Hide thumbs Also See for MSM8:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Nach der Arbeit
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité Pour Cet Appareil
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza Per Questo Apparecchio
  • Voor Uw Veiligheid
  • Etter Arbeidet
  • Efter Arbetet
  • Käytön Jälkeen
  • Advertencias de Seguridad para Este Aparato
  • Usar el Aparato
  • Tras Concluir el Trabajo
  • Limpieza y Conservación
  • Para Sua Segurança
  • Depois Do Trabalho
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Μετά Την Εργασία
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • Cihazın Temizlenmesi
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • A Készülék Kezelése
  • A Munka Befejezése Után
  • Для Вашої Безпеки
  • Для Вашей Безопасности
  • После Работы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
MSM8...
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Iнструкцiя з експлуатацiï
ru
Инструкция по эксплуатации
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM8

  • Page 1 MSM8... Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning Iнструкцiя з експлуатацiï Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM8... bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. , Sicherheitshinweise für dieses Gerät Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen.
  • Page 4 Beim Verarbeiten von heißer Milch ein setzen und im Uhrzeigersinn drehen, hohes, schmales Mixgefäß benutzen. bis er hörbar einrastet. Heiße Milch kann spritzen und zu Grundgerät auf den Aufsatz setzen und  Verbrühungen führen. einrasten lassen. Netzstecker einstecken.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: Nach Der Arbeit

    Schneebesen vom Getriebevorsatz  abnehmen. Reinigen Achtung! Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. Der Schneebesen kann in der  Spülmaschine gereinigt werden. Getriebevorsatz nur feucht abwischen.  Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: For Your Safety

    For your safety This accessory is designed for the hand blender MSM8..Follow the operating instructions for the hand blender. The accessories are suitable only for the use described in these instructions. , Safety instructions for this appliance Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never grip the blade in the universal cutter.
  • Page 7: After Using The Appliance

    Release the On button after processing.  cutter. Take hold of the blade by the plastic handle  and take out. Place the lid on the universal cutter to keep  in the processed ingredients. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8 Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under flowing water or in the dishwasher. The whisk can be cleaned in the dish-  washer. Wipe the gear attachment with a damp  cloth only. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MSM8..Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice. , Consignes de sécurité pour cet appareil Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’approchez jamais les doigts du couteau présent dans le broyeur uni-...
  • Page 10 (figure=   et froid ( 8 °C max.)), ainsi que pour préparer Posez l’élément superposé sur le broyeur  des sauces et desserts. universel et tournez jusqu’à ce qu’elle se clipse de façon bien audible. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 (recomman- dation : vitesse élevée). Tenez fermement l’appareil de base  et le bol mixeur, et appuyez sur la touche d’enclenchement souhaitée. Une fois les aliments traités, relâchez  la touche d’allumage. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione MSM8..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida. , Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non toccare mai la lama nel mini tritatutto.
  • Page 13 (consigliato: alto numero di giri). Afferrare la lama sull’impugnatura  di plastica ed estrarla. Applicare il coperchio sul mini tritatutto  per la conservazione di alimenti lavorati. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14 Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. La frusta per montare è lavabile in lavasto-  viglie. Pulire l’adattatore ingranaggio solo con  un panno umido. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Dit toebehoren is bedoeld voor de staafmixer MSM8..Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. , Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Niet in het mes van de fijnsnijder grijpen.
  • Page 16 Stekker in wandcontactdoos doen.  Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk steken  Het basisapparaat en de fijnsnijder  en vastklikken. vasthouden en het apparaat inschakelen (Turbosnelheid). Na het verwerking de inschakelknop  loslaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de afwas- automaat reinigen. De eiwitklopper kan in de afwasautomaat  worden gereinigd. Het aandrijfhulpstuk uitsluitend schoon-  vegen met een vochtige doek. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM8..Læs og overhold brugsvejledningen til stavblenderen. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning. , Sikkerhedshenvisninger til dette apparat Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig hånden ind i kniven i minihakkeren.
  • Page 19 Piskeriset kan tåle opvaskemaskine.  Påsatsen må kun tørres af med en fugtig  Drevforsatsen må kun tørres af med  klud. en fugtig klud. Piskeris Fold billedsiderne ud. Billede  8 Drevforsats til piskeris 9 Piskeris Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20 For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM8..Ta hensyn til bruksveiledningen for stavmikseren. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen. , Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev! Grip aldri inn i kniven på...
  • Page 21: Etter Arbeidet

