Kärcher ESB 28 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ESB 28:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Türkçe
  • Magyar
  • Polski
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

ESB 28
230V, 50/60Hz
ESB 28
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59632610
06/11
4
8
12
17
21
25
30
35
39
43
47
51
56
60
65
69
73
77
81
85
89
93
97
102
106
110
114

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher ESB 28

  • Page 1 ESB 28 230V, 50/60Hz ESB 28 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals 59632610 06/11...
  • Page 2 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 3 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 4: Deutsch

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Vorsicht zung Ihres Gerätes diese Origi- Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach tion, die zu leichten Verletzungen oder zu und bewahren Sie diese für späteren Ge- Sachschäden führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Ver- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 5 Niemals die rotierende Bürste mit den – Inbetriebnahme Fingern berühren. Bei defekter Zuleitung ist die komplette – Montage Zuleitung vom Kundendienst oder einer  Teleskopsaugrohr in den Anschluss- autorisierten Werkstatt auszutauschen. stutzen des Saugkopfs einstecken. Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in –...
  • Page 6 Bedienung Reinigung der Bürstenwalze Abbildung Gefahr  Haare und Fäden, die sich auf der Bürs- Mit den sich drehenden Bürsten nicht über tenwalze aufgewickelt haben, mit einer das Netzkabel fahren! Das Gerät über Schere durchschneiden und entfernen. Treppen und hohe Schwellen tragen! ...
  • Page 7  Netzstecker ziehen. EG-Konformitätserklärung  Bürstenwalze auf Verunreinigungen prüfen und eventuell blockierende Ge- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend genstände entfernen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns  Gerät abkühlen lassen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Nach ca.
  • Page 8: English

    Please read and comply with these Proper use original instructions prior to the initial English operation of your appliance and store them for Warning later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 9 Never immerse the electrical suction  Insert the fast-on connection of the tele- – brush in water or any other liquids while scopic suction pipe into the socket at the cleaning. manifold of the electrical suction hose. After wet cleaning the carpets, use the Illustration –...
  • Page 10 Transport Replacing the brush roller Illustration Caution  Loosen the locking hook using a screw- Risk of injury and damage! Observe the driver and remove the front hood. weight of the appliance when you transport it. Illustration  When transporting in vehicles, secure ...
  • Page 11 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Voltage 220-240 V, 50/60 Hz scribed below complies with the relevant Protective class II basic safety and health requirements of the Output of the 30 W EU Directives, both in its basic design and brush motor construction as well as in the version put Sweeping width 240 mm...
  • Page 12: Français

    Lire ces notice originale avant la Symboles utilisés dans le première utilisation de votre appa- mode d'emploi Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure Danger ou pour le propriétaire futur. Pour un danger immédiat qui peut avoir Avant la première mise en service, vous –...
  • Page 13 Consignes de sécurité Fonction La brosse rotative dans la brosse d'aspira- Danger tion électrique détache mieux les saletés Ne pas mettre l'appareil en marche si le – d'un tapis qu'un aspirateur traditionnel et câble est endommagé ou si le boîtier ainsi, le nettoyage est plus efficace.
  • Page 14 commandé de respecter la notice d'instruc- Entretien et maintenance tions correspondante ainsi que la brochure « Consignes de sécurité pour les aspira- Danger teurs eau/poussières ». Avant d'effectuer tout type de travaux sur Utilisation l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique de l'aspirateur.
  • Page 15 Garantie Remplacement du rouleau de brosse Dans chaque pays, les conditions de ga- Illustration rantie en vigueur sont celles publiées par  Desserrer le crochet de verrouillage au notre société de distribution responsable. moyen d'un tournevis et retirer le capot Les éventuelles pannes sur l’appareil sont vers l'avant.
