Briggs & Stratton SNAPPER Operator's Manual

Hide thumbs Also See for SNAPPER:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheit der Bedienungsperson
    • Funktionen und Bedienungselemente
    • Symbole
    • Betrieb
    • Zusammenbau
    • Wartung
    • Fehlersuche
    • Garantieschein
  • Español

    • Seguridad del Operador
    • Características y Controles
    • IMágenes
    • Montaje
    • Operación
    • Mantenimiento
    • Detección de Fallas
    • Politica de Garantía
      • Ricerca Dei Guasti
  • Unknown

    • Áåçîïàñíîñòü Îïåðàòîðà
    • Èçîáðàçèòåëüíûå Çíàêè
    • Îòäåëüíûå Óçëû È Îðãàíû Óïðàâëåíèÿ
    • Ñáîðêà
    • Ýêñïëóàòàöèÿ
    • Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå
    • Óñòðàíåíèå Íåèñïðàâíîñòåé
    • ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ Îáßçàòåëüñòâî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
en
English
Betjeningsvejledning
da
Dansk
Bedienungsanleitung
de
Deutsch
Manual del Operario
es
Español
Manuel de l'opérateur
fr
Français
Manuale dell'Operatore
it
Italiano
Gebruiksaanwijzing
nl
Nederlands
Brukerhåndbok
no
Norsk
Manual do Operador
pt
Português
lt
Naudojimo instrukcija
Lietuvių
pl
Polski
Instrukcja obs³ugi
ru
Ðóññêèé
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
sk
Pokyny na obsluhu a údržbu
Slovenèina
sl
Slovenija
Priroènik za uporabo
Form No. 881052
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton SNAPPER

  • Page 1 Operator’s Manual Brukerhåndbok English Norsk Betjeningsvejledning Manual do Operador Dansk Português Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Deutsch Lietuvių Manual del Operario Español Polski Instrukcja obs³ugi Manuel de l’opérateur Français Ðóññêèé Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Manuale dell’Operatore Italiano Pokyny na obsluhu a údržbu Slovenèina Gebruiksaanwijzing Nederlands Slovenija...
  • Page 2: Illustrations

    BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Safe Operation Practices For Pedestrian Controlled Rotary Walk-behind Illustrations ........Mowers Operator Safety .
  • Page 7 19. Stop the engine (motor) when crossing gravel drives, IV. Service walks, or roads. Use extra care in handling petrol and other fuels. They 20. Watch for traffic when operating near, or when crossing are flammable and vapors are explosive. roads.
  • Page 8: Features And Controls

    Description Control And Operating Pictorials - Figure The walk-behind lawn mower is an engine powered rotary H. Slow type mower. The engine drives a cutting blade located under I. Fast the mower housing. The blade lifts and cuts through the J.
  • Page 9: Operation

    How To Assemble 2. Slide the mulcher plug (A) into the discharge opening. How To Remove The Mulcher Plug The Throttle Control - Figure 1. Raise the rear door (B). See Figure 14. Note: Some models do not have the optional remote throttle 2.
  • Page 10: Maintenance

    Note: When starting a new engine for the first time, push How To Use As A Mulcher - Figure the primer bulb five times. WARNING: Before you install or remove the Note: Excessive priming can flood the carburettor with mulcher plug, disconnect the spark plug wire and fuel.
  • Page 11 Lubrication Frequently check the blade (B) for wear or damage such as cracks. Frequently check the bolt (A) that holds the blade. 1. For maximum performance, lubricate the wheels and all Keep the bolt tight. If the blade hits an object, stop the engine. pivot points with engine oil every 25 hours.
  • Page 12: Troubleshooting

    4. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce 8. Make sure the fuel valve is in the ON position. See the of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil starter handle Operator’s Manual for the engine. so that the oil will protect the cylinder.
  • Page 13: Warranty Policy

    WARRANTY POLICY Effective 09/07 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
  • Page 14 Indholdsfortegnelse Sikre procedurer For fodgængerkontrollerede walk-behind Illustrationer ........motorplæneklippere Sikkerhed for operatøren .
  • Page 15 20. Hold øje med trafik, når du slår plæne tæt på veje eller IV. Service krydser dem. Vær særligt forsigtig, når du håndterer benzin og andre 21. Stop motoren, hver gang du forlader maskinen, og før du brændstoffer. De er brandfarlige, og dampene er eksplo- rengør, reparerer eller kontrollerer maskinen.
  • Page 16 Beskrivelse Tegninger af betjeningselementer og funktioner - Figur Motorplæneklipperen er en motordrevet plæneklipper af H. Langsom rotor-typen. Motoren driver en skærekniv, som sidder under I. Hurtig plæneklipperhuset. Kniven løfter græsset, og klipper det over. J. Olie Højden på græsset kan reguleres, så plænen får det ønskede K.
  • Page 17 Betjening 2. Ret hullerne i gasregulatoren (E) ind efter monteringshullerne i håndtagskonsollen (B). Se figur 9. 3. Fastgør gasregulatoren til håndtagskonsollen med to fladhovedsskruer. De første illustrationer og tegninger vises på side 2. 4. Tag gasregulatorknappen ud af reservedelstasken. 5. Anvend en lille hammer (F), og bank forsigtigt Motorens stophåndtag - Figur gasregulatorknappen (G) på...
  • Page 18 Bemærk: Når en ny motor startes første gang, skal Anvendelse til bioklipning - Figur spædebolden trykkes ind fem gange. ADVARSEL: Inden du monterer eller afmonterer Bemærk: Hvis der spædes for meget, kan karburatoren bioklipdækpladen , skal du afmontere drukne i brændstof. Se under ”Motoren vil ikke starte” i tændrørskabelet, og holde det væk fra tændrøret.
  • Page 19 Kontrollér skærekniven og rengør bunden af 4. Kontrollér, at køresystemet deaktiveres korrekt, og at plæneklipperhuset, når du servicerer motoren; Husk altid at plæneklipperen vil stoppe, før du begynder at slå plænen. vippe motoren med tændrøret oppe. Transporteres eller Hvis køresystemet ikke bliver deaktiveret: Tag vippes motoren med tændrøret nede, vil det medføre plæneklipperen til et autoriseret servicecenter, før du følgende:...
  • Page 20 Klargøring af plæneklipperen til opbevaring 7. Kontrollér, at motorens stophåndtag er i funktionsstilling. 8. Kontrollér, at brændstofventilen er i ON-position. Se ADVARSEL: Udtøm ikke benzin inde i en bygning, motorens brugervejledning. nær åben ild, eller ved tobaksrygning, da benzindampe kan resultere i eksplosion eller brand. Motoren vil ikke standse.
  • Page 21 GARANTIBEVIS Gældende fra 09/07 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Power Products Group, LLC vil uden beregning reparere eller erstatte den eller de dele af produktet, som er behæftet med materiale- eller fabrikationsfejl eller begge dele. Det er køberen, der dækker de transportomkostninger for produkter, som er sendt til reparation eller som skal udskiftes.
  • Page 22: Sicherheit Der Bedienungsperson