    Hold fast basismaskin og miksebeger  Ta i plasthåndtaket på kniven og ta den ut. og trykk ønsket innkoplingstast.  For oppbevaring av bearbeidete matvarer Etter bearbeidingen må innkoplingstasten   sett lokket på universalkutteren. slippes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 Rengjøring Obs! Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin. Vispen kan rengjøres i oppvaskmaskin.  Drevforsatsen må kun tørkes av med  en fuktig klut. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för användnig med stavmixern MSM8..Följ bruksanvisningen till stavmixern. Tillbehöret är endast lämpligt att användas på sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. , Säkerhetsanvisningar för denna apparat Risk för skada pga vassa knivar/roterande drivuttag! Ta aldrig i kniven på...
  • Page 24: Efter Arbetet

    Håll fast motordel och mixerbägare och  Fatta kniven i plasthandtaget och ta ut den. tryck på önskad startknapp.  För förvaring av bearbetade livsmedel sätt Släpp startknappen efter bearbetning.   locket på minihackaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Rengöring Var försiktig! Doppa aldrig drivaxeln i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Vispen kan rengöras i diskmaskinen.  Drivaxeln torkas endast av med fuktig duk.  Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26 Turvallisuusasiaa Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM8… . Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. , Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä tartu minileikkurin terään. Pidä kiinni vain minileikkurin terän muovikahvasta. Älä pese teriä käsin, vaan käytä harjaa. Käytä pesemiseen harjaa.
  • Page 27: Käytön Jälkeen

    Käännä yläosaa vastapäivään ja irrota  Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn  minileikkurista. jälkeen. Tartu terään sen muovikahvasta  ja poista terä. Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät  kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28 Irrota pallovispilä vaihteisto-osasta.  Puhdistus Huom.! Älä koskaan upota vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Pallovispilän voit pestä astianpesu-  koneessa. Pyyhi vaihteisto-osa puhtaaksi vain  kostealla pyyhkeellä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM8..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes instrucciones de uso.
  • Page 30: Usar El Aparato

    La picadora universal, la cuchilla y la tapa  se pueden lavar en el lavavajillas. Limpiar el adaptador sólo con un paño  húmedo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Sujetar la base motriz y el vaso batidor.  Pulsar la tecla que corresponda a la velocidad de trabajo deseada. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla  de conexión. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Este acessório destina-se à varinha trituradora MSM8..Seguir as Instruções de serviço da varinha trituradora. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. , Indicações de segurança para este aparelho Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação!
  • Page 33 Perigo de queimaduras! Colocar a tampa de accionamento base  sobre o adaptador e encaixar. Para leite quente, utilizar um recipiente Ligar a ficha à tomada.  alto e estreito. O leite quente pode salpicar e provocar queimaduras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Depois Do Trabalho

    água corrente ou na máquina de lavar loiça. O batedor pode ser lavado na máquina  de lavar loiça. Limpar a engrenagem adaptável apenas  com um pano húmido. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Το εξάρτημα αυτό προορίζεται για το μπλέντερ χειρός MSM8..Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. , Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή...
  • Page 36: Μετά Την Εργασία

    Ο κόφτης γενικής χρήσης, το μαχαίρι  σκληρών τροφίμων (κόκκοι καφέ, γουλιά, και το καπάκι είναι ανθεκτικά στο πλύσιμο μοσχοκάρυδο) και κατεψυγμένων τροφίμων στο πλυντήριο πιάτων. (φρούτα ή παρόμοια). Σκουπίστε το επίθεμα μόνο με βρεγμένο  πανί. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 με τη ρύθμιση αριθμού στροφών (σύσταση: μεγάλος αριθμός στροφών). Κρατάτε τη βασική συσκευή και το ποτήρι  μίξερ γερά και πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο ενεργοποίησης. Μετά την επεξεργασία αφήνετε ελεύθερο  το πλήκτρο θέσης σε λειτουργία. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38: Kendi Güvenliğiniz Için

