Table of Contents
  • Deutsch

    • Illustration de L'appareil / Étendue de la
    • Illustrazione Dell'apparecchio / Fornitura
    • Ilustración del Aparato / Volumen de
    • Figur Af Maskinen / Leveringsomfang
    • Apparatfigur / Leveringsomfang
    • Bild Av Aggregat / Leveransinnehåll
    • Απεικόνιση Μηχανημάτων / Περιεχόμενα
    • Изображение Аппарата / Комплект
    • Slika Naparave / Dobavni Obseg
    • Geräteabbildung / Lieferumfang
      • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • CE-Erklärung
  • Français

    • Consignes Générales
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
      • Alimentation en Eau
    • Entretien Et Maintenance
    • Assistance en Cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration CE
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione CE
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • CE-Verklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
      • Suministro de Agua
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Declaración CE
  • Português

    • Instruções Gerais
    • Avisos de Segurança
    • Manuseamento
    • Conservação E Manutenção
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Perigo
    • Dados Técnicos
    • Declaração CE
  • Dansk

    • Generelle Henvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Hjælp Ved Fejl
    • Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Generelle Merknader
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Feilretting
    • CE-Erklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Allmänna Hänvisningar
    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • CE-Försäkran
      • Suomi
    • Tekniska Data
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης CE
      • Türkçe
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Заявление О Соответствии Требованиям
      • Magyar
      • Čeština
    • Технические Данные
  • Slovenščina

    • Splošna Navodila
      • Slovenščina
    • Varnostna Navodila
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • CE Izjava
      • Polski
      • Româneşte
    • Tehnični Podatki
  • Slovenčina

    • Všeobecné Pokyny
      • Slovenčina
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie CE
  • Hrvatski

    • Opće Napomene
      • Hrvatski
    • Sigurnosni Napuci
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • CE-Izjava
      • Srpski
    • Tehnički Podaci
  • Eesti

    • Üldmärkusi
      • Eesti
    • Ohutusalased Märkused
    • Käsitsemine
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Abi Häirete Korral
    • CE-Vastavusdeklaratsioon
      • Latviešu
      • Bendrieji Nurodymai
      • Lietuviškai
      • Saugos Reikalavimai
      • Valdymas
      • PriežIūra Ir Aptarnavimas
      • Pagalba Gedimų Atveju
      • Techniniai Duomenys
      • CE Deklaracija
      • Загальні Вказівки
      • Правила Безпеки
      • Експлуатація
      • Догляд Та Технічне Обслуговування
      • Допомога У Випадку Неполадок
      • Технічні Характеристики
      • Заява Про Відповідність Вимогам CE
      • Українська
    • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
K 6.80 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-567.0
(01/08)
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
109
117
125
133
141
149
157
165
173
181
189
197
205
213

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 6.80 M

  • Page 1 K 6.80 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-567.0 (01/08)
  • Page 5: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
  • Page 7 Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei ändert oder umgangen werden. der Reinigung von lackierten Oberflä- chen einhalten, um Beschädigungen zu Geräteschalter vermeiden.
  • Page 8: Bedienung

    Abbildung Bedienung Transportgriff aufstecken und ver- schrauben. Gerätebeschreibung Abbildung Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Reinigungsmitteltank in Gerät einras- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder ten. Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Reinigungsmitteltank mit Deckel ver- Transportschäden bitte Ihren Händler. schließen. Abbildungen siehe Seite 4 Abbildung 1 Kupplungsteil für Wasseranschluss Aufbewahrung für Zubehör montieren.
  • Page 9 Wasser aus offenen Behältern ansaugen Strahlrohr mit Druckregulierung Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem (Vario Power) Kärcher-Saugschlauch mit Rückschlag- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440- Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen 238) zum Ansaugen von Oberflächenwas- „Min“ und „Max“ regelbar. ser z.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Gefahr Abbildung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Hebel der Handspritzpistole sperren. das Gerät ausschalten und den Netzste- Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- cker ziehen. nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Wartung ten „0/OFF“.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Gerät undicht Hilfe bei Störungen Eine geringe Undichtheit des Gerätes Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un- der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen. autorisierten Kundendienst.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,5 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Maximal zulässige...
  • Page 13: General Information

    Dear Customer, Proper Use Please read and comply with these instructions prior to the in- This high-pressure cleaner is designed for itial operation of your appliance. Retain domestic use only: these operating instructions for future refer- – to clean machines, vehicles, buildings, ence or for subsequent possessors.
  • Page 14: Safety Instructions

    Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Page 15: Safety Devices

    Caution Safety Devices Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- Caution faces to avoid damaging paintwork. Safety devices protect the user and must Never leave the appliance unattended not be modified or bypassed. when it is in operation.
  • Page 16: Operation

    Illustration Operation Lock the detergent tank in place on the appliance. Description of the Appliance Close the detergent tank with the lid. When unpacking the product, make sure Illustration that no accessories are missing and that Attach the accessories holder. none of the package contents have been Illustration damaged.
  • Page 17: Working With Detergent

    Drawing in water from open reservoirs Spray lance with pressure regulation This high-pressure cleaner is suited to work Carrying out the most common cleaning with the Kärcher suction hose with backflow tasks. The work pressure can be stageless- valve (Optional accessory, order no. 4.440- ly regulated between "Min"...
  • Page 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Danger Illustration Turn off the appliance and remove the Lock the lever on the trigger gun. mains plug prior to any care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
  • Page 19: Troubleshooting

    Appliance is leaking Troubleshooting Slight leakage from the appliance pump You can rectify minor faults yourself with is normal. If the leakage increases con- the help of the following overview. tact the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized No detergent infeed customer service.
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,5 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 16 A...
  • Page 21: Consignes Générales

    Cher client, Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être sation de l’appareil et respectez les con- utilisé que pour un usage privé: seils y figurant. Conservez ce mode – pour le nettoyage de machines, véhicu- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou les, bâtiments, outils, fassades, terras- un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides.
  • Page 23 lors du maniement de l’appareil, il doit de bas de caisse, doivent uniquement prendre garde aux tierces personnes, être effectués à des postes de lavage et en particulier aux enfants. équipés d’un séparateur d’huile. L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été...
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Contrôler le matériel lors du déballage pour Illustrations, cf. côté escamo- constater des accessoires manquants ou table ! des dommages.
  • Page 25 Données de raccordement, voir plaque si- Fonctionnement gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un flexible renforcé (non livré) Danger avec un raccord standard. (diamètre Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- sion provoque une force de réaction sur la gueur au moins 7,5 m).
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    Utiliser la lance avec réglage de la pres- Verrouiller le levier de la poignée-pisto- sion (Vario Power). let. Tourner la lance sur la position "Mix". Retirer le connecteur de la prise. Remarque : Ainsi, la solution de déter- Enrouler le câble d'alimentation et par gent est mélangée au jet d'eau lors du ex.
  • Page 27: Assistance En Cas De Panne