  • Page 16 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 17: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Attenzione servarle per un uso futuro o in caso di riven- L'apparecchio non si adatta all'aspirazione dita dell'apparecchio. di polveri dannose alla salute. Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 18 In caso di cavo d'alimentazione difetto-  Inserire la spina della testa aspirante – so, far sostituire il cavo completo dal nella presa al tubo telescopico. servizio assistenza o da un servizio di  Inserire il gomito del tubo flessibile di riparazione autorizzato.
  • Page 19 Avviso: per aspirare tappeti a pelo lungo, Pulizia dei rullini frange di tappeti e simili, il rullo della spaz- Se i rullini della spazzola elettrica si girano zola deve essere spento. con difficoltà, procedere come segue: Avviso: Nel caso in cui la testa di aspira- Figura zione si sposti con difficoltà, ridurre la po- ...
  • Page 20 Dopo circa 2 minuti è possibile riaccendere Dichiarazione di conformità l'apparecchio. Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina Le condizioni di garanzia valgono nel ri- qui di seguito indicata, in base alla sua con- spettivo paese di pubblicazione da parte cezione, al tipo di costruzione e nella ver- della nostra società...
  • Page 21: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevaar een latere eigenaar. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 22 Veiligheidsinstructies Functie Door de draaiende borstel in de elektrische Gevaar zuigborstel wordt het vuil in het tapijt beter Neem het apparaat niet in bedrijf, indien – losgemaakt dan bij een gewone stofzuiger. de stroomtoevoer beschadigd is of de Daardoor is de reinigende werking inten- behuizing zichtbare beschadigingen siever.
  • Page 23 Voorzichtig Bediening Beschadigingsgevaar! De elektrische zuig- Gevaar borstel bij het reinigen nooit in water of an- dere vloeistoffen dompelen. Rijd niet met draaiende borstels over de netvoedingskabel! Om trappen en hoge Reiniging van de borstelrol drempels te passeren, moet het apparaat Afbeelding opgetild worden! ...
  • Page 24 Bij overbelasting van de motor, bijvoor- EG-conformiteitsverklaring beeld door het blokkeren van de borstelrol, schakelt de oververhittingsbeveiliging de Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde motor uit. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Netstekker uittrekken. en in de door ons in de handel gebrachte ...
  • Page 25: Español

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 26 Indicaciones de seguridad Función El cepillo rotativo del cepillo aspirante eléc- Peligro trico desprende la suciedad de la moqueta No ponga el aparato en servicio si la lí- – mejor que un aspirador convencional. De nea de conexión está dañada o si la ese modo, el efecto de la limpieza es más carcasa muestra daños visibles.
  • Page 27 Figura Cuidados y mantenimiento  Enchufe la clavija de la manguera de aspiración eléctrica en la parte frontal Peligro del aspirador. ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el Indicación:El aparato está listo para el aparato, desconéctelo y desenchufe el ca- servicio.
  • Page 28  Colocar la cubierta de la carcasa. Datos técnicos  Coloque la cubierta y apriete uniforme- mente hasta que quede encastrada. Tensión 220-240 V, 50/60 Hz Ayuda en caso de avería Clase de protec- ción Peligro Potencia del motor 30 W ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el de los cepillos aparato, desconéctelo y desenchufe el ca-...
  • Page 29 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 30: Português

    Leia o manual de manual origi- Símbolos no Manual de nal antes de utilizar o seu apare- Instruções Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Perigo sulta posterior ou para terceiros a quem Para um perigo eminente que pode condu- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 31 Avisos de segurança Funcionamento A escova de aspiração eléctrica rotativa Perigo dissolve a sujidade dos tapetes melhor que Não colocar o aparelho em funciona- – um aspirador convencional. Desta forma mento se o cabo de alimentação estiver melhora o efeito da limpeza. danificado ou a caixa apresentar danos visíveis.
  • Page 32 Aviso:O aparelho está preparado para en- Conservação e manutenção trar em funcionamento. A ligação efectua- se através da colocação em funcionamen- Perigo to do aspirador. Por favor observar as cor- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede respondentes Instruções de Serviço e a do aspirador antes de efectuar quaisquer brochura "Indicações de segurança para trabalhos no aparelho.