    Inhalt Machen Sie sich mit allen Aufklebern zu Sicherheit und Bedienung an diesem Gerät und an allen verwendeten Abbildungen ........Zusatzvorrichtungen oder Zubehörteilen vertraut.
  • Page 23 prüfen, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Verwenden Sie nur zugelassene Behälter. Teile stillstehen. Lassen Sie den Motor abkühlen, ziehen Nehmen Sie nie den Tankdeckel ab und füllen Sie Sie das Zündkabel ab und halten Sie es von der Zünd- kein Benzin nach, während der Motor läuft.
  • Page 24: Funktionen Und Bedienungselemente

    Beschreibung C. ACHTUNG: Hochgeschleuderte Gegenstände. Im Arbeitsbereich dürfen sich keine Personen aufhalten. Bei diesem handgeführten Rasenmäher handelt es um einen Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts die Kreiselmäher mit Benzinmotor. Der Motor treibt ein Anwenderanweisungen. Schnittmesser an, das sich unter dem Mähergehäuse D.
  • Page 25: Zusammenbau

    ANMERKUNG: Der Motor enthält weder ÖL noch BENZIN. Montage der Griffstangenkonsole - Abb. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen 1. Die vier großen Schrauben (A) vom Teilebeutel entfernen. in der Bedienungsanleitung für den Motor Öl nachgefüllt Die Befestigungsschraube ist unten abgebildet. werden.
  • Page 26 1. Den Motorstopphebel (A) in Betriebsposition halten. Den Um den Grasfangsack vollständig zu füllen, den Motor mit Motor starten. dem Gashebel (falls vorhanden) in schneller Position laufen lassen. Hinweis: Zum Stoppen des Motors den Motorstopphebel (A) loslassen. Um den Grasfangsack (falls vorhanden) vollständig zu füllen, den Motor mit dem Gashebel (falls vorhanden) in 2.
  • Page 27: Wartung

    Durch die folgenden Tipps können die Leistung des Schmierung Rasenmähers und das Aussehen des Rasens verbessert 1. Für maximale Leistung die Räder und alle Drehpunkte alle werden. 25 Stunden mit Motoröl schmieren. Das Gras muss trocken sein. Wenn das Gras nass ist, ist 2.
  • Page 28 2. Der Griffstangenhalter (B) ist mit zwei Montagelöchern Wartung des Schnittmessers - Abb. versehen (Abb. 3). Zur Montage der Griffstange in der oberen Position Öffnung (C) benutzen. Zur Montage der ACHTUNG: Vor Überprüfung des Schnittmessers Griffstange in der unteren Position Öffnung (D) benutzen. (B) oder des Schnittmesseradapters (E) das 3.
  • Page 29: Fehlersuche

    Fehlersuche 7. Die Ölmenge im Motor überprüfen. Bei Bedarf Öl einfüllen. 8. Den Motorluftfilter kontrollieren. Siehe Bedienungsanleitung für den Motor. 9. Das Benzin ist schlecht. Den Kraftstofftank leer laufen Der Motor springt nicht an. lassen und reinigen. Den Kraftstofftank mit sauberem 1.
  • Page 30: Garantieschein

    Gültig ab 09/07 GARANTIESCHEIN EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Power Products Group LLC repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil des Produkts, das Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweist. Transportkosten für Produkte, die zu Reparatur oder Austausch unter dieser Garantie eingereicht werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie gilt für die nachstehend aufgeführten Zeiträume und unterliegt den angegebenen Bedingungen.
  • Page 31: Seguridad Del Operador

    Contenido Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y operación en este equipo y en todos sus acoplamientos Ilustraciones ........o accesorios.
  • Page 32 que todas las piezas móviles se hayan detenido. Deje Sólo utilice recipientes aprobados. que el motor se enfríe, desconecte el cable de la bujía y Nunca retire la tapa de combustible o agregue aléjelo de la bujía. combustible con el motor en marcha. Deje que el 22.
  • Page 33: Características Y Controles

    Descripción E. ADVERTENCIA: Mantenga los pies y las manos alejados de la cuchilla de corte. La máquina cortacésped con conductor a pie es un F. ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la bujía antes de cortacésped motorizado de tipo rotatorio. El motor impulsa hacerle mantenimiento a la unidad.
  • Page 34: Operación

    2. Alinee la consola de la manija (B) con los cuatro agujeros usar la unidad, lea la información sobre Seguridad, de montaje en la manija superior (C). Consulte la Figura Operación, Mantenimiento y Almacenamiento. Cómo cambiar el tapón de dispersión de cortes de 3.
  • Page 35 2. Mantenga la palanca de la transmisión (C) contra la mani- Para llenar completamente la bolsa para el césped, opere el motor con el control de aceleración (si el equipo lo tiene) en ja (B).El sistema de transmisión ahora está engranada y posición rápida.
  • Page 36: Mantenimiento

    Los siguientes consejos aumentarán el rendimiento y Lubricación mejorarán la apariencia del césped. 1. Para un rendimiento máximo, lubrique las ruedas y los puntos del eje central con aceite para motor cada 25 El césped debe estar seco. Si el césped está húmedo, horas.
  • Page 37 4. Coloque la manija superior (G) en la posición de Mantenimiento de la Cuchilla - Figura operación. (Figura 4). Apriete las perillas (F) hasta que las manijas inferior y superior estén aseguradas en su ADVERTENCIA: Antes de revisar la cuchilla (B) o lugar.
  • Page 38: Detección De Fallas