    L'appareil ne démarre pas, le moteur Pièces de rechange ronronne Utiliser uniquement des pièces de rechan- Cause : Chute de tension en raison d'un ré- ge de la marque Kärcher. Vous trouverez seau électrique faible ou d'utilisation d'un une liste des pièces de rechanges à la fin câble de rallonge.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 2,5 kW mise sur le marché...
  • Page 29: Avvertenze Generali

    Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- mente nell'uso domestico: re le presenti istruzioni per l'uso per – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- consultarle in un secondo tempo o per dar- ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da le a successivi proprietari.
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
  • Page 31 Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati. L'utilizzo di altri detergenti o Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o agenti chimici può...
  • Page 32: Uso

    Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. Durante il disimballaggio controllare l'even- Figure riportate sulla pagina tuale mancanza di accessori o la presenza pieghevole! di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Figura scontrino danni dovuti al trasporto, informa- Inserire la custodia della pistola a...
  • Page 33 Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua Funzionamento rafforzato di tessuto (non in dotazione) con un giunto commerciale. (Diametro Pericolo minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta minima 7,5 m). pressione causa una forza repulsiva della Avvitare il giunto fornito sul collegamen- pistola a spruzzo.
  • Page 34: Cura E Manutenzione

    Ruotare la lancia in posizione „Mix“. Avvolgere il cavo di allacciamento alla Avviso: In questo modo durante il fun- rete e appandere per es. intorno alla zionamento al getto d'acqua viene ag- maniglia. giunta la soluzione detergente. Introdurre la pistola a spruzzo nella cu- stodia per la pistola a spruzzo.
  • Page 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    L'apparecchio non si accende, il motore Ricambi emette un ronzio Impiegare solamente ricambi originali Kär- Causa: Calo della tensione a causa di una cher. La lista dei pezzi di ricambio è riporta- bassa corrente o in caso di utilizzo di una ta alla fine del presente manuale d'uso.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 220-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 2,5 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 37: Algemene Instructies

    Beste klant, Doelmatig gebruik Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. voor de huishouding: Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later – voor het reinigen van machines, voer- gebruik of voor eventuele volgende eige- tuigen, gebouwen, gereedschappen, naars.
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen Neem het apparaat niet in bedrijf als de aantasten die in het apparaat zijn ver- netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Page 39: Bediening

    Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- Voorzichtig ming van de gebruiker en mogen niet wor- Houd minstens 30 cm straalafstand aan den gewijzigd of omzeild. bij het reinigen van gelakte oppervlak- ken, teneinde beschadigingen te ver- Apparaatschakelaar mijden.
  • Page 40 Bijzondere toebehoren Watertoevoer vanuit de waterleiding Met extra accessoires breidt u de gebruiks- Voorschriften van de watermaatschappij in mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- acht nemen. re informatie daarover kunt u verkrijgen bij Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- uw Kärcher-dealer. sche gegevens. Een met weefsel versterkte waterslang Voor de inbedrijfstelling (niet in de levering inbegrepen) met een...
  • Page 41 Werking Werken met reinigingsmiddelen Wij bevelen ons Kärcher reinigings- en on- Gevaar derhoudsmiddelenprogramma aan, ge- Door het uittreden van de waterstraal uit de schikt voor iedere reinigingsopgave. Win hogedruksproeier werkt er een reactie- advies in of vraag informatie aan. kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u Reinigingsmiddeloplossing in reini- stevig staat en handspuitpistool en straal- gingsmiddelreservoir vullen (doseerge-...
  • Page 42: Onderhoud

    Onderhoud Werking stopzetten Voorzichtig Gevaar De hogedrukstraal alleen van het hand- Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- spuitpistool of het apparaat scheiden wan- zaamheden altijd het apparaat uitschake- neer geen druk in het systeem voorhanden len en de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 43: Hulp Bij Storingen

    Sterke drukschommelingen Hulp bij storingen Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met nigingen met een naald uit het gat van behulp van het volgende overzicht. de sproeier verwijderen en met water Bij twijfel neemt u contact op met de be- naar voren toe uitspoelen.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning 220-240 ze en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,5 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 16 A...
  • Page 45: Indicaciones Generales

    Estimado cliente: Uso previsto Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- presente manual de instrucciones y siga clusivamente, en el ámbito doméstico: las instrucciones que figuran en el mismo. –...
  • Page 46: Indicaciones De Seguridad

    las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una Peligro distancia mínima de 30 cm. No toque nunca el enchufe de red o la No aspire nunca líquidos que conten- toma de corriente con las manos moja- gan disolventes o ácidos y disolventes das.
  • Page 47: Manejo

    No utilizar el aparato cuando se en- Dispositivos de seguridad cuentren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora. Precaución Póngase ropa y gafas protectoras ade- Los dispositivos de seguridad sirven para cuadas para protegerse de las salpica- proteger al usuario y no se deben modificar duras de agua y de la suciedad.
  • Page 48: Suministro De Agua

    17 Manguera de alta presión Suministro de agua 18 Cepillo para lavar 19 Lanza de agua con fresadora de sucie- De acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el 20 Lanza dosificadora con regulación de la aparato sin un separador de siste- presión (Vario Power) ma en la red de agua potable.
  • Page 49 Desconectar la manguera de alta pre- Suelte la palanca de la pistola pulveri- sión de la conexión de alta presión del zadora manual. aparato. Girar la lanza dosificadora a la posición Conectar el aparato „I/ON“ y hacerlo deseada. funcionar hasta que salga el agua sin Lanza dosificadora con fresadora de burbujas por la conexión de alta pre- suciedad...
  • Page 50: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Interrupción del funcionamiento Suelte la palanca de la pistola pulveri- Peligro zadora manual. Apague el aparato y desenchufe la clavija Figura de red antes de efectuar los trabajos de Bloquear la palanca de la pistola pulve- cuidado y mantenimiento. rizadora manual.
  • Page 51: Ayuda En Caso De Avería

    boquilla con una aguja y aclarar con Ayuda en caso de avería agua desde la parte delantera. Usted mismo puede solucionar las peque- Comprobar el caudal de agua. ñas averías con ayuda del resumen si- El aparato presenta fugas guiente. El aparato presenta una ligera falta de En caso de duda, diríjase al servicio de estanqueidad por razones técnicas.
  • Page 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión 220-240 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 2,5 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 53: Instruções Gerais

    Estimado cliente, Utilização correcta antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Utilize esta lavadora de alta pressão unica- nual de instruções e proceda conforme o mente para o uso privado: mesmo. Guarde estas instruções de servi- –...
  • Page 54: Avisos De Segurança

    sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de di- Nunca tocar na ficha de rede e na toma- luentes ou ácidos e dissolventes não dilu- da com as mãos molhadas.
  • Page 55: Manuseamento