  • Page 33  Montar o cilindro das escovas. Ter em Dados técnicos atenção que os dentes da correia den- tada engatem correctamente nos pi- Tensão 220-240 V, 50/60 Hz nhões. Classe de pro-  Inserir a tampa da carcaça (caixa). tecção  Colocar a cobertura e carregar unifor- Potência do mo- 30 W memente até...
  • Page 34 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 35: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- anvendelse Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Advarsel Inden første ibrugtagelse skal betje- – Maskinen er ikke egnet til opsugning af ningsvejledningen og sikkerhedshen- sundhedsskadeligt støv.
  • Page 36 eller andre former for væske under ren- Figur gøringen!  Kun ved Suger T 201: Udskift den gule Efter vådrengøring af tæpper, må der – låsering i sugetilslutningen på sugeren ikke arbejdes med aggregatet, før det med den vedlagte sorte låsering (pos. er helt tørt, da der i modsat fald kan op- 5).
  • Page 37 Opbevaring Skift børstevalse Figur Forsigtig  Løsn stopstifterne med en skruetræk- Fare for person- og materialeskader! Hold øje ker og løft kappen fremad og af. med maskinens vægt ved opbevaring. Figur Denne maskine må kun opbevares indendørs.  Vend den elektriske sugebørste og tag Pleje og vedligeholdelse låget til huset af.
  • Page 38 Tekniske data EU-overensstemmelseser- klæring Spænding 220-240 V, 50/60 Hz Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Beskyttelses- te maskine i design og konstruktion og i den klasse af os i handlen bragte udgave overholder Kapacitet bør- 30 W de gældende grundlæggende sikkerheds- stemotor og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 39: Norsk

    Før første gangs bruk av appara- Forskriftsmessig bruk tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Advarsel senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 40 Etter våtrens av tepper må maskinen Figur – ikke brukes før fullstendig opptørking  Stikk den elektriske sugeslangen inn i har skjedd, ettersom det ellers vil kunne maskinens sugetilkobling. oppstå skader på den.  Kun for støvsuger T 201: Skyv hylsen Ikke bruk maskinen til å...
  • Page 41 Pleie og vedlikehold Feilretting Fare Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trek- slås av og strømkabelen på sugeren trek- kes ut. kes ut. Ved overbelastning av motoren, f.eks. ved Forsiktig! blokkering av børstevalsen, slår overopp- Fare for skade! Elektrosugebørsten må...
  • Page 42 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Spenning 220-240 V, 50/60 Hz enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Beskyttelsesklas- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, Effekt børstemotor 30 W konstruksjon og type markedsført av oss. Feiebredde 240 mm Ved endringer på...
  • Page 43: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Varning anvisningen för framtida behov, eller för Maskinen är inte lämplig för uppsugning av nästa ägare. hälsovådligt damm. Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 44 apparaten användas förrän fullständig Bild upptorkning skett eftersom den annars  Sätt i el-sugslangen i sug-uttaget på ap- kan skadas. paraten.  Endast på sug T 201: Skjut på hylsa på lås- Sug inte upp tändstickor, glödande as- – ka, cigarettfimpar eller vätska med ap- ring och säkra el-sugslang.
  • Page 45 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Fara Fara Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nätkontakt innan arbeten utförs på den. nätkontakt innan arbeten utförs på den. Överhettningsskyddet stänger av motorn Varning om denna skulle överbelastas, t.ex.
  • Page 46 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Spänning 220-240 V, 50/60 Hz Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Skyddsklass tecknade maskin i ändamål och konstruk- Effekt borstmotor 30 W tion samt i den av oss levererade versionen Sopbredd 240 mm motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Borstvals utbytbar läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 47: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Varoitus mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – jen imurointiin. masti luettava ennen laitteen ensim- Imurin peruslaitteena käytetään Kär- –...