    Detección de Fallas 7. Revise la cantidad de aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. 8. Revise el filtro de aire del motor. Consulte el Manual del Operador del motor. 9. La gasolina no está en condiciones. Drene y limpie el El motor no arranca.
  • Page 39: Politica De Garantía

    POLÍTICA DE GARANTÍA Vigencia 09/07 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de las partes sometidas a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador.
  • Page 40 Table des matières des et l’utilisation de la tondeuse à conducteur marchant avant de la démarrer. Illustrations ........Prendre connaissance de toutes les étiquettes de sécuri- Sécurité...
  • Page 41 21. Couper le moteur avant d’abandonner l’équipement, IV. Service avant de le nettoyer, le réparer ou l’inspecter, et attendre Faire particulièrement attention pendant la manipulation que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Laisser d’essence et autres carburants. Ils sont inflammables et refroidir le moteur, débrancher le fil de bougie et l’éloi- leurs vapeurs sont explosives.
  • Page 42 Description F. AVERTISSEMENT: Débrancher le fil de bougie avant d’intervenir. La tondeuse à conducteur marchant est une tondeuse G. AVERTISSEMENT: Doigts écrasés. rotative dotée d’un moteur. Le moteur entraîne une lame de coupe située sous le carter de la tondeuse. La lame relève et coupe l’herbe.
  • Page 43 2. Aligner la console du mancheron (B) sur les quatre trous Changement de l’obturateur du de montage de la partie supérieure du mancheron (C). broyeur - Figure Voir Figure 7. AVERTISSEMENT: Avant de démonter ou 3. Attacher la console du mancheron (B) à la partie d’installer l’obturateur du broyeur, débrancher le fil supérieure du mancheron (C) à...
  • Page 44 3. Pour ne couper que le système d’entraînement, relâcher Pour remplir complètement le sac à herbe, faire marcher le moteur avec la commande d’accélération (le cas échéant) le levier d’entraînement (C). En position débrayée (D), la dans la position rapide. tondeuse n’avance plus, mais le moteur continue à...
  • Page 45 Astuces pour la tonte de basculer le moteur avec la bougie vers le bas entraîne les conséquences suivantes: Certains Modèles ont un insert broyeur en option. Si Un démarrage difficile, l’obturateur du broyeur est installé, l’herbe est coupée plus un moteur qui fume, finement et peut ainsi se recycler plus facilement.
  • Page 46 3. Monter le mancheron dans le trou (C) ou dans le trou (D) Entretien de la lame - Figure à l’aide des fixations, comme indiqué. Serrer les écrous papillons (E) jusqu’à ce que la partie inférieure du AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter la lame (B) ou l’adaptateur de lame (E), débrancher le fil de mancheron soit correctement fixée.
  • Page 47 Dépannage 6. Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie. Régler l’écartement à 0,76mm. 7. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Refaire le plein le cas échéant. Le moteur ne veut pas démarrer. 8. Vérifier le filtre à air. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur.
  • Page 48 POLICE DE GARANTIE Prise d’effet 09/07 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC remplacera ou réparera gratuitement toute pièce du produit présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à...
  • Page 49 Sommario Funzionamento generale Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sulla Illustrazioni ........macchina e nei manuali.
  • Page 50 21. Arrestare il motore ogni volta che si lascia la macchina Non rimuovere mai il tappo del carburate o incustodita, prima di pulire, riparare o ispezionare la mac- aggiungere carburante a motore acceso. Lasciar china assicurarsi che tutte le parti in movimento siano raffreddare il motore 2 minuti prima di effettuare il ferme.
  • Page 51 Descrizione F. AVVERTENZA: scollegare il cavo della candela prima di qualsiasi intervento di manutenzione. Il tosaerba manuale è un dispositivo rotante a motore. Il G. AVVERTENZA: schiacciamento dita. motore aziona una lama, posizionata sotto l’alloggiamento del tosaerba. La lama si solleva e tosa l’erba. Per dare al prato la finitura desiderata è...
  • Page 52 2. Allineare la consolle dell’impugnatura (B) ai quattro fori di le informazioni sulla sicurezza, il funzionamento, la montaggio nell’impugnatura superiore (C). Vedere Figura manutenzione e il rimessaggio. 3. Fissare la consolle dell’impugnatura (B) all’impugnatura Sostituzione dello scivolo di scarico - Figura superiore (C) con le quattro viti esagonali (A).
  • Page 53 3. Per disinserire solo la trazione, rilasciare la leva di Per riempire completamente il sacco raccoglierba, fare trasmissione (C). Nella posizione di disimpegno (D), il funzionare il motore con il comando dell’acceleratore (se tosaerba smette di spostarsi in avanti ma il motore presente) in posizione FAST (veloce).
  • Page 54 I seguenti suggerimenti miglioreranno le prestazioni e Lubrificazione l’aspetto del prato. 1. Per prestazioni ottimali, lubrificare le ruote e tutti i punti di rotazione con olio per motore ogni 25 ore. Il prato deve essere asciutto. Se l’erba è bagnata, sarà 2.
  • Page 55: Ricerca Dei Guasti