    Não utilizar o aparelho se outras pesso- Equipamento de segurança as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem Atenção vestuário de protecção. Os dispositivos de segurança protegem o Utilizar roupa de protecção e óculos de utilizador e não podem ser alterados ou co- protecção contra salpicos de água ou locados fora de serviço.
  • Page 56 19 Tubo de jacto com fresadora de sujida- Alimentação de água 20 Lança com regulação da pressão (Va- De acordo com as prescrições em rio Power) vigor o aparelho nunca pode ser li- incluído no volume de fornecimento gado à rede de água potável sem possíveis acessórios separador de sistema.
  • Page 57 de alta pressão. Trabalhar com detergentes Desligar o aparelho "0/OFF". Recomendamos o nosso programma Kär- Colocação em funcionamento cher de limpeza e de produto de conserva- ção conforme a limpeza que deseja Atenção efectuar. Por favor peça informações sobre Nunca ligar a máquina de lavar de alta este tema.
  • Page 58: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho Atenção Perigo Separar apenas a mangueira de alta pres- Antes de efectuar trabalhos de conserva- são da pistola pulverizadora manual ou do ção e de manutenção desligar o aparelho e aparelho se o sistema estiver livre de pres- retirar a ficha de rede.
  • Page 59: Ajuda Em Caso De Avarias

    Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, a sujidade da abertura do bocal com você mesmo pode eliminar pequenas ava- uma agulha e lave pela frente com rias.
  • Page 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 220-240 rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 2,5 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de ac- 16 A...
  • Page 61: Generelle Henvisninger

    Kære kunde Bestemmelsesmæssig anvendelse Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Denne højtryksrenser må kun anvendes til og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- privat brug: gen til senere brug eller til senere ejere. – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, fassader, teras- ser, haveredskaber etc.
  • Page 62: Sikkerhedsanvisninger

    eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Advarsel Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Page 63 Forsigtig Sikkerhedsanordninger Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at Forsigtig undgå lakskader. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod Lad aldrig højtryksrenseren være uden kvæstelser og må hverken ændres eller opsyn, mens den er i drift. omgås. Undgå at køre over, klemme, rive eller Afbryder lign.
  • Page 64: Betjening

    Figur Betjening Sæt transporthåndtaget på og skru det fast. Beskrivelse af apparatet Figur Kontroller pakningens indhold for manglen- Rensemiddeltanken skal gå i hak på de tilbehør eller beskadigelser, når den maskinen. pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til- Lås rensemiddeltanken med dækslet. fælde af transportskader.
  • Page 65 Opsugning af vand fra åbne beholdere Strålerør med trykregulering (Vario Denne højtryksrenser er sammen med Kär- Power) cher-sugeslangen med kontraventil (eks- Til de mest almindelige rengøringsopgaver. tratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- beregnet til opsugning af overfladevand, lem "Min" og "Max". som f.eks vand af regntønder eller damme Slip pistolgrebets håndtag.
  • Page 66: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Afbrydelse af driften Slip pistolgrebets håndtag. Risiko Figur Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Brug Håndsprøjtepistolens greb. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" kes ud. ved længere arbejdspauser (mere end Vedligeholdelse 5 minutter). Sæt håndsprøjtepistolen i den påtænk- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 67: Hjælp Ved Fejl

    Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Page 68: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding 220-240 af os i handlen bragte udgave overholder 1~50 de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilslutningseffekt 2,5 kW og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Netsikring (træg) 16 A ændringer af maskinen, der foretages uden...
  • Page 69: Generelle Merknader

    Kjære kunde, Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Denne høytrykksvaskeren må kun brukes gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- til private formål: ne bruksveiledningen til senere bruk eller – som rengjøring av maskiner, biler, byg- for annen eier.
  • Page 70: Sikkerhetsanvisninger

    Advarsel Sikkerhetsanvisninger Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare Uegnede skjøteledninger kan være farli- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ge. Ved utendørs bruk må det anvendes med våte hender. skjøteledninger som er godkjent for det- Ikke bruk høystrykksvaskeren når te og merket etter gjeldende regler, og strømledningen eller andre viktige deler,...
  • Page 71 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå Forsiktig! skader lakkskader. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- La aldri høytrykksvaskeren stå uten skyttelse for brukeren, og må ikke endres oppsyn når den er i gang. eller omgås.
  • Page 72: Betjening

    Figur Betjening Transporthåndtak settes på og skrus fast. Beskrivelse av apparatet Figur Kontroller ved utpakkingen at innholdet i Lås rengjøringsmiddeltank i apparatet. pakken er komplett og uskadd. Kontakt din Sett lokket på rengjøringsmiddeltan- forhandler ved eventuelle transportskader. ken. Se side 2 for illustrasjoner Figur 1 Koblingsdel for vanntilkoblingen Monter oppbevaring for tilbehør.
  • Page 73 238) for oppsuging av overflatevann f.eks. Strålerør med smussfreser fra regnvanns-tønnet eller dammer (maks. For hardnakket smuss. oppsugingshøyde se Tekniske data). Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Kärcher sugeslange med tilbakeslags- Vaskebørste ventil fylles med vann, skrus til vannkra- Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. nen og henges ned i regnvanns-tønnen.
  • Page 74: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Etter bruk Forsiktig! Fare Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet spistolen eller apparatet når det ikke er noe innen service eller vedlikeholdsarbeider trykk i systemet. påbegynnes. Etter arbeide med rengjøringsmiddel: Vedlikehold Fyll rengjøringsmiddeltank med rent vann, sett strålerør til stilling "Mix", slå...
  • Page 75: Feilretting

    Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 76: Tekniske Data

    Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,5 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 16 A Ved endringer på...
  • Page 77: Allmänna Hänvisningar

    Bäste kund, Användning enligt bestämmelse Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Högtryckstvätten får endast användas för ningarna noggrant. Denna bruksanvisning privat bruk: ska förvaras för senare användning eller – för rengöring av maskiner, fordon, lämnas vidare om maskinen byter ägare. byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål o.s.v.
  • Page 78: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
  • Page 79 Varning Säkerhetsanordningar Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- Varning vika skador. Säkerhetsanordningar är till för att skydda Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt användaren och får inte ändras eller sättas så länge det är i drift. ur spel.
  • Page 80: Handhavande