  • Page 48 Mattojen kosteapuhdistuksen jälkeen Kuva – työskentely laitteen kanssa on sallittu  Työnnä sähköimuletku imurin imuliitän- vasta kun laite on täysin kuivaa, koska tään. muuten voivat esiintyä laitteen vaurioita.  Vain imurissa T 201: Työnnä hylsy luk- Älä imuroi imuriin tulitikkuja, hehkuvaa korenkaan päälle ja lukitse sähköimu- –...
  • Page 49 Säilytys Harjatelan vaihto Kuva Varo  Irrota lukitushaat ruuvimeisselillä ja Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- nosta kupu eteenpäin pois. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Kuva Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.  Käännä sähköimuharja toisinpäin ja Hoito ja huolto poista rungon kansi. ...
  • Page 50 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuusto- distus Jännite 220-240 V, 50/60 Hz Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kotelointiluokka II vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Harjamoottorin 30 W sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien teho asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Lakaisun leveys 240 mm muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Harjatela vaihdettavissa dään muutoksia, joista ei ole sovittu Harjakäyttö...
  • Page 51 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στο εγχειρίδιο σκευή σας για πρώτη φορά, δια- οδηγιών βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Κίνδυνος κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- επόμενο...
  • Page 52 Σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμο- – Υποδείξεις ασφαλείας ποιηθεί για σκοπό διαφορετικό από τον προβλεπόμενο ή κατά τρόπο λανθασμέ- Κίνδυνος νο, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το κα- – για ενδεχόμενες ζημίες. λώδιο είναι χαλασμένο ή το περίβλημα Λάβετε...
  • Page 53 Εικόνα Μεταφορά  Εισάγετε τον ηλεκτρικό σωλήνα αναρ- ρόφησης στη σύνδεση αναρρόφησης Προσοχή της ηλεκτρικής σκούπας. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Μόνον για την ηλεκτρική σκούπα T 201: τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Εισάγετε τη μούφα στο δακτύλιο ασφά- συσκευής.
  • Page 54 Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρισμός των τροχίσκων Εάν οι τροχίσκοι της ηλεκτρικής βούρτσας Κίνδυνος αναρρόφησης παύουν να κινούνται εύκολα: Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή Εικόνα απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Βάλτε το κατσαβίδι στη λοξή υποδοχή το βύσμα τροφοδοσίας από τη σκούπα! και...
  • Page 55 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 56: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Uyarı sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. değildir. İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 57 Elektrikli süpürge fırçasını temizlerken, Şekil – kesinlikle suya veya başka sıvılara ba-  Elektrikli emme hortumunu süpürgenin tırmayın. emme bağlantısına takın. Halıları ıslak olarak temizledikten son-  Sadece T 201 süpürgelerde: Kovanı – ra, cihazı iyice kurutmadan yeniden ça- segmana doğru itin ve elektrikli emme lıştırmayınız.
  • Page 58 Depolama Fırça merdanesinin değiştirilmesi Şekil Dikkat  Sürgüleri bir tornavida ile sökün ve ka- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama pağı öne doğru çıkartın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şekil Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-  Elektrikli emme fırçasını çevirin ve mah- malıdır.
  • Page 59 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Gerilim 220-240 V, 50/60 Hz nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Koruma sınıfı yasaya sürülen modeliyle AB Fırça motoru- 30 W yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- nun gücü venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Süpürme genişliği 240 mm duğunu bildiririz.
  • Page 60 Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Опасность ветственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опас- дальнейшего пользования или для сле ности, которая приводит к тяжелым дующего...
  • Page 61 Избегайте попадания в прибор спи- – Элементы прибора чек, тлеющей золы, окурков сига- рет, а также жидкости. Кроме 1 Штекер электрического всасываю- этого, следует также избегать щего шланга всасывания прибором твердых, ос- 2 Электрический всасывающий шланг трых предметов, так как они мо- 3 Штекер...
