Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Impact Wrench
GB
Бездротовий ударний гайковерт
UA
Bezprzewodowy klucz udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Schlagschrauber
DE
Akkumulátoros ütve csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorový nárazový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorový rázový utahovák
CZ
BTW450
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTW4

  • Page 1 Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Бездротовий ударний гайковерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bezprzewodowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros ütve csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový nárazový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE BTW450...
  • Page 2 008146 008147 008407 008148 008149 008150 008151 001145 008152...
  • Page 3: Specifications

    ) : 105 dB(A) For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity Wear ear protection Makita Corporation responsible ENG205-2 manufacturer declare that the following Makita Vibration machine(s): vibration total value (tri-axial vector sum) Designation of Machine:...
  • Page 4 ENC007-4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 000230 Tomoyasu Kato Director FOR BATTERY CARTRIDGE Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Before using battery cartridge, read all Anjo, Aichi, JAPAN instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product GEA010-1 using battery.
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION battery power drop. Try to charge the battery cartridge. Keep the lamp switch in "off" position while not in • CAUTION: need of the light. Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or ASSEMBLY checking function on the tool.
  • Page 6 upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, High tensile bolt it may accidentally fall out of the tool, causing injury (kgf cm) to you or someone around you. Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut.
  • Page 7: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Sockets • Extension bar • Universal joint •...
  • Page 8: Технічні Характеристики

    компанія, Makita Corporation, як максимальною потужністю електроприлада відповідальний виробник, наголошує на тому, що Вібрація (a ) : 19 м/с обладнання Makita: год Похибка (К): 1,5 м/с Позначення обладнання: ENG901-1 Бездротовий ударний гайковерт Заявлене значення вібрації було виміряно у • № моделі/ тип: BTW450 відповідності...
  • Page 9 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd, УВАГА: Michigan, Drive, Tongwell, НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Milton Keynes, MK15 8JD, Англія розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід...
  • Page 10: Інструкція З Використання

    ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ курка вмикача, тобто щоб він повертався у положення "ВИМК.", коли його відпускають. Поради по забезпеченню максимального Напрямок обертання можна міняти лише після • строку експлуатації акумулятора повної зупинки інструменту. Зміна напрямку до Касету з акумулятором слід заряджати до зупинки...
  • Page 11 Fig.5 Витягніть кільце ущільнення з паза в ключі та Стандартний болт витягніть шпильку з ключа. Поставте ключ на ковадло інструмента таким чином, щоб ключ (кгс cм) був суміщений з отвором на ковадлі. Вставте шпильку через отвір в ключі та ковадлі. Потім поверніть...
  • Page 12: Технічне Обслуговування

    • може бути різним в залежності від пристрій Makita коефіцієнта затягування, класу та довжини болта. Використання універсального з'єднання або подовжувача дещо знижує силу затягування ударного гайковерта. Це слід компенсувати шляхом затягування протягом довшого часу. Те, в якому положенні для загвинчування...
  • Page 13 Corporation jako Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane osiach) określona zgodnie z normą EN60745: urządzenie marki Makita: Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem Opis maszyny: maksymalnych możliwości narzędzia Bezprzewodowy klucz udarowy Wytwarzanie drgań (a...
  • Page 14 Makita International Europe Ltd, OSTRZEŻENIE: Michigan, Drive, Tongwell, NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia (nabyta wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad 30 stycznia 2009 bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa...
  • Page 15: Opis Działania