    Bild Handhavande Haka fast tanken för rengöringsmedel i aggregatet. Beskrivning av aggregatet Förslut tanken för rengöringsmedel Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- med lock. hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- Bild försäljaren om skador uppkommit vid Montera fästen för tillbehör. transporten.
  • Page 81 Fyll Kärcher-sugslang med backventil Arbeten med rengöringsmedel med vatten, skruva fast på vattenans- lutning och häng ner i regntunnan. Passande för den aktuella rengöringen re- Koppla bort högtrycksslangen från hög- kommenderas produkter ur Kärchers ren- trycksanslutningen på aggregatet. görings- och skyddsmedelprogram. Starta aggregatet "I/ON"...
  • Page 82: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Avsluta driften Varning Fara Lossa högtrycksslangen från handsprutpi- Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken stolen eller från aggregatet endast när det innan vård och skötselarbeten ska utföras. inte finns något tryck i systemet. Underhåll Efter arbeten med rengöringsmedel Fyll rengöringsmedelstanken med klart vat- Aggregatet är underhållsfritt.
  • Page 83: Åtgärder Vid Störningar

    Aggregatet ej tätt. Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad kundservice om åtgärda ett flertal störningar. det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad kundservice om du Rengöringsmedel sugs inte in är osäker.
  • Page 84: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 220-240 tion samt i den av oss levererade versionen 1~50 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Anslutningseffekt 2,5 kW läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 16 A ändringar på...
  • Page 85: Suomi

    Arvoisa asiakas, Tarkoituksenmukainen käyttö Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- yksityisiä kotitalouksia varten: pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, ten. työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne.
  • Page 86 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen. Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim. suurpai- vedessä.
  • Page 87 Varo Turvalaitteet Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Varo vaurioiden välttämiseksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä kauan kuin se on käytössä. ohittaa. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Laitekytkin jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä...
  • Page 88 Kuva Käyttö Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa kiinni. Laitekuvaus Kuva Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Kiinnitä puhdistusainesäiliö laitteeseen. ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat Sulje puhdistusainesäiliön kansi. vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Kuva ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Asenna lisävarusteiden pidike paikal- Kuvat, katso sivu 2 leen.
  • Page 89 Veden ottaminen avoimista säiliöistä Paineensäädöllä (Vario Power) Käyttämällä Kärcherin pohjaventtiilillä va- varustetu ruiskuputki rustettua imuletkua (erityisvaruste, tilaus- Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. numero 4.440-238) tämä Työpaine on säädettävissä portaattomasti korkeapainepesuri soveltuu pintavesien välillä „Min“ ja „Max“. imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. lammista ( katso maks.
  • Page 90 Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Kuva Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) rasiasta. ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Huolto päältä...
  • Page 91 Laite ei ole tiivis. Häiriöapu Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Vaara Käytä...
  • Page 92 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 220-240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 2,5 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkosulake (hidas) 16 A dään muutoksia, joista ei ole sovittu Suurin sallittu verkkovas- 0,388 Ohmia...
  • Page 93: Γενικές Υποδείξεις

    υψηλής πίεσης (αν χρειαστεί, με προσθήκη απορρυπαντικών). Πίνακας περιεχομένων – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Απεικόνιση μηχανημάτων / περιεχόμενα Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Γενικές υποδείξεις Προστασία περιβάλλοντος Υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός...
  • Page 94: Υποδείξεις Ασφαλείας

    αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό, Υποδείξεις ασφαλείας διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το αναρρόφηση υγρών που περιέχουν ρευματολήπτη και την πρίζα. διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Το...
  • Page 95: Χειρισμός

    Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της. μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα συσκευής.
  • Page 96 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να νερού της Karcher (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των παραγγελίας 4.730-059). προϊόντων Karcher. Παροχή νερού από τον αγωγό νερού...
  • Page 97 Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας πρέπει να λειτουργεί έχοντας κλειστή τη βάνα συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων νερού, επειδή η λειτουργία εν ξηρώ προκαλεί καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. βλάβη της αντλίας υψηλής πίεσης. Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής...
  • Page 98: Φροντίδα Και Συντήρηση

    φύλαξης του πιστολέτου χειρός. εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου, παγετός. τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα. Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Karcher. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Ελληνικά...
  • Page 99: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
  • Page 100: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    394 mm Ύψος 924 mm Head of Approbation Βάρος 18,3 kg Alfred Karcher GmbH & Co. KG Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Page 101: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Doğru bir şekilde kullanmak Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım evinizde şu amaçlar için kullanın: kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak – makineleri, araçları, inşaat ya da cihazın sonraki kullanıcılarına malzemesini, aletleri, bina cephesini, iletmek üzere saklayın.
  • Page 102 kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; Güvenlik uyarıları benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve Tehlike zehirlidir. Cihazda kullanılan Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli malzemelere yapıştıkları için, aseton, elle temas etmeyin. inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler Şebeke bağlantı...
  • Page 103 Dikkat Güvenlik tertibatları Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 Dikkat cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Cihaz çalışır durumdayken başından değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem asla ayrılmayınız. yapılmamalıdır. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Cihaz şalteri ezilme, hırpalanma ya da benzer Cihaz şalteri cihazın istenmeden...
  • Page 104 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde işletime almadan önce yerine takın. bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! da hasar olup olmadığını kontrol edin. Şekil Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı El püskürtme tabancasının saklama bilgilendirin.
  • Page 105 dışındadır) piyasadan temin edilen bir Çalıştırma kavramayla birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en az Tehlike 7,5 m). Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik Gönderilen kavrama parçasını cihazın sonucunda el püskürtme tabancasında su girişine takın. tepme kuvveti etkisi oluşur.
  • Page 106 Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna Şebeke bağlantı kablosu, yüksek getirin. basınç hortumu ve aksesuarı cihaza Not: Bunun sonucunda, çalışma yerleştirin. sırasında temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya karıştırılır. Koruma ve Bakım Önerilen temizlik yöntemleri Tehlike Temizlik maddesini ekonomik bir Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili cihaz kapatılmalı...
  • Page 107 Güçlü basınç dalgalanmaları Arızalarda yardım Yüksek basınç memesinin Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın temizlenmesi: Meme deliğindeki kirleri yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri yıkayın. hizmetlerine başvurun. Su besleme miktarını kontrol edin. Tehlike Cihaz sızdırıyor Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında...
  • Page 108 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim 220-240 tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 2,5 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası 16 A olduğunu bildiririz.
  • Page 109: Общие Указания

    Уважаемый покупатель! Применение в соответствии с Перед первым применением назначением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Данный высоконапорный моющий аппарат соответственно. Сохраните эту инструкцию предназначен только для использования в по эксплуатации для дальнейшего домашнем хозяйстве: пользования или для следующего –...
  • Page 110: Указания По Технике Безопасности