  • Page 62 Начало работы Управление Опасность Монтаж Вращающиеся щетки не должны ка-  Вставить телескопическую всасыва- саться сетевого шнура! Через ступе- ющую трубку в присоединительный ни и пороги прибор следует штуцер всасывающей головки. переносить! Указание: Предохранительный штифт  Перед началом работы следует соб- должен...
  • Page 63  Установить крышку корпуса. Уход и техническое  Надеть крышку и равномерно нажи- обслуживание мать на нее до ее фиксации. Опасность Помощь в случае Перед проведением любых работ с при- неполадок бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку пылесоса! Опасность Перед...
  • Page 64 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Напряжение 220-240 V, 50/60 Hz Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Класс защиты ный прибор по своей концепции и конструк- Мощность ще- 30 W ции, а также в осуществленном и точного мотора допущенном нами к продаже исполнении Ширина...
  • Page 65: Magyar

    A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Az első...
  • Page 66 Biztonsági tanácsok Funkció Az elektromos szívókefében lévő forgó Balesetveszély kefe jobban kioldja a szennyeződést a sző- A készüléket ne helyezze üzembe, ha a – nyegből, mint a hagyományos porszívók. vezeték sérült vagy a házon látható sé- Ezáltal a tisztítási hatás intenzívebb. rülések találhatók.
  • Page 67 Használat A kefehenger tisztítása Ábra Balesetveszély  A hajat és szálakat, amelyek a kefehen- A forgó kefével ne hajtson át a hálózati ká- gerre feltekeredetek, vágja át egy olló- belen! A készüléket lépcsőn és magas kü- val és távolítsa el. szöböknél emelje fel! ...
  • Page 68  Húzza ki a hálózati dugót. EK konformitási nyiltakozat  Ellenőrizze, hogy a kefehenger nem szennyeződött-e és adott esetben távo- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban lítsa el az idegen testet. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- ...
  • Page 69 Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původ- obsluze eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Pozor! majitele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 70 Bezpečnostní pokyny Funkce Rotující kartáč v elektrickém sacím kartáči Pozor! odstraňuje nečistoty z koberců lépe než Přístroj nikdy nepoužívejte, jsou-li na – běžný vysavač. Tím se zvyšuje intenzita něm patrná jakákoli zevní poškození či účinnosti čištění. je-li poškozeno jeho přívodní vedení. Uvedení...
  • Page 71 Obsluha Čištění válce kartáče ilustrace Pozor!  Vlasy a nitě namotané na válci kartáče Nikdy nepřejíždějte rotujícími kartáči přes odstřihněte nůžkami a z válce vymotejte. síťový kabel! Přes schody a vysoké prahy přístroj přenášejte! Čištění válečků  Větší předměty (kousky látky, papíry Začnou-li se válečky elektrického sacího apod.) před čištěním odstraňte z podla- kartáče zadrhávat:...
  • Page 72  Zkontrolujte kartáčový válec ohledně Prohlášení o shodě pro ES nečistot a případně odstraňte překážejí- cí předměty. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Nechte přístroj vychladnout. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Po ca. 2 minutách je přístroj znovu použitelný. námi do provozu uvedenými konkrétními Záruka provedeními, příslušným zásadním...
  • Page 73 Pred prvo uporabo Vaše napra- Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Opozorilo shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- ali za naslednjega lastnika. dljivega prahu. Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 74 Po mokrem čiščenju preprog se sme z Slika – napravo delati šele, ko je preproga po-  Le pri sesalniku T 201: Rumen fiksirni polnoma suha, sicer se lahko naprava obroč na sesalnem priključku sesalnika poškoduje. zamenjajte s priloženim črnim fiksirnim obročem (poz.
  • Page 75 Skladiščenje Zamenjava krtačnega valja Slika Pozor  Z izvijačem popustite zaskočni kavelj in Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- pokrov snemite v smeri naprej. vanju upoštevajte težo naprave. Slika Ta naprava se sme shraniti le v notranjih  Obrnite električno sesalno krtačo in prostorih.