    ZACHOWAĆ INSTRUKCJE może spowodować jego uszkodzenie. Przełącznik działa w obie strony, co umożliwia Wskazówki dotyczące zachowania uzyskanie zarówno obrotów w kierunku zgodnym z maksymalnej trwałości akumulatora ruchem wskazówek zegara, jak i w kierunku odwrotnym Akumulator należy naładować zanim zostanie do ruchu wskazówek zegara. Aby uruchomić narzędzie, do końca rozładowany.
  • Page 16 Rys.5 Wysuń pierścień O z rowka w gnieździe i wyjmij z Śruba zwykła gniazda wtyk. Dopasuj gniazdo do kowadełka narzędzia tak, aby otwór gniazda był wyrównany z (kgf cm) otworem kowadełka. Wsuń wtyk w otwór gniazda i kowadełka. Następnie przywróć pierścień O do pozycji początkowej w rowku gniazda, aby zablokować...
  • Page 17: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    Na moment dokręcania ma wpływ wiele czynników, w przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, następujące. dokręceniu należy zawsze wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza AKCESORIA (WYPOSAŻENIE dynamometrycznego. akumulator jest prawie całkowicie DODATKOWE) rozładowany, pojawi się spadek napięcia i moment dokręcania zmniejszy się.
  • Page 18 Eroare (K): 3 dB(A) Numai pentru ţările europene Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Declaraţie de conformitate CE ENG205-2 Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Vibraţii declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Destinaţia utilajului: determinată conform EN60745: Maşină...
  • Page 19 ENC007-4 000230 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Tomoyasu Kato PRIVIND SIGURANŢA Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, PENTRU CARTUŞUL Anjo, Aichi, JAPONIA ACUMULATORULUI GEA010-1 Avertismente generale de Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe siguranţă...
  • Page 20 reîncărcaţi niciodată acumulator Aprinderea lămpii frontale complet încărcat. Fig.3 Supraîncărcarea scurta durata ATENŢIE: exploatare a acumulatorului. Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. • Încărcaţi cartuşul acumulatorului Apăsaţi partea superioară a comutatorului lămpii pentru temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ a aprinde lampa şi partea inferioară...
  • Page 21 Aliniaţi gaura în partea laterală a capului tubular cu ştiftul de detentă de pe nicovală şi împingeţi pe nicovala Bulon standard uneltei până când se blochează în poziţie. Ciocăniţi uşor dacă este necesar. (kgf cm) Pentru a scoate capul tubular, trageţi-l pur şi simplu în afară.
  • Page 22 în repaus timp de 15 minute înainte de a Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese continua cu un cartuş acumulator nou. de schimb Makita. Momentul de strângere este influenţat de o multitudine ACCESORII de factori, inclusiv cei care urmează. După strângere, verificaţi întotdeauna momentul de strângere cu o cheie...
  • Page 23: Technische Daten

    EG-Konformitätserklärung Schwingungsausgabe (a ) : 19 m/s Wir, Makita Corporation verantwortlicher Abweichung (K): 1,5 m/s Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der ENG901-1 Marke Makita: deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Bezeichnung des Geräts: gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Schlagschrauber kann für...
  • Page 24 BEWAHREN SIE DIESE EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren ANWEISUNGEN AUF. Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd, WARNUNG: Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit 30.
  • Page 25: Montage

    Lassen Sie den Akku nicht fallen, und Einschalten vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. Abb.2 Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder ACHTUNG: gestoßenen Akkus. Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in • Werkzeug darauf, dass sich BEWAHREN SIE DIESE Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim ANWEISUNGEN AUF.
  • Page 26 Montage und Demontage des Steckeinsatzes Abb.7 Abb.4 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und Für Steckeinsatz ohne O-Ring und Stift Größe des Bolzens, des Materials des zu befestigenden Um den Steckeinsatz anzubringen, drücken Sie ihn Werkstücks usw. abweichen. Das Verhältnis zwischen auf den Amboss des Werkzeugs, bis er einrastet.
  • Page 27: Wartung

    • verwendet, so wird das Anzugsdrehmoment ZUBEHÖR verringert. Ein abgenutzter Steckeinsatz (Abnutzung am • ACHTUNG: Sechskant- oder dem viereckigen Ende) Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung verringert das Anzugsdrehmoment. • beschrieben ist, empfehlen folgende Schraube Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Obwohl der Drehmomentkoeffizient und die •...
  • Page 28: Részletes Leírás

    Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG205-2 Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), gép(ek): az EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése:...
  • Page 29 Tomoyasu Kato HELYTELEN HASZNÁLAT és használati Igazgató útmutatóban szereplő biztonsági előírások Makita Corporation megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ENC007-4 Anjo, Aichi, JAPÁN FONTOS BIZTONSÁGI GEA010-1 SZABÁLYOK A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági AZ AKKUMULÁTORRA figyelmeztetések VONATKOZÓAN FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági...
  • Page 30: Működési Leírás

    Tippek a maximális élettartam eléréséhez elérhető. A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kioldókapcsoló alsó részét (A) az Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen óramutató járásával megegyező irányba vagy a felső lemerülne. részét (B) az óramutató járásával ellentétes irányba való Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel forgáshoz.
  • Page 31 helyezze vissza tömítőgyűrűt eredeti helyzetébe a dugókulcs hornyában a csapszeg Szabvány fejescsavar megtartásához. dugókulcs eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben. (kgf cm) Állítsa egyenesbe a dugókulcs oldalán található lyukat a rögzítőpecekkel a szerszámcsonkra addig, amíg a helyére nem kerül. Üsse meg gyengén, ha szükséges. A dugókulcsot egyszerűen húzza le, ha már nem (3060) szükséges.
  • Page 32 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van együttható és a fejescsavar osztálya egyezik, szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, a megfelelő meghúzási nyomaték változni fog keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. a fejescsavar átmérőjének függvényében. Dugókulcs • Még abban az esetben is, ha a fejescsavarok • Hosszabbító rúd •...
  • Page 33: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny Používajte chrániče sluchu. Vyhlásenie o zhode so smernicami ENG205-2 Európskeho spoločenstva Vibrácie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky určená podľa normy EN60745: Makita: Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel Označenie zariadenia:...
  • Page 34 Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko spôsobiť vážne poranenia osôb. ENC007-4 30. január 2009 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 000230 Tomoyasu Kato PRE JEDNOTKU Riaditeľ Makita Corporation AKUMULÁTORA 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Pred použitím jednotky akumulátora Anjo, Aichi, JAPONSKO prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky nabíjačke akumulátorov,...
  • Page 35: Popis Funkcie

    Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej svietivosť. teplote pri 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Pred Svetlo je vybavené proti prebytkovým výbojovým • nabíjaním nechajte jednotku akumulátora okruhom. Keď sa svetlo nerozsvieti ani po zapnutí vychladnúť.
  • Page 36 PRÁCA Vysokopevná skrutka (kgf cm) POZOR: Batériu vložte tak, aby zapadla na svoje miesto. Ak • vidíte červenú časť na hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Vložte ho úplne, aby červenú (3060) časť nebolo vidieť. V opačnom prípade môže (M16) náhodne vypadnúť...
  • Page 37 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 38 Nejistota (K): 3 dB(A) Prohlášení ES o shodě Noste ochranu sluchu Společnost Makita Corporation jako odpovědný ENG205-2 výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Vibrace popis zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Akumulátorový rázový utahovák podle normy EN60745: č.
  • Page 39 30. ledna 2009 ENC007-4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 000230 Tomoyasu Kato ředitel AKUMULÁTOR Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Před použitím akumulátoru přečtěte Anjo, Aichi, JAPAN všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím GEA010-1 baterii. Obecná bezpečnostní...
  • Page 40: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Pokud světlo nepotřebujete, udržujte spínač světla • v poloze „vypnuto". POZOR: MONTÁŽ Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý POZOR: a je odpojen jeho akumulátor. Před prováděním libovolných prací na nástroji se •...
  • Page 41 úplně zajištěno, je na jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej tak, aby nebyla vidět Vysokopevnostní šroub červená část. opačném případě může (kgf cm) akumulátor vypadnout a způsobit zranění vám nebo okolostojícím osobám. Uchopte pevně nástroj a nasaďte nástavec na šroub (3060) nebo matici.
  • Page 42 Fig.9 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884689B935...

Table of Contents