    EEE yönetmeliğine uygundur Kendi güvenliğiniz için Bu aksesuar, MSM8... el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanma kılavuzuna dikkat ediniz. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. , Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı...
  • Page 39: Cihazın Temizlenmesi

    üzerine takınız ve duyulur şekilde Sıcak süt etrafa sıçrayabilir ve haşlanmalara kilitleninceye kadar, saatin çalışma neden olabilir. yönünde çeviriniz. Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz  ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Elektrik fişini prize takınız.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 Dişli düzeneği ön parçasını kesinlikle sıvıların içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde temizlemeyiniz. Çırpma teli bulaşık makinesinde yıkanabilir.  Dişli düzeneği ön parçasını sadece nemli  bir bez ile siliniz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 Dla własnego bezpieczeństwa Wyposażenie przeznaczone jest do blendera MSM8..Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Wyposażenie nadaje się tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. , Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się napędem! Nigdy nie dotykać...
  • Page 42 Niebezpieczeństwo poparzenia! w kierunku zgodnym z ruchem wskazó- Przy gorącym mleku używać wysokie, wek zegara. wąskie naczynie. Gorące mleko może Nałożyć korpus urządzenia na nasadkę  prysnąć i spowodować poparzenie. i zatrzasnąć. Włożyć wtyczkę do gniazdka.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Końcówkę do ubijania można myć  w zmywarce do naczyń. Przystawkę przekładni wytrzeć tylko  wilgotną ścierką. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Ez a tartozék az MSM8... típusú rúdmixer kiegészítője. Kérjük, vegye figyelembe a rúdmixer használati utasítását. A tartozék csak az útmutatóban leírt célra használható. , Biztonsági előírások a készülékhez Sérülésveszély az éles kés/forgó hajtómű miatt! Soha ne nyúljon az univerzális aprító késéhez.
  • Page 45: A Készülék Kezelése

    és az alapgépet vegye le a rátétről. poharat, és nyomja meg a választott A rátétet az óramutató járásával ellentétes bekapcsoló gombot.  irányban fordítsa el, és vegye le az uni- Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló  verzális aprítóról. gombot. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46: A Munka Befejezése Után

    Vegye le a habverőt a hajtóműegységről.  Tisztítás Figyelem! A hajtóműegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy mosogatógépben. A habverő mosogatógépben tisztítható.  A hajtóműegységet csak törölje le nedves  ruhával. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Для Вашої Безпеки

    Для Вашої безпеки Це приладдя призначене для ручного блендера MSM8..Дотримуйтеся інструкції з використання ручного блендера. Приладдя придатне лише для описаного у цій інструкції використання. , Вказівки з техніки безпеки для цього приладу Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Ніколи не торкатися ножа універсального подрібнювача.
  • Page 48 Увага! замовлення: 753124). Ніж повинен рівно сидіти в універсальному подрібнювачі, щоб насадка сиділа правиль- но (малюнок=   Встановити насадку на універсальний  подрібнювач та повернути за годиннико- вою стрілкою, щоб вона чутно заскочила в паз. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49  допомогою регулятора числа оборотів (рекомендація: високе число оборотів). Тримати міцно основний блок і келих  блендера та натиснути бажану кнопку ввімкнення. Після переробки відпустити кнопку  ввімкнення. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Данная принадлежность предназначена для погружного блендера MSM8..Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструк- ции по эксплуатации погружного блендера. Принадлежность при- годна только для описанного в данной инструкции применения. , Указания по технике безопасности для данного прибора Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Никогда...
  • Page 51: После Работы

    (из горячего (макс. 70 °C) и холодного (рисунок=   молока (макс. 8 °C)), а также для при- Установить насадку на универсальный готовления соусов и десертов.  измельчитель и повернуть по часовой стрелке до фиксации со щелчком. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52 ставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. Венчик для взбивания можно мыть  в посудомоечной машине. Редукторную приставку следует только  протирать влажной тряпкой. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 9000886499/06.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

Table of Contents