  • Page 76 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Napetost 220-240 V, 50/60 Hz stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Razred zaščite ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Moč krtačnega 30 W vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta motorja izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Širina pometanja 240 mm...
  • Page 77: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika.
  • Page 78 Wskazówki bezpieczeństwa Funkcja Obrotowa szczotka w elektrycznej szczot- Niebezpieczeństwo ce ssącej czyści dywany lepiej niż zwykły Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli prze- – odkurzacz. Z tego względu działanie czysz- wód sieciowy jest uszkodzony lub wi- czące jest silniejsze. doczne są uszkodzenia na obudowie. Uruchamianie Przed rozpoczęciem wszystkich prac –...
  • Page 79 Obsługa Czyszczenie szczotki Rysunek Niebezpieczeństwo  Przeciąć nożyczkami włosy i nici nawi- Nie najeżdżać szczotkami obrotowymi na nięte na szczotkę i usunąć je. przewód sieciowy! Wnosić urządzenie na schody i przenosić nad wysokimi progami! Czyszczenie rolek  Przed czyszczeniem podłogi usunąć Jeżeli rolki elektrycznej szczotki ssącej większe zanieczyszczenia, takie jak ciężko się...
  • Page 80  Odłączyć urządzenie od zasilania, Deklaracja zgodności UE sprawdzić, czy szczotka nie jest zanie- czyszczona i w razie potrzeby usunąć Niniejszym oświadczamy, że określone po- blokujące ją przedmioty. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Odczekać, aż urządzenie ostygnie. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Po upływie ok.
  • Page 81 Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri din manualul de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- utilizare Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol buinţarea ulterioară sau pentru următorii Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- posesori.
  • Page 82 Măsuri de siguranţă Funcţionarea Capul rotativ al periei de aspirat îndepăr- Pericol tează murdăria din covor mai bine decât un Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă – aspirator obişnuit. Prin aceasta efectul de este deteriorat cablul de alimentare sau curăţare este mai intens. dacă...
  • Page 83 Utilizarea Curăţarea tamburului periei Figura Pericol  Tăiaţi cu ajutorul unei foarfeci şi înde- Nu treceţi cu peria aflată în mişcare de ro- părtaţi firele de păr şi de material textil taţie peste cablul de alimentare! Ridicaţi care s-au înfăşurat pe tamburul periei. aparatul la trecerea peste trepte sau pra- guri înalte! Curăţarea rolelor...
  • Page 84 protecţie pentru supraîncălzire decuplează Declaraţie de conformitate CE motorul.  Scoateţi ştecherul din priză. Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Verificaţi dacă peria cilindrică este mur- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- dară şi îndepărtaţi eventuale obiecte mentale privind siguranţa în exploatare şi care o blochează.
  • Page 85 Pred prvým použitím vášho za- Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pozor tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 86 nesmie nikdy ponárať do vody ani do Obrázok iných kvapalín.  Len u vysávača T201: Žltý poistný krú- žok sacej prípojky vysávača nahraďte Po vlhkom čistení kobercov možno so – priloženým čiernym poistným krúžkom zariadením pracovať až po úplnom vy- (poz.
  • Page 87 Transport Výmena valca kefy Obrázok Pozor  Pomocou skrutkovača uvoľnite zaska- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kovacie háčiky a vyberte kryt dopredu. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Obrázok jeho hmotnosť.  Otočte elektrickú vysávaciu kefu a vy-  Pri preprave vo vozidlách zariadenie berte kryt telesa.
  • Page 88 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Napätie 220-240 V, 50/60 Hz Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Krytie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Výkon motora 30 W a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré kefy sme dodali, príslušným základným požia- Šírka záberu 240 mm davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 89: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Namjensko korištenje ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Upozorenje ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje. Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 90 Električnu usisnu četku prilikom čišće- Slika – nja nikada ne uranjajte u vodu ili druge  Samo kod usisavača T 201: Žuti sigur- tekućine. nosni prsten na usisnom priključku usi- savača zamijenite priloženim crnim Nakon vlažnog čišćenja tepiha uređaj – sigurnosnim prstenom (br.