    Автомобильные шины/шинные вентили Указания по технике могут быть повреждены струей воды безопасности под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение Опасность цвета шины. Поврежденные Не прикасаться к сетевой вилке и автомобильные шины/шинные вентили розетке мокрыми руками. представляют опасность для жизни. Во Включение...
  • Page 111 способностями или лицами с должно соответствовать указаниям в отсутствием опыта и/или знаний, за заводской табличке прибора. исключением случаев, если за Превышение максимально допустимого обеспечением безопасности их работы полного сопротивления сети в точке наблюдают специально электрического подключения (см. подготовленные лица или они раздел...
  • Page 112: Управление

    19 струйная трубка с фрезой для удаления трубопроводе с питьевой водой. Следует грязи. использовать соответствующий 20 Струйная трубка с регулятором давления системный сепаратор фирмы Karcher или (Vario Power) альтернативный системный сепаратор, содержится в объеме поставки соответствующий EN 12729 тип BA.
  • Page 113 Рисунок Подача воды из открытых водоемов Разблокировать рычаг ручного Данный высоконапорный моющий аппарат пистолета-распылителя. со всасывающим шлангом Karcher и Потянуть за рычаг, аппарат включится. обратным клапаном (специальные Указание: Если рычаг снова освободится, принадлежности, номер заказа. 4.440-238) аппарат снова отключится. Высокое...
  • Page 114: Уход И Техническое Обслуживание

    Залить раствор моющего средства в струйную трубку с регулятором давления резервуар для моющего средства в положение „Mix“,оставить прибор (соблюдая указания по дозировке на включенным 1 минуту и ополостнуть. емкости для моющего средства). Отпустить рычаг ручного пистолета- Установить объем всасывания раствора распылителя.
  • Page 115: Помощь В Случае Неполадок

    Запасные части рычаг ручного пистолета-распылителя, затем установить выключатель аппарата Используйте только оригинальные запасные в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). части фирмы Karcher. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции Сильные перепады давления по эксплуатации. Очистить форсунку высокого давления: Иголкой удалить загрязнение из...
  • Page 116: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение 220-240 нижеуказанный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 2,5 kW допущенном нами к продаже исполнении Сетевой предохранитель 16 А...
  • Page 117: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A készüléket kizárólag magáncélra szabad utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg használni a háztartásban: jelen üzemeltetési útmutatót későbbi – gépek, járművek, építmények, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos szerszámok, homlokzatok, teraszok, számára.
  • Page 118 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
  • Page 119 munkavégzés során ügyelni kell Ezt a készüléket a gyártó által szállított másokra, főként a gyerekekre. vagy ajánlott tisztítószerek A készüléket ne használja, ha alkalmazására feljesztettük ki. Más hatótávolságon belül más személyek is tisztítószerek vagy vegyszerek tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot használata csökkentheti a készülék viselnek.
  • Page 120 Ábra Használat Helyezze fel és csavarozza rá a szállítófogantyút. Készülék leírása Ábra Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag A tisztítószer tartályt a készülékbe tartalmának teljességét és sértetlenségét. bekattintani. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Zárja le a tisztítószer tartályt a fedéllel. értesítse az eladót. Ábra Ábrákat lásd a 2.
  • Page 121 Víz kiszívása nyitott tartályokból Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, Ez a a magasnyomású tisztító a Kärcher akkor a készülék ismét lekapcsol. A visszacsapó szeleppel ellátott magasnyomás megmarad a rendszerben. szívótömlővel (különleges tartozék, Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario megrend. szám 4.440-238) felületi vizek pl. Power) esővíztartályból vagy tóból, felszívására A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz.
  • Page 122 Ápolás és karbantartás A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Balesetveszély Ábra Minden ápolási- és karbantartási munka A kézi szórópisztoly karját lezárni. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Hosszabb munkaszünetekben (5 és húzza ki a hálózati csatlakozót. percen túl) továbbá kapcsolja ki a Karbantartás készüléket „0/OFF“.
  • Page 123 A készülék szivárog Segítség üzemzavar esetén A készülék kismértékű szivárgása A kisebb meghibásodásokat a következő műszaki okok miatt lehetséges. Erős áttekintő táblázat segítségével Ön is szivárgás esetén hívja a jóváhagyott megszüntetheti. szerviz szolgálatot. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Nem szívja fel a tisztítószert ügyfélszolgálathoz.
  • Page 124 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 16 A egészségügyi követelményeinek.
  • Page 125: Čeština

    Vážený zákazníku, Oblasti využití přístroje před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Tento vysokotlaký čistič používejte přečtěte tento návod k jeho obsluze a výhradně v domácnosti, a sice uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, dalšího majitele.
  • Page 126 dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
  • Page 127 Přístroj nepoužívejte, pokud se v Tento přístroj byl koncipován pro dosahu nacházejí jiné osoby, které použití jen takových čisticích nemají ochranný oděv. prostředků, které jsou dodávány, resp. Za účelem ochrany před odstřikující doporučeny výrobcem, tj. firmou vodou či nečistotami noste při práci s Kärcher.
  • Page 128 Ilustrace najdete na Obsluha rozkládací stránce! ilustrace Popis zařízení Nasaďte uložení pro ruční stříkací Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda pistoli. nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj ilustrace není poškozen. Při škodách způsobených Nasaďte přepravní rukojeť a dopravou informujte laskavě Vašeho přišroubujte ji.
  • Page 129 Spojku, která je součástí dodávky, Upozornění: Jestliže se páčka znovu našroubujte na vodní přípojku zařízení. uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a tlak zůstává v systému zachován. připojte k přívodu vody. Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).
  • Page 130 Ošetřování a údržba Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor! ilustrace Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Zajistěte páčku stříkací pistole. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Při delších přestávkách v práci (přes 5 zástrčku ze sítě. minut) přístroj ještě vypněte vypínačem Údržba „0/OFF“.
  • Page 131 Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je pomocí následujících údajů. třeba řešením pověřit autorizovaný V případě nejistoty se laskavě obraťte na zákaznický servis. autorizovanou servisní službu firmy Čisticí...
  • Page 132 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,5 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 16 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 133: Splošna Navodila

    Spoštovani kupec, Namenska uporaba Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Ta visokotlačni čistilec uporabljajte obratovanje in se po njem ravnajte. To izključno za privatno gospodinjstvo: navodilo za uporabo shranite za poznejšo – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 134: Varnostna Navodila

    Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali Nevarnost kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne visoko vnetljivo, eksplozivno in prijemajte z mokrimi rokami. strupeno. Ne uporabljajte acetona, Naprave ne vklapljajte, če so nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Page 135 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte ignorirati. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.
  • Page 136: Uporaba