    Controllare frequentemente la lama (B) per usura o danni 1. Svuotare il serbatoio del carburante. come rotture. Controllare di frequente il bullone (A) che 2. Lasciare il motore in funzione fino a esaurimento benzina. mantiene la lama. Tenere il bullone serrato. Se la lama urta 3.
  • Page 56 Il motore non si spegne. 2. Controllare che la lama non sia piegata o rotta. Una lama danneggiata è pericolosa e deve essere sostituita. 1. Rilasciare la leva di arresto del motore. 3. Controllare il mozzo lama. Sostituire eventuali mozzi 2.
  • Page 57 POLITICA DI GARANZIA In vigore da 09/07 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Power Products Group, LLC sostituirà o riparerà, senza alcun costo, tutte le parti del prodotto che risultano difettose nel materiale, nella manodopera o entrambi. Le spese di trasporto relative al prodotto che deve essere riparato o sostituito in base a questa garanzia devono essere sostenute dall’acquirente.
  • Page 58 Inhoud Veilige gebruiksgewoonten Voor loopmaaiers Illustraties ........Gebruiker veiligheid .
  • Page 59 19. Stop de motor bij het oversteken van gravel opritten, IV. Service voetpaden of wegen. Wees extra voorzichtig bij het behandelen van benzine 20. Kijk uit voor verkeer bij gebruik in de buurt van- of bij het en andere brandstoffen. Deze zijn brandbaar en dampen oversteken van wegen.
  • Page 60 Beschrijving C. WAARSCHUWING: Weggeslingerde voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing De loopmaaier is een grasmaaier van het roterende type, voordat deze machine gebruikt wordt. aangedreven door een motor. De motor drijft een maaimes aan dat zich onder het maaierhuis bevindt. Het mes komt D.
  • Page 61 OPGEPAST: In de motor zit geen OLIE of BENZINE. Zorg er De console voor de hendel in elkaar zetten - Afb. voordat u de motor start voor dat olie volgens de instructies in 1. Haal de vier grote schroeven (A) uit de zak met de de gebruiksaanwijzing wordt bijgevuld.
  • Page 62 3. Laat voor het uitsluitend ontkoppelen van het Gebruik, om de grasvangzak volledig te vullen, de motor met aandrijfsysteem de aandrijfhefboom (C) los. In de de snelheidsbediening (indien hiermee uitgerust) in de volgas ontkoppelde positie (D), zal de maaier niet meer positie.
  • Page 63 OPGEPAST: Smeer de stopkabel van de motor niet. Wanneer het gras hoger is dan 10 cm, moet er tweemaal Smeermiddelen beschadigen de kabel en voorkomen dat gemaaid worden. Stel de hoogteverstelling voor de eerste deze vrij kan bewegen. Vervang de kabel als deze verbogen maaibeurt in de hoogste stand.
  • Page 64 Controleer het mes (B) regelmatig op beschadiging zoals De maaier voor opslag voorbereiden barsten. Controleer regelmatig de bout (A) die het mes bevestigt. Zorg ervoor dat de bout vastgedraaid blijft. Stop de WAARSCHUWING: Verwijder geen benzine in een motor als het mes een voorwerp raakt. Neem de bougiekabel gebouw, bij vuur of terwijl U rookt.
  • Page 65 Storingzoeken 7. Controleer de hoeveelheid olie in de motor. Zonodig olie bijvullen. 8. Controleer de luchtfilter van de motor. Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. De motor start niet. 9. De benzine is slecht. Tap de benzinetank af en reinig deze.
  • Page 66 Geldig vanaf 09/07 GARANTIEBEPALINGEN GARANTIEBEPALINGEN Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal kosteloos het onderdeel of de onderdelen repareren of vervangen die materiaalgebreken of fabricagefouten of beide vertonen. De koper draagt de transportkosten voor reparatie of vervanging vallend onder deze garantie.
  • Page 67 Innhold Veiledning for sikker bruk For fotgjengerstyrte gå bak rotorgressklippere Illustrasjoner ........Sikkerhet for operatør .
  • Page 68 20. Se opp for trafikk når gressklipperen brukes i nærheten IV. Service av veier eller når du krysser dem. Vær ekstra forsiktig når du håndterer bensin og annet 21. Stopp motoren hver gang du forlater utstyret. Sjekk at drivstoff. Disse er brannfarlige og gassen er eksplosiv. alle deler har sluttet å...
  • Page 69 Beskrivelse Bilder med kontroller og funksjoner - Figur Gå bak gressklipperen er en motordrevet rotorklipper. H. Sakte Motoren driver en kniv som sitter under klipperskjoldet. I. Hurtig Kniven løftes og skjærer gjennom gresstråene. Klippehøyden J. Olje kan justeres slik at plenen får den ønskede finishen. Gresset K.
  • Page 70 Bruk 2. Rett opp hullene i gasskontrollen (E) med monteringshullene i håndtakskonsollen (B). Se Figur 9. 3. Fest gasskontrollen på håndtakskonsollen med de to panhodeskruene. Illustrasjoner og bilder begynner på side 2. 4. Ta ut gasskontrollknotten fra posene med deler. 5.
  • Page 71 Obs: For mye priming kan oversvømme forgasseren med 1. Når gressklipperen skal brukes til bioklipp, fjernes drivstoff. Se “Motoren starter ikke” i kapitlet om feilsøking. oppsamlerposen (I)og sideutkast deflektoren (M). Se Figur 1. 5. Selvgående modeller: Pass på at kjørespaken (C) er utkoblet (D).
  • Page 72 2. Hvis bakhjulsdriften fremdeles slurer, drei Velting av motoren - Figur kablereguleringen enda en omdreining for å forkorte OBS: Motoren må ikke veltes slik at tennpluggen blir liggende kabelen. Test bakhjulsdriften på nytt. nede. 3. Gjenta reguleringen og testingen helt til bakhjulsdriften Når du utfører service på...
  • Page 73 4. Sett det øvre håndtaket (G) i bruksposisjon (Figur 4). 6. Motoren er vanskelig å starte i tungt eller høyt gress. Flytt Trekk til knottene (F) slik at det nedre håndtaket og det gressklipperen til et rent og tørt underlag. øvre håndtaket er låst på...
  • Page 74 GARANTIPOLISE Gjelder fra 09/07 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Power Products Group, LLC vil reparere eller erstatte gratis alle motordeler som er funnet defekte i materiale eller utførelse eller begge deler. Alle transportkostnader for deler som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må...
  • Page 75 Conteúdo Familiarize-se com todos os adesivos de segurança e de operação neste equipamento e em qualquer desses ane- Ilustrações ........xos ou acessórios.
  • Page 76 21. Pare o motor sempre que deixar o equipamento. Antes Somente use um recipiente aprovado de limpar, consertar ou inspecionar a unidade, verifique Nunca remova a tampa de combustível ou coloque se todas as partes de movimento estão paradas. Deixe o combustível com o motor ligado.
  • Page 77 Descrição C. ADVERTÊNCIA: Objetos arremessados. Mantenha as pessoas afastadas. Leia o manual do usuário antes de O cortador de grama é do tipo cortador giratório com motor. utilizar este equipamento. O motor aciona uma lâmina cortante localizada sob o D. ADVERTÊNCIA: Não use esta máquina em declives alojamento do cortador.
  • Page 78 AVISO: O motor não contém ÓLEO ou GASOLINA. Antes de Como montar o console do punho - Figura dar partida no motor, lembre-se de adicionar óleo de acordo 1. Retire os quarto parafusos grandes (A) da sacola de com as instruções do manual do operador. Se o motor for peças.
  • Page 79 Os modelos com autopropulsão têm um sistema de Antes de operar o cortador acionamento de roda traseira. Opere o sistema de ADVERTÊNCIA: Verifique as condições do saco acionamento conforme descrito a seguir. de grama para ver se está gasto ou deteriorado. Se 1.
