Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

FGIM K IX S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,10
Avvio e utilizzo,13
Programmi,15
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,9
Installation,18
Start-up and use,21
Cooking modes,23
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Maintenance and care,24
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,2
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,26
Puesta en funcionamiento y uso,29
Programas,31
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,32
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,34
Início e utilização,37
Programas,39
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,40
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,3
Сервисное обслуживание,6
Описание изделия,8
Описание изделия,9
Установка,42
Включение и эксплуатация,45
Программы,47
Предосторожности и рекомендации,48
Техническое обслуживание и уход,48
Український
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи,3
Допомога,6
Опис приладу,8
Опис приладу,9
Установка,50
Запуск і використання,53
Програми,55
Запобіжні заходи та поради,56
Технічне обслуговування та догляд,56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit FGIM K IX S

  • Page 1 FGIM K IX S Italiano Portuges Istruzioni per l’uso Instruções para a utilização FORNO FORNO Sommario Índice Istruzioni per l’uso,1 Instruções para a utilização,1 Avvertenze,2 Advertências,3 Assistenza,5 Assistência,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrição do aparelho,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Descrição do aparelho,9 Installazione,10 Instalação,34 Avvio e utilizzo,13 Início e utilização,37...
  • Page 2: Avvertenze

    reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 3: Advertências

    No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Предупреждения ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные de choques eléctricos. комплектующие...
  • Page 4 щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями...
  • Page 5: Assistenza

    13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.
  • Page 6: Assistência

    Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Сервисное обслуживание ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. При...
  • Page 7: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIzIONE 1 1 POSICIóN 1 2 POSIzIONE 2 2 POSICIóN 2 3 POSIzIONE 3 3 POSICIóN 3 4 POSIzIONE 4 4 POSICIóN 4 5 POSIzIONE 5 5 POSICIóN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 8 Описание изделия Общии вид 1 ПОлОжение 1 2 ПОлОжение 2 3 ПОлОжение 3 4 ПОлОжение 4 5 ПОлОжение 5 6 ВЫДВижнЫе нАПРАВлЯЮЩие уровней 7 ПРОТиВенЬ 8 РеШеТКА 9 Панель управления Опис приладу Загальний вигляд 1 ПОЗиціЯ 1 2 ПОЗиціЯ 2 3 ПОЗиціЯ...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola FORNO/GRILL 1 Botão HORNO/GRILL 2 Spia GRILL 2 Indicador do GRILL 3 Pulsante LUCE DEL FORNO 3 Botão LUz DO FORNO 4 Manopola TIMER 4 Selector dos TIMER Описание...
  • Page 10: Installazione

    Installazione Incasso Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore; momento.
  • Page 11 ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore Montaggio del cavo di alimentazione durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. un cacciavite sulle linguette laterali del ! Nel caso si debba procedere all’installazione di un piano cottura gas più...
  • Page 12 TARGHETTA CARATTERISTICHE 3. Svitare la vite di fissaggio del bruciatore 4. Rimuovere il bruciatore del forno dopo larghezza cm 43,1 aver tolto la vite “V” Dimensioni altezza cm 31,4 profondità cm 43,7 Volume lt. 59,1 Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici 5.
  • Page 13: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda la termocoppia di sicurezza. 3. Ad accensione avvenuta chiudere la porta del forno. ATTENzIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che ! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere consente di estrarle senza che queste la manopola FORNO, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto...
  • Page 14 Parte elettrica Categoria Potenza nominale Tensione frequenza Potenza kW (1) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) III1a2H3+ 220-230V ~ 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31) (1) I valori espressi in g/h si riferiscono alle portate con gas liquidi (butano, propano).
  • Page 15: Programmi

    Programmi PIZZA • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Programma GRILL Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una Si accende l’elemento riscaldante superiore. La temperatura assai elevata pizza croccante. e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, •...
  • Page 16: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso internazionali di sicurezza.
  • Page 17 1. Aprire completamente la porta (vedi figura); 2. Alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura); 3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura).
  • Page 18: Installation

    Installation Built-in appliances Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly: ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material. the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is •...
  • Page 19: Gas Connection

    Fitting the power supply cable When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator that complies 1. Open the terminal board by inserting a with current National regulations. screwdriver into the side tabs of the cover. ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
  • Page 20: Data Plate

    3. Unscrew the burner fastening screws. DATA PLATE 4. Remove screw “V” and then the oven width 43.1 cm burner. Dimensions height 31.4 cm depth 43.7 cm Volume 59.1 l Electrical see data plate connections 5. Unscrew the oven burner nozzle using the special socket spanner for the nozzles, Gas features see data plate...
  • Page 21: Start-Up And Use

    Start-up and use ! If the burner flame is accidentally extinguished, turn the OVEN control knob to the off position, open the oven door and wait for at least one minute before trying to light the burner again. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the The GRILL knob racks and prevent them from...
  • Page 22 Model Gas Part Electric Part Category Nominal Power Power Voltage frequency kW (1) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) II2H3+ 220-230V ~ 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31) flow (1) The values in g/h refer to the...
  • Page 23: Cooking Modes

    Cooking modes GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc...
  • Page 24: Precautions And Tips

    Precautions and tips appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with and reduce the impact on human health and the environment.
  • Page 25: Cleaning The Oven Door

    • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth.
  • Page 26: Instalación