    Slika Uporaba Nataknite shranjevalo za ročno brizgalno pištolo. Opis naprave Slika Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Nataknite in privijte transportni ročaj. paketa manjka pribor oz. ali obstajajo Slika poškodbe. V primeru transportnih poškodb Zakočite rezervoar za čistilno sredstvo obvestite svojega prodajalca. v napravo.
  • Page 137 Sesanje vode iz odprtih posod Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Ta visokotlačni čistilnik je s Kärcherjevo Power) gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) lahko zvezno regulira med "Min" in Max". primeren za sesanje površinske vode npr.
  • Page 138: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost Slika Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 vtičnice. minut) napravo dodatno izklopite „0/ Vzdrževanje OFF“.
  • Page 139: Pomoč Pri Motnjah

    Naprava je netesna Pomoč pri motnjah Neznatna netesnost naprave je Manjše motnje lahko odpravite sami s tehnično pogojena. Pri močnejši pomočjo naslednjega pregleda. netesnosti se obrnite na pooblaščeno V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisno službo. servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Nevarnost Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli...
  • Page 140: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost 220-240 izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Priključna moč 2,5 kW Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 16 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 141: Polski

    Szanowny Kliencie! Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Wysokociśnieniowe urządzenie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy czyszczące przeznaczone jest wyłącznie zachować na później lub dla następnego do zastosowania w gospodarstwach użytkownika. domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, Spis treści narzędzi ogrodowych itp.
  • Page 142 przebarwienie opony. Uszkodzone Wskazówki bezpieczeństwa opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo Podczas czyszczenia zachować Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka odległość strumienia minimum 30 cm! mokrymi rękami. Nigdy nie zasysać płynów Nie uruchamiać urządzenia w zawierających rozpuszczalniki ani przypadku uszkodzenia przewodu nierozcieńczonych kwasów czy zasilającego lub ważnych części...
  • Page 143 Użytkownik ma obowiązek używania Czyszczenie, podczas którego urządzenia zgodnie z jego powstają ścieki zawierające olej, np. przeznaczeniem. Podczas pracy musi mycie silnika lub podłogi samochodu, on uwzględniać warunki panujące w dozwolone jest tylko w myjniach otoczeniu i uważać na osoby wyposażonych w separator oleju.
  • Page 144 Rysunek Obsługa Nałożyć uchwyt transportowy i skręcić śrubami. Opis urządzenia Rysunek Podczas rozpakowywania urządzenia Zatrzasnąć zbiornik środka należy sprawdzić, czy w opakowaniu czyszczącego w urządzeniu. znajdują się wszystkie elementy i czy nic Nałożyć pokrywę na zbiornik środka nie jest uszkodzone. W przypadku czyszczącego.
  • Page 145 Nałożyć wąż wodny na złączkę Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się urządzenia i podłączyć dopływ wody. włącza. Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, Zasysanie wody z otwartych zbiorników urządzenie znowu się odłącza. Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się Nadciśnienie pozostaje w systemie. wraz wężem ssącym Kärcher z zaworem Lanca z regulacją...
  • Page 146 Spłukać rozpuszczony brud Czyszczenie i konserwacja strumieniem wysokociśnieniowym. Niebezpieczeństwo Przerwanie pracy Przed przystąpienie do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych Zwolnić dźwignię pistoletu urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z natryskowego. gniazdka sieciowego. Rysunek Zablokować dźwignię pistoletu Konserwacja natryskowego. W przypadku dłuższych przerw w pracy Urządzenie nie wymaga konserwacji.
  • Page 147 Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociśnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Nieszczelne urządzenie Niebezpieczeństwo Niewielka nieszczelność...
  • Page 148 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie 220-240 względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 2,5 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 16 A dotyczącym wymagań w zakresie (zwłoczny) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 149: Româneşte

    Mult stimate client, Domeniul de utilizare Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat de curăţat sub aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în presiune exclusiv pentru gospodăria conformitate cu el. Păstraţi aceste particulară: instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
  • Page 150 Nu se vor aspira niciodată lichide Măsuri de siguranţă conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de Pericol ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare uleiul. Ceaţa formată la stropire este şi priza având mâinile ude. inflamabilă, explozivă...
  • Page 151 Nu folosiţi aparatul când în raza de Acest aparat a fost proiectat pentru acţiune a acestuia se află alte utilizarea împreună cu detergenţi livraţi persoane, decât dacă acestea poartă sau recomandaţi de producător. echipament de protecţie. Utilizarea altor detergenţi sau a Se vor purta îmbrăcăminte adecvată...
  • Page 152 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi Descrierea aparatului piesele nefixate, livrate împreună cu aparatul. La despachetare verificaţi conţinutul Pentru imagini vezi pagina pachetului în privinţa existenţei tuturor interioară! accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în Figura care constataţi deteriorări cauzate de un Ataşaţi spaţiul de depozitare pentru...
  • Page 153 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) poate fi folosit cu furtunul de absorbţie Pentru lucrările de curăţare uzuale. Karcher cu supapă de refulare (accesoriu Presiunea de lucru poate fi reglată fără special, nr. de comandă 4.440-238) şi este trepte între „Min” şi „Max”.
  • Page 154 Metoda de curăţare recomandată Îngrijirea şi întreţinerea Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Pericol să acţioneze (nu să se usuce). Înainte de orice lucrare de îngrijire şi Mizeria desprinsă se spală cu jetul de întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa înaltă...
  • Page 155 Oscilaţii puternice de presiune Remedierea defecţiunilor Curăţaţi duza de înaltă presiune: Multe defecţiuni pot fi remediate de către îndepărtaţi cu un ac murdăria din gaura dvs. apelând la ajutorul următoarei duzei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. prezentări de ansamblu. Verificaţi cantitatea de apă...
  • Page 156 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune 220-240 fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 2,5 kW directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 16 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Page 157: Všeobecné Pokyny

    Vážený zákazník, Používanie výrobku v súlade s jeho Pred prvým použitím spotrebiča určením si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Tento vysokotlakový čistič používajte na obsluhu si starostlivo uschovajte na výhradne na práce v domácnosti: neskoršie použitie alebo pre ďalšieho –...
  • Page 158: Bezpečnostné Pokyny

    vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s Nebezpečenstvo obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
  • Page 159 Zariadenie nepoužívajte, ak sa v Bezpečnostné prvky blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Na ochranu pred odstrekujúcou vodou používateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný zmenené...
  • Page 160: Obsluha

    Obrázok Obsluha Nasaďte úložný priestor ručnej striekacej pištole. Popis prístroja Obrázok Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Nasaďte a naskrutkujte prepravný nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie držiak. je poškodený. Akékoľvek poškodenia Obrázok počas prepravy láskavo oznámte Nádrž čistiaceho prostriedku nechajte predajcovi.
  • Page 161 Dodávaný spojovací diel naskrutkujte pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu na vodnú prípojku zariadenia. pištoľ s tryskou. Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Obrázok diel zariadenia a pripojte k Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. vodovodnému kohútu. Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Upozornenie: Ak sa páka opäť...
  • Page 162: Starostlivosť A Údržba