  • Page 80 As dicas a seguir irão aumentar o desempenho e melhorar a Lubrificação aparência da grama. 1. Para obter o melhor desempenho, lubrifique as rodas e os A grama deve estar seca. Se estiver molhada, será difícil pontos de giro com óleo motor a cada 25 horas. cortar e isso formará...
  • Page 81 3. Monte o punho no furo (C) ou no furo (D) com os Manutenção da lâmina - Figura fixadores como mostrado. Aperte os botões (E) até que o ADVERTÊNCIA: Antes de inspecionar a lâmina (B) punho inferior esteja bem fixado. ou o adaptador da lâmina (E), desconecte o cabo 4.
  • Page 82 Detecção de problemas 6. Verifique a folga da vela de ignição. Ajuste-a para 0,76 mm (0,030 pol). 7. Verifique a quantidade de óleo no motor. Encha com óleo, se necessário. 8. Verifique o purificador de ar. Consulte o manual do O motor não dá...
  • Page 83 POLÍTICA DE GARANTIA Em vigor em 09/07 GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará ou substituirá, gratuitamente, qualquer componente (ou componentes) do produto que estejam defeituosos em material ou em mão-de-obra ou em ambos. Todos os custos de transporte do produto enviado para reparo ou substituição, na cobertura desta Garantia, ficarão a cargo do comprador.
  • Page 84 Turinys Eksploatavimas Atidžiai perskaitykite įrangos naudojimo instrukciją. Paveikslėliai ........Susipašinkite su žoliapjovės valdymu ir teisingu naudoji- Vartotojo saugos informacija .
  • Page 85 23. Jeigu žoliapjovė užkabino kliūtį, sustabdykite variklį. Niekada nenuimkite kuro bako dangčio ir nepilkite Atjunkite uždegimo žvakės laidą. Apžiūrėkite žoliapjovę. kurą, varikliui dirbant. Atvėsinkite variklį, prieš Jeigu žoliapjovė yra apgadinta, suremontuokite ją. pildami kurą. Nerūkykite. Niekada nepilkite kurą patalpoje. 24. Reguliariai tikrinkite žoliapjovę. Isitikinkite, kad jos dalys Niekada nelaikykite įrangos arba kuro talpą...
  • Page 86 Aprašymas F. ĮSPĖJIMAS: Atjunkite uždegimo žvakės laidą, prieš aptarnaudami įrangą. Ši žoliapjovė yra varoma varikliu ir turi besisukanti peilį. G. ATSARGIAI: Sulaužyti pirštai. Pjovimo peilis yra po žoliapjovės korpusu ir yra varomas variklio pagalba. Peilio aukštis yra reguliuojamas. Žolės pjovimo aukštį galima reguliuoti. Nupjauta žolė yra Kontrolės ir Eksploatavimo Iliustracijos - Pav.
  • Page 87 Naudojimas 1. Iš dalių krepšio išimkite du mažus sraigtus (D). Laikiklis rodomas žemiau. Iliustracijos ir schemos prasideda 2 puslapyje. 2. Greičio reguliatoriaus (E) angeles sulygiuokte su valdymo rankenos (B) montavimo angomis. Žiūrėkite 9 paveikslėlį. Variklio stabdymo rankena - Pav. 3. Dviem sraigtais su apvalia cilindrine galvute pritvirtinkite Atleiskite variklio stabdymo rankeną...
  • Page 88 Pastaba: Neperpumpuokite kurą! Karbiuratorius gali Kaip naudoti mulčiavimo prietaisą - Pav. užsilieti kuru.Perskaitykite ”Variklis neužsiveda” Gedimų DĖMĖSIO: Prieš nuimdami arba pakeisdami skyriuje. mulčiavimo prietaisą, atjunkite uždegimo žvakės 5. Savaeigiai modeliai: Įsitikinkite kad pavaros rankena (C) laidą ir laikykite jį kuo toliau nuo uždegimo žvakės. yra pavaros išjungimo padėtyje (D).
  • Page 89 Tepimas Dažnai tikrinkite peilio (B) būklę. Taip pat tikrinkite varžtą (A) kuris laiko peilį. Jis visada turi būti gerai užsuktas. Jeigu peilis 1. Tam kad palaikyti žoliapjovę gerame stovyje, tepkite atsitrenka į kažkokį daiktą, sustabdykite variklį. Atjunkite variklio alyva ratus ir visas besisukančias detalės po kas uždegimo žvakės laidą.
  • Page 90 8. Sandėliuokite trimerį gerai vedinamoje patalpoje. 2. Patikrinkite variklio stabdymo laidą. Pakeiskite jį, jeigu jis yra pažeistas arba susuktas. 9. Žolės surinkimo krepšys turi būti išvalytas. Likusi krepšyje žolė sugadins krepšį. Variklis blogai veikia. 1. Patikrinkite žolės pjovimo aukštį. Padindinkite aukštį jeigu žolė...
  • Page 91 GARANTINIS POLISAS Galioja nuo 09/07 RIBOTA GARANTIJA Briggs & Stratton Power Products Group LLC nemokamai suremontuos ar pakeis bet kurią variklio detalę ar detales, kurios pagamintos iš nekokybiškų medžiagų, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detalių, skirtų remontui ar pakeitimui, pristatymą, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkėjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sąlygas, išvardintas šiame polise.
  • Page 92 Spis treœci nale¿y dok³adnie zapoznaæ siê z elementami steruj¹cymi i w³aœciwym sposobem u¿ycia kosiarki. Ilustracje ......... Nale¿y zapoznaæ...
  • Page 93 21. Silnik nale¿y wy³¹czyæ w przypadku ka¿dego oddalenia taktu z benzyn¹ i innymi paliwami. S¹ one ³atwopalne, a siê od urz¹dzenia, a tak¿e przed czyszczeniem, napraw¹ opary mog¹ spowodowaæ wybuch. lub kontrol¹ urz¹dzenia. Upewniæ siê, czy wszystkie ru- U¿ywaæ tylko odpowiedniego pojemnika na paliwo. chome czêœci zatrzyma³y siê.
  • Page 94 Opis ogólny E. OSTRZE¯ENIE: Trzymaæ rêce i stopy z dala od wiruj¹cego ostrza. Pchana kosiarka do trawy jest napêdzan¹ silnikiem kosiark¹ F. OSTRZE¯ENIE: Przed serwisowaniem urz¹dzenia typu obrotowego. Silnik napêdza ostrze tn¹ce znajduj¹ce siê w obudowie kosiarki. Ostrze przechodzi przez trawê i j¹ od³¹czyæ...
  • Page 95 3. Przymocowaæ konsolê uchwytu (B) do uchwytu górnego Wymiana modu³u rozdrabniacza - Rysunek (C) czterem œrubami z ³bem szeœciok¹tnym (A). Patrz OSTRZE¯ENIE: Przed usuniêciem lub Rysunek 8. zainstalowaniem modu³u rozdrabniacza, od³¹czyæ przewód œwiecy zap³onowej i trzymaæ go z dala od œwiecy.
  • Page 96 4. Aby wy³¹czyæ uk³ad napêdowy i silnik puœciæ ca³kowicie Aby ca³kowicie nape³niæ worek na trawê, pracowaæ silnikiem z dŸwigniê wy³¹czenia silnika (A). dŸwignia sterowania przepustnic¹ (je¿eli jest na wyposa¿eniu), w po³o¿eniu szybko. Aby ca³kowicie nape³niæ worek na trawê (je¿eli jest na wyposa¿eniu), pracowaæ...
  • Page 97 UWAGA: Nie smarowaæ linki wy³¹czenia silnika. Smary Trawa musi byæ sucha. Kiedy trawa jest mokra, bêdzie spowoduj¹ uszkodzenie linki i uniemo¿liwi¹ jej swobodne trudno j¹ ci¹æ i powstan¹ du¿e bry³y trawy. przemieszczanie. Wymieniæ linkê je¿eli jest zgiêta lub Trawa nie mo¿e byæ zbyt wysoka. Maksymalna wysokoœæ uszkodzona do skutecznego ciêcia to 9,8 cm.
  • Page 98 Okresowo sprawdzaæ ostrze (B) pod k¹tem zu¿ycia lub Przygotowywanie kosiarki do przechowywania uszkodzeñ takich jak pêkniêcia. Okresowo sprawdzaæ œrubê OSTRZE¯ENIE: Zbiornika paliwa nie nale¿y (A) mocuj¹c¹ ostrze. Œruba powinna byæ dokrêcona. Je¿eli opró¿niaæ wewn¹trz budynku, w pobli¿u Ÿród³a ostrze uderzy o przedmiot, wy³¹czyæ silnik. Od³¹czyæ przewód ognia lub w czasie palenia papierosa.
  • Page 99 Wykrywanie usterek 7. Sprawdziæ poziom oleju w silniku. Je¿eli konieczne, uzupe³niæ. 8. Sprawdziæ filtr powietrza silnika. Patrz instrukcja obs³ugi silnika. Nie mo¿na uruchomiæ silnika. 9. Z³a benzyna. Opró¿niæ i oczyœciæ zbiornik paliwa. Nape³niæ zbiornik paliwa czyst¹ benzyn¹. 1. Sprawdziæ, czy zbiornik paliwa nape³niony jest czyst¹ benzyn¹.
  • Page 100 POLITYKA GWARANCYJNA Obowi¹zuje od 09/07 GWARANCJA OGRANICZONA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC naprawi lub wymieni bezp³atnie, wszelkie czêœci silnika niesprawne z powodu wad materia³owych, lub niew³aœciwego wykonania lub obu. Koszty transportu produktów dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca.
  • Page 101: Áåçîïàñíîñòü Îïåðàòîðà

