙ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока. Поверните машинку тыльной стороной. Одновременно нажмите две кнопки, расположенные над переключателем, чтобы открыть отсек для сбора волос. (РИСУНОК H) Очистите щеточкой ножи и отсек для сбора волос. Не погружайте машинку в воду. После...
Запрещается бросать в огонь или деформировать батарейные блоки, поскольку это может привести к взрыву или выбросу токсичных веществ. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ Убедитесь, что машинка полностью разряжена. Сначала снимите расческу.
гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в...
Page 84
® Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından ® tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü...
Page 85
TÜRKÇE KULLANIM KESIME BAŞLAMADAN ÖNCE Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz. Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve saçlarının göz hizanızda olduğundan emin olunuz. Kesmeden önce saçları tarayınız, düzgün ve kuru olduğundan emin olunuz. KESIM TARAĞINI TAKMAK IÇIN Tarağı...
Page 86
TÜRKÇE ADIM 1 - ENSE TRAŞI – ŞEKIL A Ayar 1’i (6mm) kullanınız. Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutun. Kesme işlemine ensenizin ortasından başlayın. Saç kesme makinesini yavaşça kaldırarak yukarı ve dışa doğru her seferinde biraz keserek devam edin.
TÜRKÇE Bıçaklara bir veya iki damla yağ damlatınız. Yağı eşit şekilde dağıtmak için saç kesme cihazını çalıştırınız, artan yağları siliniz. Artık yağ cihaza zarar verir. Cihazı temizlemek için nemli bir bezle siliniz ve hemen kurulayınız. Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR Temizlik sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır.
TÜRKÇE DİKKAT: Patlayabilecekleri veya zehirli madde çıkarabileceklerinden pilleri ateşe tutmayınız veya pil muhafazalarına zarar vermeyiniz. Geri dönüşüm için daha fazla bilgi için www.remington-europe.com PILLERIN ÇIKARILMASI Cihazın tüm güç bağlantılarını kesiniz. Önce tarağı çıkarınız. Kıl haznesini açınız (ŞEKİL H). Kıl haznesindeki 2 vidayı bir tornavidayla sökünüz.
Page 89
ATENŢIE Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington ® Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE TUNDERE Verificaţi aparatul de tuns pentru a vă asigura că nu prezintă acumulări de păr sau gunoaie. Aşezaţi persoana astfel încât capul lui/ei să fie poziţionat aproximativ la nivelul ochilor dumneavoastră. Înainte de tundere, pieptănaţi părul astfel încât să fie descurcat şi uscat. PENTRU A ATAŞA UN PIEPTEN Ţineţi pieptenele astfel încât dinţii să...
Page 91
ROMANIA INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI Notă: Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să tundă prin păr fără a-l/ a o forţa să se deplaseze rapid. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu reglajul cel mai mare. PASUL 1 –...
ROMANIA Apăsaţi simultan ambele butoane localizate deasupra comutatorului pentru a deschide cavitatea pentru păr. (DIAGRAMA H) Periaţi părul acumulat de pe lame şi cavitatea pentru păr. Nu scufundaţi aparatul de tuns în apă. După curăţare, închideţi cavitatea pentru păr. Lubrifiaţi lamele cu una sau două picături de ulei. Porniţi aparatul de tuns pentru a distribui uniform uleiul, apoi ştergeţi uleiul în exces.
înlocuirea produsului sau a oricărei părţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service Remington ® din regiunea dumneavoastră.
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington ® . Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® . Παρακαλούμε διαβάστε...
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, πρέπει να τις αφήνετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις φορτίζετε για 14-16 ώρες. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΊΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΎΡΕΜΑ Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και ακαθαρσίες.
Page 96
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Ρύθμιση Μήκος 1 mm 6 mm 9 mm 12 mm 15 mm Ρύθμιση 0: χωρίς προσάρτημα χτένας ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΜΑΛΛΙΩΝ Σημείωση: Για ευθύ κόψιμο, χρησιμοποιήστε το προσάρτημα χτένας/λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις. Αν κουρεύετε...
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΉ να κόψετε σωστά τα μαλλιά στα σημεία αυτά. Με την κατάλληλη χτένα για κούρεμα πίσω από το αφτί, κρατήστε την κουρευτική μηχανή υπό γωνία και με μικρές κινήσεις κόψτε τα μαλλιά γύρω από κάθε αφτί προς το πίσω μέρος του...
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή στις λεπίδες. Μην βυθίζετε μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη. Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
Page 99
προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. ® Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington στην περιοχή σας. Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Page 100
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi ® kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno ® preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Page 101
SLOVENŠČINA UPORABA PRED STRIŽENJEM Preglejte strižnik in se prepričajte, da v njem ni las in umazanije. Osebo, ki ji boste strigli lase, posedite tako, da bo njena glava v višini vaših oči. Pred striženjem lase zmeraj počešite, da bodo brez vozlov in da bodo suhi. NAMESTITEV NASTAVKA ZA STRIŽENJE Nastavek primite tako, da bodo zobje usmerjeni navzgor.
Page 102
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS Opomba: Za enakomerno striženje pustite, da nastavek za striženje/rezilo drsi skozi lase. Ne premikajte ga prehitro. Če strižete prvič, začnite z največjo nastavitvijo 1. KORAK – TILNIK – SLIKA A Uporabite nastavitev 1 (6 mm). Strižnik držite tako, da bodo zobje rezila usmerjeni navzgor.
Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Naprave ne izklapljajte z mokrimi rokami.. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v naših servisnih centrih Remington ® Izdelek uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 °C in 35 °C.
Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington v svoji ®...
Page 105
HRVATSKI JEZIK Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi ® udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy using your new Remington appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i ®...
Page 106
HRVATSKI JEZIK KAKO UPOTREBLJAVATI PRIJE ŠIŠANJA Provjerite šišač da u njemu ne bi bilo kose i nečistoća. Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju. Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu, tako da ne bude zamršena te pazite da bude suha. POSTAVLJANJE ČEŠLJA Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
Page 107
HRVATSKI JEZIK KORAK 1 – ZATILJAK – DIJAGRAM A Korištenje postavke 1 (6mm). Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata. Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano. KORAK 2 –...
Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina. Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne isključujte proizvod mokrim rukama. Uređaj se ne smije koristiti ako mu je oštećen kabel. Možete zatražiti zamjenu u Remington ® servisnom centru.
Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.