    Odporúčaný spôsob čistenia Starostlivosť a údržba Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte Nebezpečenstvo pôsobiť (nevysušiť). Pred každým ošetrením a údržbou Rozpustenú nečistotu odstráňte zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. prúdom vysokého tlaku vody. Údržba Prerušenie prevádzky Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
  • Page 163: Pomoc Pri Poruchách

    Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo Používajte trysku s reguláciou tlaku Pred každým ošetrením a údržbou...
  • Page 164: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 220-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 2,5 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový istič (pomalý) 16 A zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 165: Opće Napomene

    Poštovani kupče, Namjenska uporaba Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte upute i postupajte prema njima. Ove radne isključivo za primjenu u privatnom upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za kućanstvu: sljedećeg vlasnika. – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.
  • Page 166: Sigurnosni Napuci

    aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, Sigurnosni napuci jer mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte mokrim rukama. Strujni utikač i spojka primijenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabela moraju biti strujni priključni kabel ili važni dijelovi vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
  • Page 167 Oprez Sigurnosni uređaji Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka Oprez kako bi se izbjegla oštećenja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu Uređaj tijekom rada nikada ne korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i ostavljajte bez nadzora. zaobilaziti.
  • Page 168: Rukovanje

    Slika Rukovanje Nataknite i zavijte transportni rukohvat. Slika Opis uređaja Postavite spremnik sredstva za pranje Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka u uređaj. li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. Zatvorite poklopac spremnika sredstva U slučaju transportnih oštećenja odmah se za pranje.
  • Page 169 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s (Vario Power) Kärcherovim usisnim crijevom s povratnim Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može udarnim ventilom (poseban pribor, nestupnjevito mijenjati između "Min" i kataloški br.
  • Page 170: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ Održavanje OFF".
  • Page 171: Otklanjanje Smetnji

    Uređaj ne brtvi Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete ukloniti sami uz uvjetovana. U slučaju jače propusnosti pomoć sljedećeg pregleda. obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Sredstvo za pranje se ne usisava servisnoj službi.
  • Page 172: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,5 kW navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 16 A Zajednice.
  • Page 173: Srpski

    Poštovani kupče, Namenska upotreba Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo isključivo za privatno domaćinstvo: radno uputstvo sačuvajte za kasniju – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, upotrebu ili za sledećeg vlasnika. alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd.
  • Page 174 aceton, nerazređene kiseline i Sigurnosne napomene rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama. Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u uređaja, npr.
  • Page 175 Oprez Sigurnosni elementi Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 Oprez cm kako biste izbegli oštećenja. Sigurnosni elementi služe za zaštitu Uređaj za vreme rada nikada ne korisnika i ne smeju se ni menjati niti ostavljajte bez nadzora. zaobilaziti.
  • Page 176 Slika Rukovanje Nataknite i zavijte transportnu ručku. Slika Opis uređaja Uglavite rezervoar za deterdžent u Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u uređaj. sadržini paketa delova koji nedostaju ili Zatvorite poklopac rezervoara za oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja deterdžent. obavestite Vašeg prodavca.
  • Page 177 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Napomena: Uređaj se isključuje čim Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje pritiskom je u spoju sa Kärcher-ovim zadržan u sistemu. usisnim crevom s nepovratnim ventilom Cev za prskanje sa regulacijom pritiska (poseban pribor, kataloški br.
  • Page 178 Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ Održavanje OFF".
  • Page 179 Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
  • Page 180 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 220-240 njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 2,5 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Page 181 Уважаеми клиенти, Употреба по предназначение Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Използвайте пароструйката за работа под употреба и го спазвайте. Запазете налягане само в личното си домакинство: упътването за употреба за по-късно или за – за почистване на машини, превозни евентуален...
  • Page 182 Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не работете с уреда, ако възпламенима, експлозивна...
  • Page 183 Не използвайте уреда, ако в обсега се Предпазни приспособления намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. Внимание За защита от напръскване с вода или Предпазните приспособления служат за мръсотия носете подходящо предпазно защита на потребителя и не трябва да се облекло...
  • Page 184 19 Тръба за разпръскване с мелачка за без разделител на системата. мръсотията Използвайте подходящ разделител на 20 Тръба за разпраскване с регулиране на системата на фирма Karcher или като налягането (Vario Power) алтернатива разделител на системата включен в обема на доставка съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 185 кран за водата, тъй като работата на сухо води до повреди на помпата високо Препоръчваме Ви нашата програма на налягане. Karcher за използване на препарати за Маркуча за работа под налягане да се почистване и поддръжка в зависимост от свърже с извода за високо налягане на...
  • Page 186 Резервни части Поставете пистолета за ръчно пръскане Използвайте само оригинални резервни в мястото за съхранение на пистолета за части на Karcher. Списък на резервните ръчно пръскане. части ще намерите в края на настоящото Приберете захранващия кабел, маркуча Упътване за работа.
  • Page 187 Силни колебания в налягането Помощ при неизправности Почистване на дюза високо налягане: Можете сами да отстраните дребните Махнете замърсяванията от отвора на повреди, като следвате дадените по-долу дюзата с помощта на игла и изплакнете с описания. вода напред. В случай на съмнение се обърнете към Проверете...
  • Page 188 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна мощност 2,5 kW съответните основни изисквания за Предпазител (инертен) 16 А...
  • Page 189: Üldmärkusi

    Väga austatud klient, Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle ainult kodumajapidamises: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – seadmete, sõidukite, ehitiste, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tööriistade, fassaadide, terrasside, alles hoida. aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid).
  • Page 190: Ohutusalased Märkused

    Pihustumisel tekkiv udu on eriti Ohutusalased märkused tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi söövitavad seadmes kasutatud kunagi puutuda niiskete kätega. materjale. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu Hoiatus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus...
  • Page 191 Ettevaatust Ohutusseadised Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Ettevaatust vältida kahjustusi. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega jätta järelevalveta. neid mitteaktiivseks seada. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Seadme lüliti ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata...
  • Page 192: Käsitsemine

    Joonis Käsitsemine Laske puhastusvahendi paagil seadmes asendisse fikseeruda. Seadme osad Sulgege puhastusvahendi paak Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kaanega. kõik osad on olemas ning kahjustamata. Joonis Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Paigaldage tarvikute hoiukoht. palun teavitada toote müüjat. Joonis Joonised vt lk 2 Torgake kõrgsurvevoolik 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule pesupüstolisse, kuni see kuuldavalt...
  • Page 193 Vett võtke lahtistest mahutitest Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario See kõrgsurvepesur koos Kärcheri Power) tagasilöögiventiiliga imivoolikuga Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. (lisavarustus, tellimisnr 4.440-238) sobib Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest „Max“ vahel. või tiikidest (maksimaalset imikõrgust vt Vabastage püstoli päästik. tehnilistest andmetest).
  • Page 194: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Blokeerige pesupüstoli hoob. ja tõmmake võrgupistik välja. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/ Tehnohooldus VÄLJAS". Seade on hooldusvaba. Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.
  • Page 195: Abi Häirete Korral