    Ñîäåðæàíèå Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Èëëþñòðàöèè ........fi˜î…òèòå, ïîéìèòå...
  • Page 102 21. ›ñòàíàâëèâàéòå ˜àáîòó äâèãàòåë  (˘ëåêò˜îìîòî˜à) ï˜è IV. Îáñëóæèâàíèå êà¥äîì ïîêèäàíèè îáî˜óäîâàíè , ïå˜åä î…èñòêîé, Ñîáë˚äàéòå ìàêñèìàëüíó˚ îñòî˜î¥íîñòü ï˜è îá˜àùåíèè ñ ˜åìîíòîì èëè ï˜îâå˜êîé àã˜åãàòà, è óáåäèòåñü, …òî âñå áåíçèíîì è ä˜óãèìè òîïëèâàìè. ›íè ëåãêî âîñïëàìåí ˚òñ  äâè¥óùèåñ  …àñòè ïîëíîñòü˚ îñòàíîâèëèñü. Äàéòå è èõ ïà˜û  âë ˚òñ  âç˜ûâîîïàñíûìè. äâèãàòåë˚...
  • Page 103: Îòäåëüíûå Óçëû È Îðãàíû Óïðàâëåíèÿ

    Îïèñàíèå B. ◊æ≠‹›: fiå˜åä íà…àëîì ˜àáîòû ñ ˘òîé ìàμèíîé ï˜î…òèòå ˜óêîâîäñòâî ïî ˘êñïëóàòàöèè. ‡ï˜àâë åìà  èäóùèì ñçàäè îïå˜àòî˜îì ãàçîíîêîñèëêà C. ›Ñ‚›ˆ›≠‹›: ◊ûá˜îμåííûå ñ ñèëîé ï˜åäìåòû. ‹å ï˜åäñòàâë åò ñîáîé ˜îòî˜íó˚ êîñèëêó ñ ï˜èâîäîì îò äîïóñêàéòå ï˜èáëè¥åíè  íàáë˚äàòåëåé. fi˜î…òèòå äâèãàòåë . Äâèãàòåëü â˜àùàåò ˜å¥óùèé íî¥, êîòî˜ûé ˜àñïîëî¥åí...
  • Page 104: Ýêñïëóàòàöèÿ

