Table of Contents
  • Contenuto Della Confezione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Contenido del Embalaje
  • Preparación del Producto
  • Datos Técnicos
  • Conteúdo da Embalagem
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Förpackningens Innehåll
  • Tekniska Data
  • Cuiseur Vapeur
  • Données Techniques
  • Reinigung und Wartung
  • Technische Daten
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Reinigen en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Teknik Veriler
  • Содержимое Упаковки
  • Меры Безопасности
  • Уход И Очистка
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Pure Steam Cooker
CuociPappa SanoVapore
Cocinero SanoVapor
Coze Papa Vapor Saudável
Babykostkokare Sund Ånga
Cuiseur Vapeur
Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen"
Etenkoker Gezonde Stoom
Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό
Sağlikli Buharli Pişirici
CuociPappa "Здоровая пища"

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco CUOCIPAPPA

  • Page 1 Pure Steam Cooker CuociPappa SanoVapore Cocinero SanoVapor Coze Papa Vapor Saudável Babykostkokare Sund Ånga Cuiseur Vapeur Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ Etenkoker Gezonde Stoom Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό Sağlikli Buharli Pişirici CuociPappa “Здоровая пища”...
  • Page 2 Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro.
  • Page 3 Instructions Please read carefully these instructions and keep for future reference.
  • Page 4 Instrucciones Antes de utilizar, leer detenidamente las siguientes instrucciones y guardarlas para futuras referencias.
  • Page 5 Instruções Antes de usar, leia atentamente estas instruções e conserve-as para consultas futuras.
  • Page 6 Instruktionerna Läs noga igenom innan användning och spara instruktionerna för framtida bruk.
  • Page 7 Instructions Lire cette notice avant l’emploi et la conserver pour toute référence future.
  • Page 8 Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch, diese Anweisungen lesen und sorgfältig für späteres Nachschlagen aufbewahren.
  • Page 9 Gebruiksaanwijzing Lees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze zorgvuldig voor eventuele latere raadpleging.
  • Page 10 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης...
  • Page 11 Kullanım bilgileri kılavuzu...
  • Page 12 Руководство пользователя...
  • Page 15 útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação com- patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é...
  • Page 16: Contenuto Della Confezione

    I. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE surgelati in quanto le lame si potrebbero danneggiare in 1 Base Robot da cucina CuociPappa SanoVapore modo irreparabile. 1 Cavo di alimentazione - Prima di aprire/rimuovere il tappo caldaia(4), spegnere l’ap- 1 Coperchio boccale parecchio ed attendere almeno 2 minuti.
  • Page 17 Prima di effettuare il ciclo di pulizia COME SI CUOCE sopra indicato verificare di aver rimosso dal boccale (8) gli CuociPappa SanoVapore cuoce a vapore frutta, verdura, car- ne, pesce, riso, ed altri alimenti idonei alla cottura a vapore. eventuali componenti contenuti all’interno ad eccezione del Il suo sistema di cottura a Vapore Intenso, convoglia il va- cestello di cottura (7).
  • Page 18 Se si desidera riscaldare pappe conservate nel vasetto: modificare il tempo di cottura una volta che la cottura sia • Preparare il CuociPappa SanoVapore a riscaldare le pap- già cominciata, è sufficiente premere i pulsanti (mai oltre 30 minuti).
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    Svitare il tappo della caldaia (4) in senso antiorario. Se si riscaldano alimenti a pezzetti - Per preparare il CuociPappa SanoVapore a riscaldare ali- ATTENZIONE! Non accendere mai l’apparecchio menti a pezzetti, seguire le istruzioni descritte alla sezione: quando all’interno della caldaia è...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Dichiarazione CE di conformità: Con la presente Artsana S.p.A dichiara che questo appa- recchio marca Chicco mod.06560 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 2006/95/CE (sicurezza elettrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 21 PureSteam - When the appliance is switched on, the outlet could release hot steam. Always take great care. Cooker - Before using the appliance, always make sure that all the components (the transparent bowl and base in par- ticular) are assembled correctly. - It is not recommended to use this appliance to chop WARNING: Read the safety instructions at the be- very hard food such as, for instance, frozen food, as this...
  • Page 22 i. Lift the blade group (9) out of bowl (8). paragraph V. USER INSTRUCTIONS b) Fill the water tank with cold drinking water to its max- WARNING!: Always pay attention when handling imum level; firmly close the water tank using the cap. the blades (9A) as they are very sharp.
  • Page 23 crease the cooking time; to decrease it). The cook- ing time ranges from 1 to a maximum of 3 minutes (if WARNING! To ensure the appliance continues to you do not set a specific cooking time, the PureSteam work properly, never place hard food (for instance frozen Cooker will automatically use the default setting of 30 food) inside the bowl (8) or too much food inside the minutes).
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    VI. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING!: do not overfill the water tank, making It is necessary to remove the bowl (8) and all its ac- sure it remains below the lower edge of the black seal cessories from the base (1) in order to clean the FOOD fitted on the tank inlet spout.
  • Page 25: Technical Features