    Seade lekib Abi häirete korral Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Tugeva lekke korral pöörduge volitatud abiga ise kõrvalda. hooldustöökoja poole. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastusainet ei võeta sisse hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Keerake joatoru asendisse „Mix“.
  • Page 196: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge 220-240 toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 2,5 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 16 A tervisekaitsenõetele. Meiega Maksimaalselt lubatav 0,388 oomi kooskõlastamata muudatuste tegemise...
  • Page 197: Latviešu

    Godājamais klient, Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena tīrīšanas aparātu un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai – mašīnu, transportlīdzekļu, ēku, izmantošanai vai nodošanai nākošajam darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības īpašniekam.
  • Page 198 Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Nekādā gadījumā neiesūciet Bīstami šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! kontaktligzdu ar mitrām rokām. Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais pieslēguma kabelis vai svarīgas kurināmais.
  • Page 199 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības ierīces atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja netīrumiem valkājiet piemērotu aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst aizsargapģērbu un aizsargbrilles. mainīt vai atstāt neievērotas. Uzmanību Aparāta slēdzis Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot...
  • Page 200 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā daļas. esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu Attēls gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Uzlieciet rokas smidzinātāja pistoles Attēlus skatiet 2.
  • Page 201 Izmantojiet ar audumu nostiprinātu Darbība ūdens šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu Bīstami savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 No augstspiediena sprauslas izplūstot collas jeb 13 mm; garums vismaz ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju 7,5 m). iedarbojas atsitiena spēks. Nostājieties Piegādes komplektā ietilpstošo stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas savienojuma detaļu ieskrūvējiet pistoli un uzgali.
  • Page 202 Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas tais paredzētajā glabāšanas nodalījumā. līdzekļa šķīdums tiek piejaukts ūdens Tīkla pieslēguma kabeli, strūklai. augstspiediena šļūteni un piederumus ievietojiet nodalījumos uz aparāta. Ieteicamā tīrīšanas metode Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz Kopšana un tehniskā...
  • Page 203 Spēcīgas spiediena maiņas Palīdzība darbības Augstspiediena sprauslas tīrīšana: traucējumu gadījumā iztīriet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst no priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pārbaudiet ūdens pieplūdes Šaubu gadījumos lūdzam griezties daudzumu.
  • Page 204 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 2,5 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 16 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 205: Bendrieji Nurodymai

    Gerbiamas kliente, Naudojimas pagal nurodymus Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. tik privačiai: Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – mašinoms, transporto priemonėms, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti pastatams, įrankiams, fasadams, kitam savininkui.
  • Page 206: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
  • Page 207 Atsargiai Saugos įranga mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Atsargiai Niekada nepalikite veikiančio prietaiso Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos be priežiūros. negalima keisti ar nenaudoti. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Prietaiso jungiklis laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neištampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Page 208: Valdymas

    Paveikslas Valdymas Uždėkite ir priveržkite transportavimo rankeną. Prietaiso aprašymas Paveikslas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar Užfiksuokite prietaise valomųjų netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei priemonių baką. prietaisas pažeistas gabenimo metu, Uždarykite valomų priemonių bako praneškite apie tai pardavėjui. dangtį. Paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas 1 Movos dalis vandens prijungimo Sumontuokite priedų...
  • Page 209 Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Purškimo antgalis ir slėgio Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su reguliatoriumi (Vario Power) Kärcher siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440- slėgį galima tolygiai nustatyti nuo 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., žemiausio „Min“...
  • Page 210: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pavojus Paveikslas Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir svirtį. ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Techninė priežiūra minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Page 211: Pagalba Gedimų Atveju

    Prietaisas nesandarus Pagalba gedimų atveju Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu techninės priežastys. Tačiau jei mažesnius gedimus pašalinsite patys. nesandarumas yra per didelis, Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. aptarnavimo tarnybą. Nesiurbiamos valomosios priemonės Pavojus Purškimo antgalio ir slėgio Prieš...
  • Page 212: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa 220-240 rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 2,5 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 16 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Page 213: Загальні Вказівки

    Шановний покупець! Область застосування Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Використовуйте цей очищувач високого експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть тиску тільки для приватних цілей: цю інструкцію з експлуатації для пізнішого – для очищення машин, автомобілів, використання чи для наступних власників. будівель, інструментів, фасадів, терас, присадибних...
  • Page 214: Правила Безпеки

    небезпеку для здоров'я. В ході очищення Правила безпеки слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими руками. кислот чи розчинників забороняється! Увімкнення апарату забороняється, До таких речовин належать, наприклад, якщо...
  • Page 215 дітьми, не дозволяти їм грати із мастила, наприклад, миття моторів, пристроєм. днища, слід виконувати тільки в Користувач повинен використовувати спецальних місцях для миття з пристрій у відповідності до інструкції. мастильним сепаратором. Він повинен враховувати умови Цей прилад було розроблено для місцевості...
  • Page 216: Експлуатація

    17 Рукав високого тиску спричинити пошкодження насосу високого 18 Щітка для миття тиску та приладдя. Для захисту радимо 19 Стуменева трубка з фрезою скористатись водяним фільтром Karcher 20 Струменева трубка з регулюванням тиску (спеціальне приладдя, номер замовлення (Vario Power) 4.730-059).
  • Page 217 Для швидких задач з чищення. Робочий тиск всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). плавно регулюється між "Мін." та "Макс." Наповнити всмоктувальний шланг Відпустити ручку розпилювача. Karcher зі зворотним клапаном водою, Поставити струменеву трубку у приґвинтити до елементу під'єднання необхідне положення. води та повісити у дощову діжку.
  • Page 218: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Змотати мережевий кабель та почепити його, приміром, на рукоятку. Запасні частини Вставити ручний пістолет-розпилювач у тримач. Використовуйте тыльки оригынальны запасні Скласти мережевий кабель, шланг частини фірми Karcher. Опис запасних високого тиску та приладдя на апараті. частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Українська...
  • Page 219: Допомога У Випадку Неполадок

    Великі перепади тиску Допомога у випадку неполадок Очистити форсунку високого тиску: Незначні ушкодження ви можете виправити Голкою прибрати бруд з отвору форсунки самостійно за допомогою наступного огляду. та промити її спереду водою. У сумнійних випадках, будь ласка, Перевірте кількість подаваної води. звертайтеся...
  • Page 220: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 2,5 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник (інерційний) 16 А...
  • Page 222 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Table of Contents