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ñîáë˚äàéòå îñòî˜î¥íîñòü ï˜è Êàê ïîäãîòîâèòü äâèãàòåëü ê ðàáîòå ñêëàäûâàíèè èëè ïîäúåìå ˜óêî òêè. ¤çáåãàéòå ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Ñìîò˜èòå ˜óêîâîäñòâî ïî ïîâ˜å¥äåíè  ò˜îñèêîâ. fiå˜åãíóòûé ò˜îñèê íå áóäåò ˘êñïëóàòàöèè äâèãàòåë  ïî ìà˜êàì ˜àáîòàòü äîë¥íûì îá˜àçîì. fiå˜åä ˘êñïëóàòàöèåé èñïîëüçóåìîãî òîïëèâà è ñìàçî…íîãî ìàñëà. àã˜åãàòà, çàìåíèòå ïå˜åãíóòûé èëè ïîâ˜å¥äåííûé ◊ñåãäà...
  • Page 105 çà¥èãàíè  è óäàëèòå åãî îò ñâå…è, …òîáû èñêë˚…èòü 5. Ñàìîõîäíûå ìîäåëè: ‡áåäèòåñü â íàõî¥äåíèè ˜û…àãà ï˜èâîäà (C) â âûêë˚…åííîì ïîëî¥åíèè (D). çàïóñê äâèãàòåë . Ñì. ˜èñ. 16. 6. ◊ñòàíüòå ïîçàäè êîñèëêè. ¤ñïîëüçóéòå îäíó ˜óêó äë  Ñèñòåìà ïðèâîäà çàäíèõ êîëåñ - Ðèñ. óä嘥àíè ...
  • Page 106: Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå

    õî˜îμåì ˜àáî…åì ñîñòî íèè. fi˜å¥äå …åì ◊û çàïóñòèòå Ìåòîä óñòàíîâêè ìóëü÷èðóþùåé íàñàäêè - Ðèñ. äâèãàòåëü, ï˜î…òèòå íàñòî ùåå ˜óêîâîäñòâî, à òàê¥å ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: fiå˜åä ñí òèåì èëè óñòàíîâêîé ˜óêîâîäñòâî ïî ˘êñïëóàòàöèè äâèãàòåë . ◊ñ  çàãëóμêè äë  ìóëü…è˜îâàíè , îòñîåäèíèòå èíôî˜ìàöè  ïî òåõíè…åñêîìó îáñëó¥èâàíè˚ äâèãàòåë  ï˜îâîä ñâå…è çà¥èãàíè  è ˜àçìåñòèòå â ñîä嘥èòñ ...
  • Page 107 óçëà ˜óêî òêè. ‡áåäèòåñü, …òî âñå äåòàëè íàõîä òñ  â Ñêëàäûâàíèå ðóêîÿòêè â ïîëîæåíèå äëÿ õî˜îμåì ñîñòî íèè, íå ïîëîìàíû èëè íå ñîãíóòû, è …òî õðàíåíèÿ âñå ê˜åïå¥íûå ˘ëåìåíòû çàò íóòû. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ñîáë˚äàéòå îñòî˜î¥íîñòü ï˜è ¤çíîμåííûå äåòàëè ìîãóò ïîâëè òü íà ñêëàäûâàíèè èëè ïîäíèìàíèè ˜óêî òêè. ¤çáåãàéòå ˜àáîòîñïîñîáíîñòü...
  • Page 108: Óñòðàíåíèå Íåèñïðàâíîñòåé

    9. fi˜îâå˜üòå, …òî ò˜àâîñáî˜íûé ìåμîê ñâîáîäåí îò Ïëîõàÿ ðàáîòà äâèãàòåëÿ. ò˜àâû. ‚˜àâà, îñòàâμà ñ  â ìåμêå âî â˜åì  1. fi˜îâå˜üòå ˜åãóëè˜îâêó âûñîòû ñ˜åçà. ‡âåëè…üòå õ˜àíåíè , ìî¥åò ñòàòü ï˜è…èíîé ïîâ˜å¥äåíè  âûñîòó ñ˜åçà, åñëè ò˜àâà âûñîêà . ìåμêà. 2. fi˜îâå˜üòå íè¥í˚˚ …àñòü êî¥óõà íî¥à. ›…èñòèòå êî¥óõ...
  • Page 109: Ãàðàíòèéíîå Îáßçàòåëüñòâî

    ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁßÇÀÒÅËÜÑÒÂÎ Äåéñòâèòåëüíî ñ 09/07 ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÿîìïàíè  ∆Briggs & Stratton∆ Power Products Group, LLC ï˜îèçâåäåò áåñïëàòíûé ˜åìîíò èëè çàìåíó ë˚áîé äåòàëè(åé) èçäåëè , êîòî˜à  îêà¥åòñ  íåèñï˜àâíîé èç-çà äåôåêòà ìàòå˜èàëà èëè èçãîòîâëåíè , èëè òîãî è ä˜óãîãî. ‚˜àíñïî˜òíûå ˜àñõîäû, ñâ çàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëè ...
  • Page 110 Obsah naštartovaním sa dôkladne oboznámte s ovládacími prvkami a správnym používaním kosaèky. Obrázky ......... . Oboznámte sa so všetkými bezpeènostnými a Bezpeènos...
  • Page 111 že všetky rotujúce diely sa zastavili. Nechajte motor Používajte iba schválené nádoby. vychladnú, odpojte zapa¾ovací kábel od zapa¾ovacej Nikdy nedávajte dole uzáver palivovej nádrže, ani svieèky a nepribližujte ho k zapa¾ovacej svieèke. nedolievajte palivo pri bežiacom motore. Pred 22. Ak zariadenie po naštartovaní zaène nezvyèajne dopĺòaním paliva nechajte motor vychladnú.
  • Page 112 Popis Obrázky pre ovládanie a obsluhu - Obrázok Kosaèka s kráèajúcou obsluhou je kosaèka rotaèného typu, H. Nízke otáèky poháòaná motorom. Motor poháòa žací nôž, umiestnený pod I. Vysoké otáèky krytom kosaèky. Nôž zdvíha a žne trávu. Výšku kosenia je J.
  • Page 113 2. Pripasujte diery v ovládaní plynu (E) k montážnym Používanie otvorom v držadle konzoly (B). Pozrite si obrázok 9. 3. Pomocou dvoch skrutiek s valcovými zaoblenými hlavami priskrutkujte ovládanie plynu k držadlu konzoly. Ilustrácie a obrázky zaèínajú na strane 2. 4.
  • Page 114 Poznámka: Pred prvým štartovaním nového motora 3. Vysypte trávu zo zberného koša (E). Pozrite si Obrázok stlaète gombík nastrekovaèa päkrát. Poznámka: Nadbytoèné nastrekovanie môže spôsobi zahltenie karburátora palivom. Pozrite si „Motor Ako používa kosaèku ako mulèovaè - Obrázok neštartuje” v èasti Riešenie problémov. VAROVANIE: Pred vyberaním, alebo vkladaním 5.
  • Page 115 Ak robíte servis motora, skontrolujte nôž, alebo vyèistite 4. Pred kosením sa uistite, že sa systém pohonu správne spodok krytu kosaèky; motor vždy nakláòajte tak, aby pritom vypína a že sa kosaèka zastaví. Ak sa systém pohonu zapa¾ovacia svieèka bola hore. Preprava, alebo nakláòanie nevypne, tak kosaèku nepoužívajte a prepravte ju do motora, pri ktorom sa zapa¾ovacia svieèka dostane dole, autorizovaného servisného strediska.
  • Page 116 Ako pripravi kosaèku na skladovanie 9. Uistite sa, že v zbernom koši na trávu nie je žiadna tráva. Tráva, ktorá zostane v zbernom koši poèas skladovania, poškodí zberný kôš. VAROVANIE: Nevylievajte benzín vo vnútri budovy, v blízkosti ohòa, alebo ak fajèíte. Ako objedna...
  • Page 117 Riešenie problémov 6. Skontrolujte vzdialenos elektród zapa¾ovacej svieèky. Vzdialenos elektród zapa¾ovacej svieèky nastavte na 0,76 mm. 7. Skontrolujte množstvo oleja v motore. Ak je to potrebné, Motor neštartuje. tak olej dolejte. 8. Skontrolujte vzduchový filter motora. Pozrite si návod na 1.
  • Page 118 ZÁRUÈNÁ POLITIKA Platí od 09/07 OBMEDZENÁ ZÁRUKA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zdarma opraví, alebo vymení každú súèiastku (súèiastky) výrobku, ktorá má vadu materiálu, alebo spracovania, alebo obidva typy závady. Náklady za dopravu výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu na základe tejto záruky musí znáša zákazník. Táto záruka platí na èasové obdobie a podlieha doleuvedeným podmienkam .
  • Page 119 Vsebina Postopki za varno delovanje Za rotacijske kosilnice, ki se upravljajo stoje Ilustracije ......... Varnost uporabnika .
  • Page 120 20. Pri košnji v bližini cest ali pri preèkanju cest pazite na IV. Servisiranje promet. Pri rokovanju z bencinom in drugimi gorivi bodite izredno 21. Motor zaustavite, kadar koli napravo pušèate brez nad- previdni. So vnetljivi, njihovi hlapi pa eksplozivni. zora, pred èišèenjem, popravilom ali pregledom kosilnice Uporabljajte le odobreno posodo.
  • Page 121 Opis Slikovni prikazi krmiljenja in delovanja - slika Kosilnica, za katero upravljavec hodi, je rotacijska kosilnica H. Poèasi na motorni pogon. Motor poganja rezilo pod ohišjem I. Hitro kosilnice. Rezilo se dvigne in reže travo. Višino reza je J. Olje mogoèe nastavljati in trato pokositi na želeno višino.
  • Page 122 2. Poravnajte odprtine v regulatorju plina (E) z odprtinami za Delovanje pritrjevanje v konzoli roèaja (B). Oglejte si sliko 9. 3. Regulator plina pritrdite na konzolo roèaja z vijakoma z valjasto glavo. Ilustracije in slikovni prikazi se zaènejo na strani 2. 4.
  • Page 123 Opomba: Pri prvem zagonu novega motorja 5-krat 1. Za mulèenje trave s kosilnice odstranite koš za travo (I) in pritisnite gumijasti gumb èrpalke za hladni zagon. stranski izmetni kanal (M). Oglejte si sliko 1. Opomba: Zaradi prekomernega èrpanja goriva lahko pride 2.
  • Page 124 Podmazovanje le-ta dobro privit. Èe rezilo ob kaj zadene, zaustavite motor. Snemite kabel z vžigalne sveèke. Preverite nosilec rezila (E) 1. Za èimboljše delovanje z motornim oljem vsakih 25 ur zaradi morebitne poškodbe. Preverite, ali je rezilo skrivljeno, podmažite kolesa in vse gibljive dele. poškodovano ali moèno obrabljeno ali so morda opazne 2.
  • Page 125 8. Kosilnico postavite v dobro prezraèevan prostor. Motor slabo deluje. 9. Poskrbite, da v košu za travo ne bo trave. Trava, ki v èasu 1. Preverite višino reza. Èe je trava visoka, povišajte višino skladišèenja ostane v košu, le-tega poškoduje. reza.
  • Page 126 Veljaven z 09/07 GARANCIJSKA PRAVILA OMEJENA GARANCIJA Podjetje Briggs & Stratton Power Products Group, LLC bo brezplaèno popravilo ali zamenjalo katere koli dele izdelka, ki imajo napako v materialu ali izdelavi ali oboje. Kupec mora kriti stroške prevoza izdelka, ki je oddan v popravilo, ali zamenjavo pod to garancijo. Ta garancija velja za èasovna obdobja in pogoje, ki so navedeni v nadaljevanju.

Table of Contents