    • Placing very hard food in the bowl (8) could break the blades and become very hazardous for the user. Declaration of EC Compliance: Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco appliance, model number 06560, appliance complies with all the essential requirements and other provisions indicated...
  • Page 26: Contenido Del Embalaje

    El Cocinero Sano - No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté funcionando. - Durante el funcionamiento del aparato por el orificio de Vapor salida del vapor del jarro sale vapor hirviendo, prestar siempre la máxima atención. - Antes de cada uso, comprobar que todos los componen- tes (de forma especial, el jarro transparente y la base) ¡ATENCIÓN!: Leer las advertencias de seguridad al estén firmemente ensamblados.
  • Page 27 tes de utilizar por primera vez, es oportuno realizar una EL GRUPO CUCHILLAS limpieza detenida del aparato para asegurar su correcta Para fijar el grupo de cuchillas (9) al jarro (8): i. Comprobar que los capuchones de protección cuchillas higiene. (9B) no se hayan incorporado en el grupo cuchillas (9).
  • Page 28 CÓMO SE HOMOGEINIZA • Conectar el cable de alimentación del aparato y conec- El Cocinero SanoVapor permite homogeneizar todos los tar el enchufe a la toma de corriente: la pantalla (3) y las alimentos que se suelen utilizar para el destete: fruta, ver- cifras “00”...
  • Page 29 - Descongelar: configurar el tiempo de cocción a 20 mi- estar presentes en el mercado puesto que podría conte- nutos aprox.; dependiendo de la compactibilidad y de ner sustancias tóxicas o no idóneas al contacto con los la cantidad de papilla que hay que descongelar puede alimentos sino proceder como se indica a continuación: ser necesario repetir esta operación.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Declaración CE de conformidad: Con la presente Artsana S.p.A declama que este aparato de marca Chicco mod.06560 es conforme a los requisitos esenciales y las demás disposiciones establecidas por las directivas 2004/108/CE (compatibilidad electromagné- tica) y 2006/95/CE (seguridad eléctrica) y 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 31: Conteúdo Da Embalagem

    Coze Papa Vapor - Durante o funcionamento do aparelho, pelo orifício de sa- ída de vapor do jarro sai vapor a ferver. Tenha o máximo cuidado. Saudável - Antes de cada utilização, verifique se todos os componen- tes (especialmente o jarro transparente e a base) estão montados correctamente.
  • Page 32 i. Verifique se as capas de protecção das lâminas (9B) es- a) Introduza no jarro (8) o cesto para cozer alimentos (7), fe- tão colocadas no grupo de lâminas (9). Se for o caso, devem che o jarro (8) com a tampa transparente (6) e coloque-o ser removidas com muito cuidado, pois as lâminas (9A) são no aparelho, como indicado no parágrafo V.
  • Page 33 cólicas no bebé. ATENÇÃO! Nunca utilize a função de cozedura sem ter • Assegure-se de que o aparelho não está ligado à corrente colocado o jarro (8) no aparelho ou ter colocado no jarro (8) eléctrica e que o botão de ligação (2) está na posição verti- o cesto para cozer os alimentos (7) e a tampa do jarro (6), cal, correspondente ao “0”.
  • Page 34: Limpeza E Manutenção

    relho boião, tendo o maior cuidado pois este poderá estar mui- • o aparelho e a caldeira estão completamente frios to quente. É aconselhável pegar-lhe com uma luva ou uma • o botão de ligação (2) está na vertical, em correspondência pega para o forno.
  • Page 35: Dados Técnicos

    Declaração CE de conformidade: Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este aparelho da marca Chicco, mod.06560, está conforme aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes estabelecidas pelas directivas 2004/108/CE (compatibilidade electromag- nética) e 2006/95/CE (segurança eléctrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 36: Förpackningens Innehåll