  • Page 91 Transport Zamjena valjkaste četke Slika Oprez  Odvijačem odvijte uskočnu kuku te ski- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom nite poklopac prema naprijed. transporta pazite na težinu uređaja. Slika  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Okrenite električnu usisnu četku i skini- uređaj od klizanja i naginjanja sukladno te poklopac kućišta.
  • Page 92 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Napon 220-240 V, 50/60 Hz misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Stupanj zaštite izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Snaga motora 30 W zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže za četke navedenim direktivama Europske Zajedni- Širina čišćenja...
  • Page 93: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Upozorenje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine sledećeg vlasnika. štetne po zdravlje. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 94 Električnu usisnu četku prilikom Slika – čišćenja nikada ne uranjajte u vodu ili  Samo kod usisivača T 201: Žuti druge tečnosti. sigurnosni prsten na usisnom priključku usisivača zamenite priloženim crnim Nakon vlažnog čišćenja tepiha uređaj – sigurnosnim prstenom (br. 5). Spojnicu sme da se koristi tek nakon što se tepisi (br.
  • Page 95 Transport Zamena valjkaste četke Slika Oprez  Odvijačem odvijte uskočnu kuku pa Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom skinite poklopac prema napred. transporta pazite na težinu uređaja. Slika  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Okrenite električnu usisnu četku i uređaj od klizanja i nakretanja u skladu skinite poklopac kućišta.
  • Page 96 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Napon 220-240 V, 50/60 Hz Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Klasa zaštite po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Snaga motora 30 W njenim modelima koje smo izneli na tržište, za četke odgovara osnovnim zahtevima dole Širina čišćenja...
  • Page 97 цел повторна употреба. Като основен уред за смукане се из- – Старите уреди съдържат цен- ползват прахосмукачките на ни материали, подлежащи на „Karcher" рециклиране, които могат да Електрическата четка за всмукване – бъдат употребени повторно. се използва за почистване на по- Батерии, масла...
  • Page 98 фирма – дистрибутор или към ото- Указания за безопасност ризирания сервиз, в най-оптимална близост до Вас. Опасност Ако уредът е използван не по пред- – Не експлоатирайте уреда, ако е по- – назначение или неправилно, не се вреден захранващият кабел или по поема...
  • Page 99 Фигура Tранспoрт  Поставете електрическия всмукате- лен маркуч във входа за всмукване Внимание на прахосмукачката. Опасност от нараняване и повреда!  Само при прахосмукачки T 201: По- При транспорт имайте пред вид те- ставете втулката върху обезопасява- глото на уреда. щия...
  • Page 100 Помощ при неизправности Почистване на ролките Когато ролките на електрическата четка Опасност за всмукване започнат да се движат Преди всички дейности по уреда той трудно: трябва да се изключи и да се извади Фигура щепсела или щепсела на прахосмукач-  Поставете отвертка във водещите ката.
  • Page 101 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Напрежение 220-240 V, 50/60 Hz С настоящото декларираме, че цитира- Клас защита ната по-долу машина съответства по Мощност мотор 30 W концепция и конструкция, както и по на- на четката чин на производство, прилаган от нас, Работен...
  • Page 102: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Hoiatus vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- se või uue omaniku tarbeks alles. seks. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege –...
  • Page 103 Pärast vaipade niiskelt puhastamist to- Joonis – hib seadmega töötada alles pärast vai-  Ühendage elektriline imivoolik imuri imi- ba täielikku kuivamist, vastasel korral ühendusse. võite seadme rikkuda.  Ainult imuri T 201 puhul: Lükake hülss Ärge imege seadmesse tuletikke, hõõ- kinnitusrõngale ja kinnitage elektriline –...