    Instalación conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo superiores a 50°C.
  • Page 27 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Page 28 Control de la estanqueidad 5. Luego, comprobar que al girar rápidamente ! Finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las el pomo de la posición Max a la posición de uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Mín o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno no se produzcan apagados del Adaptación a los distintos tipos de gas...
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso HORNO durante 6 segundos aproximadamente, para permitir el paso del gas hasta que se caliente el termopar de seguridad. 3. Una vez producido el encendido, cierre la puerta del horno. ATENCIóN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las ! en el caso de una extinción accidental de la llama del quemador, cierre la parrillas que permite quitarlas sin que...
  • Page 30 Parte eléctrica Categor í a Potencia nominal Tensión frecuencia Potencia kW (1) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) II2H3+ 220-230V ~ 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31) (1) Los valores expresados en g/h se refieren a la caudal de suministro de gases líquidos...
  • Page 31: Programas

    Programas Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
  • Page 32: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de internacionales de seguridad.
  • Page 33 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. Alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); 3. Sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura).
  • Page 34: Instalação

    Instalação Encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • Os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor; momento.
  • Page 35 ! para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia Montagem do cabo de fornecimento apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão 1. Para abrir a caixa de terminais faça de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características alavanca com uma chave de parafuso dos queimadores e dos bicos”.
  • Page 36 3. Desatarraxe o parafuso que prende o PLACA DAS CARACTERÍSTICAS queimador largura cm. 43,1 4. Tire o queimador do forno depois de ter Medidas altura cm. 31,4 tirado o parafuso “V”; profundidade cm. 43,7 Volume Litros 59,1 voir la plaquette caractéristiques Ligações eléctricas Características de gás voir la plaquette caractéristiques 5.
  • Page 37: Início E Utilização

    Início e utilização 6 segundos, para consentir a passagem do gás até esquentar o termopar de segurança. 3. Depois que o forno acender-se, feche a porta. ATENçãO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das ! Se apagaram-se por acaso as chamas do queimador, feche o botão de comando grelhas que permite retirá-las sem “HORNO”, abra a porta do forno e aguarde pelo menos um minuto antes de tentar que estas ressaiam do forno (1).
  • Page 38 Parte G á s Parte eléctrica Categoria Potência nominal Tensão da frequência Potência kW (1) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) II2H3+ 220-230V ~ 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31) (1) Os valores expressos em g./h. referem-se às vazão...
  • Page 39: Programas

    Programas Programa de GRILL Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc;, ...
  • Page 40: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas • A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos internacionais de segurança.
  • Page 41 1.Abra a porta inteiramente (veja a figura); 2.Levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); 3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura).
  • Page 42 Установка • Сжиженныи газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этои причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 43 характеристик; • напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия; • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники. ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы кабель электропитания...
  • Page 44 Подсоединение при помощи гибкого шланга из нержавеющей стали • Регуляция минимального пламени горелки духовки со сплошными стенками с резьбовыми соединениями. 1. Поверните регулятор в положение Min, после того как он находился в положении Max примерно в течении 10 минут Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную резьбу...
  • Page 45 Включение и эксплуатация Так как духовка оснащена защитным устройством, после зажигания горелки необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатой примерно в течение 6 секунд для притока газа вплоть до нагревания защитной ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф термопары. у к о м п л е к то ва н с и с те м о й 3.
  • Page 46 а Ка Н а а а а На В (1) (В ) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) 2,60 (189 g/h - G30) II2H3+ 220-230V 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31) (186 g/h - G31) (1)З а...
  • Page 47 Программы Программа ГРилЬ Включается верхний нагревательный элемент. Значительная температура прямого действия гриля позволяет получить быстрое образование корочки на поверхности продукта, которая препятствует выходу соков и сохраняет продукт нежным и сочным внутри. Использование функции гриль в особенности рекомендуется для блюд, для приготовления которых...
  • Page 48 Предосторожности и рекомендации лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием. • изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с синхронизатора или отдельной системы дистанционного международными нормативами по безопасности. Необходимо управления...
  • Page 49 Замена лампочки влажной тряпкой и высушить духовку. Не используйте абразивные порошки или коррозийные вещества. • Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после Замена лампочки в духовом шкафу: каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. 1. Снимите стеклянную крышку Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите плафона...
  • Page 50 Установка або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте будепід впливом тепла від зовнішніх джерел (духовки,каміни, печі і уважно...
  • Page 51 електричні підключення Підключення газу ! Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від Підключення приладу до трубопроводу або до газового балону змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з повинні бути зроблені відповідно до чинних національних норм та даними, закріпленої...
  • Page 52 • Заміна форсунки в пальнику духовки ! Наприкінці операції замінити стару етикетку про регулювання на нову, 1. Повністю відкрити дверцята духовки яка відповідає новому використовуваному газу, її можна отримати у наших центрах з технічної допомоги. 2. Витягнути днище духовки. ! Якщо використовуються різні тиски газу (або вони недуже відрізняються) від...
  • Page 53 Запуск і використання на 6 секунд, щоб забезпечити прохід газу до тих пір, поки не нагріється запобіжна термопара. 3. Після розпалення зачинити дверцята духовки. УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій ! У разі раптового зникнення полум’я у пальнику слід повернути регулятор можна...
  • Page 54 Природний газ P.C.S. = 37.78 MJ/m а Га Е Ка Н а а На а а П В (1) ( В ) FGIM K IX S 2,60 (189 g/h - G30) II2H3+ 220-230V ~ 50/60Hz 2250 (186 g/h - G31)
  • Page 55 Програми Програма ГРилЬ Працює верхній нагрівальний елемент. Висока температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання соку, і тому страва всередині буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високу температуру для поверхні: біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, вирізка, гамбургери, тощо...
  • Page 56 Запобіжні заходи та поради електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, стандартів...
  • Page 57 1.Повністю відкрийте дверцята (див. малюнок); 2. Підведіть і оберніть маленькі важелі, які знаходяться на двох завісах (див.малюнок); 3.Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див. малюнок). Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку.
  • Page 60 195122913.02 10/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Table of Contents