    Babykostkokare ångutsläppshålet, var alltid ytterst försiktig. - Kontrollera först och främst att alla komponenter (framför allt den genomskinliga behållaren och basen) är rätt mon- Sund Ånga terade. - Vi rekommenderar att man inte använder denna apparat för att hacka speciellt hårda livsmedel, som till exempel djupfryst mat eftersom knivbladen skulle kunna skadas för alltid.
  • Page 37 i. Dra ut knivenheten (9) från behållaren (8) genom att dra stäng kokarens lock. den uppåt. c) Ställ in tiden 30 minuter på displayen (3) för tillagningstid och sätt på apparaten genom att vrida på vredet för på- VARNING! Var alltid mycket försiktig med knivarna slagning åt vänster.
  • Page 38 lagningskorgen läggas i behållaren (8). • Aktivera funktionen ångkokning genom att vrida vredet • Sätt i det genomskinliga locket (6) på behållaren (8) och för start (2) mot vänster: på displayen (3) tänds symbolen fäst behållaren på basen (1) (se avsnittet: BEHÅLLAREN). som anger att kokaren är i funktion och samtidigt visas •...
  • Page 39 i diskhon. pen från vägguttaget. Låt apparaten svalna. VIKTIG INFO: om det skulle rinna ut lite mörkare vattenres- Rengör apparaten endast genom att använda en fuktig trasa. ter är detta helt normalt eftersom det handlar om salt och Placera aldrig basen (1) i diskmaskin, under rinnande vatten mineralrester som finns i kranvattnet (i större eller mindre eller i annan vätska.
  • Page 40: Tekniska Data

    EG-försäkran om överensstämmelse: Artsana S.p.A uppger härmed att denna apparat av märket Chicco mod.06560 överensstämmer med de grundläggande kraven, och andra relevanta bestämmelser, fastställda i di- rektivet 2004/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 2006/95/EG (elektrisk säkerhet) och 2011/65/EU (RoHS).
  • Page 41: Cuiseur Vapeur

    Cuiseur Vapeur en fonction. - Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la vapeur bouillante sort de l’orifice d’évacuation de la vapeur du bol ; toujours faire extrêmement attention. - Avant toute utilisation, vérifier que tous les éléments (en Attention : lire les mises en garde relatives à la sécu- particulier le bol transparent et la base) sont assemblés cor- rité...
  • Page 42 avant d’utiliser le produit pour la première fois, il est néces- LE GROUPE LAMES saire de le nettoyer soigneusement afin de garantir une hy- Pour fixer le groupe lames (9) au bol (8) : giène correcte. i. Vérifier que les capuchons de protection des lames (9B) ne Lors de la première mise en route, l’appareil pourrait dégager sont pas fixés ou introduits sur le groupe lames (9).
  • Page 43 poisson, riz, etc. Grâce au design spécial de ses lames, la quan- • Brancher le câble d’alimentation à l’appareil et introduire tité de bulles d’air pouvant provoquer des coliques aux bébés la fiche dans la prise de courant ; de cette sorte, l’affichage est réduite dans les aliments mixés que prépare le Cuiseur (3) s’allume et les chiffres “00”...
  • Page 44 - Une fois le cycle de réchauffement terminé, extraire le Vérifier que : panier de réchauffement des petits pots en faisant extrê- • le câble d’alimentation est débranché de la prise de courant mement attention parce qu’il pourrait être très chaud. Il est et de l’appareil conseillé...
  • Page 45: Données Techniques

    Déclaration CE de conformité : Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que cet appareil de la marque Chicco modèle 06560 est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par les directives 2004/108/CE (compatibilité électroma- gnétique) et 2006/95/CE (sécurité...
  • Page 46 Mahlzeitenkocher Betrieb ist. - Während das Gerät in Betrieb ist, tritt aus dem Dampfaustrittsloch des Mixeraufsatzes heißer Dampf aus, „Gesundes Garen“ stets äußerst vorsichtig vorgehen. - Vor jedem Gebrauch prüfen, ob alle Bestandteile (insbesonde- re der transparente Mixeraufsatz und die Basis) richtig zusam- Achtung: Die Sicherheitshinweise am Anfang des mengesetzt sind.
  • Page 47 DIE MESSERGRUPPE 2) Das Gerät wie folgt reinigen: Zum Befestigen der Messergruppe (9) am Mixeraufsatz (8): a) Den Garkorb (7) in den Mixeraufsatz (8) einfügen, den i. Prüfen, ob die Messerschutzvorrichtungen (9B) an der Mixeraufsatz (8) mit dem transparenten Deckel (6) ver- Messergruppe (9) befestigt sind.
  • Page 48 Uhrzeigersinn fest verschließen. Dabei darauf achten, dass die WIE HOMOGENISIERT WIRD Bezugskerben am Deckel und am Gerät übereinstimmen. Mit dem Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ können • Das Stromkabel an das Gerät anschließen und den Stecker in alle normalerweise für die Entwöhnungszeit verwendeten die Steckdose stecken.
  • Page 49: Reinigung Und Wartung