  • Page 104 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja imuri toitepistik välja tõm- välja lülitada ja imuri toitepistik välja tõm- mata! mata! Mootori ülekoormuse puhul, nt harjavaltsi Ettevaatust blokeerumise korral, lülitab ülekuumene- Vigastusoht! Ärge kunagi kastke elektri imi-...
  • Page 105 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Pinge 220-240 V, 50/60 Hz tud seade vastab meie poolt turule toodud Elektriohutusklass II mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Harjamootori 30 W sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- võimsus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Pühkimislaius 240 mm Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-...
  • Page 106: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Brīdinājums vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – tekļu iesūkšanai. norādījumus par drošību Nr.
  • Page 107 Pievada bojājumu gadījumā tas ir jāno-  Sūkšanas korpusa spraudni iespraudiet – maina mūsu firmas klientu apkalpoša- teleskopiskās sūcējcaurules kontakt- nas centrā vai pilnvarotā elektroierīču ligzdā. labošanas darbnīcā.  Elektriskās sūkšanas šļūtenes liekumu Tīrīšanas laikā nekad nemērciet elek- iespraudiet teleskopiskajā sūcējcaurulē –...
  • Page 108  Elektrisko suku ieslēdziet un izslēdziet Piezīme: Noņemot ritentiņus no aparāta, ar slēdzi pie aparāta roktura. turiet vienas rokas plaukstu pāri ritentiņam, lai tas nejauši neaizripotu prom. Norāde: Ja nepieciešams veikt sūkšanu uz  Noņemiet matus un diegu galus, kas ir plūksnaina paklāja, tā...
  • Page 109 Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- bā...
  • Page 110: Lietuviškai

    Kaip pagrindinį prietaisą galite naudoti – tykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249! „Kärcher“ sauso valymo siurblį. Pastebėję transportavimo metu apgadin- – Modelis ESB 28 skirtas kiliminėms dan- – tas detales, informuokite tiekėją. goms valyti. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar ne- – Šis prietaisas yra tinkamas pramoni- –...
  • Page 111 Valydami jokiu būdu nekiškite elektrinio Paveikslas – siurblio šepečio į vandenį ar kitokį skystį!  Tik modelyje T 201: Geltoną apsauginį siurblio jungties žiedą pakeiskite pridėtu Po šlapiojo kilimų ar kiliminių dangų va- – juodu apsauginiu žiedu (5). Movą lymo siurbti galima tik tuomet, kai prie- (Pos.
  • Page 112 Laikymas Šepečio veleno keitimas Paveikslas Atsargiai  Atsuktuvu pastumkite fiksatorius ir nu- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant imkite gaubtą. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Paveikslas svorį.  Apsukite elektrinio siurblio šepetį ir nu- Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. imkite gaubto dangtį.
  • Page 113 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Įtampa 220-240 V, 50/60 Hz rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Apsaugos klasė II išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Šepečio variklio 30 W direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos galia reikalavimus.
  • Page 114 Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
  • Page 115 У випадку використання не за – Правила безпеки призначенням або неправильного обслуговування приладу, виробник Обережно! не несе відповідальності за можливу Не використайте прилад, якщо – нанесену цим шкоду. кабель пошкоджений або на корпусі Дотримуйте вказівок з техніки – помітні явні ушкодження. безпеки...
  • Page 116 Малюнок Транспортування  Вставити електричний шланг у всмоктувальний елемент пилососа. Увага!  Тільки для пилососів Т 201: Надягти Небезпека отримання травм та гільзу на стопорне кільце та закріпити ушкоджень! При транспортуванні слід електричний всмоктувальний шланг. звернути увагу на вагу пристрою. Перевірити...
  • Page 117 Вказівка: При видавлюванні ролика Гарантія рекомендується прикривати його рукою, щоб не загубити його. У кожній країні діють умови гарантії,  Видалити волосся і нитки, що наданої відповідною фірмою- намоталися на осі роликів. продавцем. Неполадки в роботі  Потім знову вставити ролик і стежити пристрою...
  • Page 118 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 119 ESB 28 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 120 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.

Table of Contents