    (Flüssigkeiten, Pulver, Tabletten usw.) verwendet werden, da sie te es sein, dass dieser Vorgang wiederholt werden muss. Ist Giftstoffe oder Substanzen enthalten könnten, die nicht mit die Mahlzeit einmal aufgetaut, kann man zum Dämpfen/ Nahrungsmitteln in Berührung kommen dürfen. Gehen Sie hin- Aufwärmen übergehen, indem man die entsprechenden gegen folgendermaßen vor: Anweisungen befolgt.
  • Page 50: Technische Daten

    Mixeraufsatz (8) könnte den Bruch der Messer mit großer Gefahr für den Benutzer verursachen. EG-Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Gerät Marke Chicco Mod. 06560 den grundlegenden Anforderungen und den sons- tigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EG- Richtlinien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
  • Page 51: Inhoud Van De Verpakking

    Keukenrobot - Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het in wer- king is. - Tijdens de werking van het apparaat komt er hete stoom uit Gezonde Stoom de stoomuitgang van de bokaal. Kijk dus altijd heel goed uit. - Controleer voor elk gebruik of alle onderdelen (in het bij- zonder de doorzichtige bokaal en de basis) goed zijn aan- Opgelet: de veiligheidsmededelingen aan het begin gebracht.
  • Page 52 afgeven. Dit moet als absoluut normaal worden beschouwd. bokaal (8). Let erop dat u hem goed midden op de metalen 2) Reinig het apparaat als volgt: pin te zet, die uit de bodem van de bokaal (8) steekt. a) Doe de stoomkorf (7) in de bokaal (8). Sluit de bokaal Om de messengroep (9) van de bokaal (8) te verwijderen: (8) met het doorzichtige deksel (6) en doe de bokaal in i.
  • Page 53 korf als hij heet is, zoals beschreven in het gedeelte KOKEN). te hebben gedaan, omdat het apparaat anders onherstelbaar • Verzeker u ervan dat de messengroep (9) goed is aange- kan worden beschadigd. • Kies de gewenste kooktijd met de speciale toetsen ( bracht (en dat iedere beschermkap (9B) ervan is verwijderd.
  • Page 54: Reinigen En Onderhoud

    dan een uur. b) Vul de ketel met gelijke delen water en azijn, en gebruik hiervoor een potje voor gehomogeniseerd voedsel (11). VI. REINIGEN EN ONDERHOUD Voor een goede reiniging van de Etenkoker Gezonde Stoom LET OP: maak de ketel nooit te vol en vul hem in ieder moeten de bokaal (8) en de accessoires van de basis (1) wor- geval nooit tot boven de onderste rand van de zwarte dich- den verwijderd.
  • Page 55: Technische Gegevens

    EG-verklaring van overeenstemming: Hiermee verklaart Artsana S.p.A. dat dit apparaat van het merk Chicco, mod. 06560 voldoet aan de wezenlijke vereis- ten en aan de andere bepalingen, die zijn vastgesteld door de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische compati- biliteit) en 2006/95/EG (elektrische veiligheid) en 2011/65/ EU (RoHS).
  • Page 56 Πολυσυσκευή παιδιά επιφάνειες. - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν βρί- Μαγειρέματος με σκεται σε λειτουργία. - Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, από την οπή εξόδου ατμού του δοχείου βγαίνει καυτός ατμός. Προσέχετε Ατμό πάντα ιδιαιτέρως όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. - Πριν...
  • Page 57 ii. Πιάστε με προσοχή τη μονάδα λεπίδων (9) και τοποθετή- φυσιολογικό. στε την στο δοχείο (8), προσέχοντας έτσι ώστε να τοποθετη- 2) Καθαρίστε τη συσκευή ως εξής: θεί στο κέντρο καλά πάνω στον μεταλλικό άξονα που υπάρχει a) Εισάγετε στο δοχείο (8) το καλαθάκι μαγειρέματος (7), στον...
  • Page 58 παιδιά είναι μειωμένη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία μαγειρέματος χωρίς πριν να έχετε βάλει το δοχείο (8) στη συ- ηλεκτρικό δίκτυο και ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης (2) σκευή ή να έχετε βάλει στο δοχείο (8) το καλαθάκι μαγειρέμα- βρίσκεται σε κάθετη θέση στο “0”. τος...
  • Page 59 ζεστό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε γάντια ή πιάστρες κου- “0” ζίνας. Αν ζεσταίνετε τροφές σε κομματάκια Ξεβιδώστε το πώμα του θερμαντήρα (4) στρέφοντάς το αρι- στερόστροφα. - Για να προετοιμάσετε την Πολυσυσκευή Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό για το ζέσταμα τροφών σε κομμα- ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην...
  • Page 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ρεί να σπάσει τις λεπίδες με σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ: Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή μάρκας Chicco mod.06560 συμφωνεί με τις βασικές απαιτή- σεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2004/108/CE (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και...
  • Page 61 Sağlikli Buharli tirmeyiniz. - Aleti işlerken asla denetimsiz bırakmayınız. - Aletin işlemesi esnasında, sürahinin buhar çıkış deliğin- Pişirici den kaynar buhar dışarı çıktığından, daima çok dikkatli olunuz. - Her defa kullanma öncesinde, aleti oluşturan bütün par- Dikkat: kılavuzun başında sunulan güvenlik uyarı- çaların (özellikle şeffaf sürahi ve taban kısmı) doğru şekil- larını...
  • Page 62 takılı olmadıklarını kontrol ediniz. Aksi takdirde, bıçaklar önce doğru bir hijyen sağlamak için aletin titizlikle temiz- (9 a) çok keskin olduklarından, özel dikkat göstererek çı- lenmesi uygun ve gerekli bir yöntemdir. karılmaları gerekir. Aleti ilk kez çalıştırdığınızda hafif bir koku ile karşılaşabilir- ii.
  • Page 63 ve kullanıma hazır olduğunu belirtir. mesinin (2) dikey konumda “0” hizasında olduğunu kon- DİKKAT! Sürahiyi (8) alete yerleştirmeden veya süra- trol ediniz. hiye (8) pişirme sepetini (7) ve sürahi kapağını (6) takma- dan önce, alet onarılamaz şekilde hasar görebileceğinden, (bakınız: SÜRAHİ bölümü). asla pişirme fonksiyonunu kullanmayınız.
  • Page 64 · Açma düğmesi (2) dikey konumda, “0” hizasında. - Isıtma süresi sona erdikten sonra, kavanoz ısıtma sepeti Kazan tapasını (4) saat aksi yönünde çözünüz. çok sıcak olabileceğinden, sepeti azami dikkat göstere- rek çıkarınız. Bu doğrultuda bir fırın eldiveni veya tutacak DİKKAT! Kazan içinde su ve sirke karışımı...
  • Page 65: Teknik Veriler

    çok ciddi tehlike- lere neden olabilir. CE uygunluk beyannamesi: İşbu belge ile Artsana S.p.A, Chicco marka mod.06560 bu aletin, 2004/108/EC (elektromanyetik uyumluluk)direktifi ve 2006/95/EC (elektrik emniyeti), 2011/65/EU (RoHS) direktifi bağlamında belirlenmiş ilişkin başlıca şartlara ve diğer kurallara uygun olduğunu beyan eder.
  • Page 66: Содержимое Упаковки

    - Не оставлять без присмотра работающий прибор. - Во время работы прибора из имеющегося в чаше от- I. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ верстия для выхода пара чаши выходит горячий пар. Основание Cuocipappa “Здоровая пища” Требуется предельная осторожность! Шнур питания - Перед каждым использованием проверять, что все...
  • Page 67 Повторить операции e) - f ) - g) – h) КАК ГОТОВИТЬ ПИЩУ ВНИМАНИЕ! Запрещается мыть или погружать в Cuocipappa “Здоровая пища” служит для приготовления на пару фруктов овощей, мяса, рыбы, риса и других про- воду основание (1)! дуктов пригодных для этого типа тепловой обработки...
  • Page 68 ку в электрическую розетку; после этого загорится трической розетки и переключатель установлен дисплей с цифрами «00» это указывает на наличие вертикально на «0» электрического питания и на готовность пароварки к Вынуть из основания чашу и снять с нее крышку работе см.раздел...
  • Page 69: Уход И Очистка

    Убедиться в том, что детского питания, проявляя особое внимание в связи · вилка шнура питания извлечена из электрической ро- с высокими температурами Рекомендуется использо- зетки, разъем шнура питания извлечен из прибора; вать защитные рукавички или прихватки При разогреве неизмельченной пищи ·...
  • Page 70: Технические Характеристики

    жет вызвать поломку ножей и травмирование пользо- вателя Декларация соответствия ЕС: Настоящим Artsana S.p.A заявляет о том, что настоящий прибор марки Chicco мод.06560 отвечает основным требованиям и другим соответствующим распоряжени- ям, установленным директивами 2004/108/CE (электро- магнитная совместимость) и 2006/95/CE (электрическая...
  • Page 71 NOTE...
  • Page 72 Artsana S.p.A. - Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

This manual is also suitable for:

Cuocipappa sanovapore

Table of Contents