Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • English
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Polski
  • Česky
  • Slovensky
  • Magyar
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша
  • Română
  • Български
  • Македонски
  • Srpski
  • Slovensko
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
OBJ_BUCH-1183-006.book Page 1 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L21 (2013.09) PS / 228 EURO
PBD 40
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwij-
ru Оригинальное руководство по эк-
zing
сплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
kk Пайдалану нұсқаулығының
fi
Alkuperäiset ohjeet
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PBD 40

  • Page 1 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 1 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PBD 40 Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 L21 (2013.09) PS / 228 EURO de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucţiuni originale en Original instructions Orijinal işletme talimatı...
  • Page 2: Table Of Contents

    Lietuviškai ........Puslapis 220 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 3 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM PBD 40 Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 4 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 5 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM M8 (4x) M8 (4x) Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 6 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 6 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 7 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 7 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 8 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 8 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 9: Deutsch

     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 10  Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Landessprache. Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-  Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. unkenntlich.
  • Page 11 11 Drehrad 12 Antriebseinheit 13 Ein-/Ausschalter mit Quick-Stop-Funktion Ausschalten 14 Display Display in Betrieb nehmen 15 Drehzahlregler 16 Schnellspannbohrfutter Bohren 17 Einsatzwerkzeug* 18 Bohrungen für Montage 19 Parallelanschlag 20 Flügelschrauben des Parallelanschlags Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 12 Head of Product Certification – Holz Engineering PT/ETM9 Bohrfutterspannbereich 1,5 –13 Bohrhub max. Gesamthöhe Maße Grundplatte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (Breite x Tiefe x Höhe) 330 x 350 x 30 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 11,2 Montage Schutzklasse Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
  • Page 13 Uhrzeigersinn. Schnellspannbohrfutter 16 ausgeliefert. – Drehen Sie den Schnellspanner 3 zur Seite und entneh- men Sie das Werkstück. Einsatzwerkzeug einsetzen – Drehen Sie den Sicherungsring 27 in Richtung „UNLOCK“. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 14 Hinweis: Verwenden Sie zum Festspannen von kleinen Werk- – Drehen Sie zum kompletten Ausschalten des Elektro- stücken einen Maschinenschraubstock (z.B. Bosch MS 80). werkzeugs den Ein-/Ausschalter 13 in Position „0“. Höhe der Antriebseinheit einstellen (siehe Bild G) Hinweis: Das Elektrowerkzeug ist jetzt stromlos. Alle aktu- ...
  • Page 15 Bohren Sie bei Bohrdurchmessern über 10 mm vor. Wartung und Service Verwenden Sie zum Kühlen der Bohrstelle Schneidöl (z.B. Bosch Universalschneidöl), um besser arbeiten zu können. Wartung und Reinigung Position des Bedieners  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den ...
  • Page 16: English

    OBJ_BUCH-1183-006.book Page 16 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 16 | English Reinigen Sie bei Bedarf die Bohrsäule 4 mit einem trockenen Österreich Lappen und sprühen Sie sie leicht mit Bosch Universal- Tel.: (01) 797222010 schneidöl (Zubehör) ein. Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com...
  • Page 17  Fasten the machine on a firm, level and horizontal sur- duce dust-related hazards. face. If the machine can slip off or wobbles, the application tool cannot be uniformly and securely guided. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 18 According to the European Guideline paired only through an authorised customer service 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- agent for Bosch power tools. Replace damaged exten- tronic Equipment and its implementation sion cables. This will ensure that the safety of the power into national right, power tools that are no tool is maintained.
  • Page 19 Technical Data Read all safety warnings and all instruc- tions. Failure to follow the warnings and in- Drill Press PBD 40 structions may result in electric shock, fire Article number 3 603 M07 0.. and/or serious injury. Rated power input...
  • Page 20 – As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. – Provide for good ventilation of the working place. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Observe the relevant regulations in your country for the mate- Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 21 – Clamp the workpiece with the quick-clamping device 3. Quick-Stop Function Note: Use a machine vice (e.g. Bosch MS 80) to clamp small- er workpieces. The Quick-Stop function enables swift switching off, e.g., when the application tool is jammed or locked-up in the work- piece.
  • Page 22 Pilot-drill when drilling diameters in excess of 10 mm. the allowable operating temperature, the electronics switch To improve your work, use cutting oil (e.g. Bosch universal the machine off until it is in the optimal operating-tempera- cutting oil) to cool the drilling.
  • Page 23: Maintenance And Service

    Fax: (01300) 307045 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Inside New Zealand: be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Phone: (0800) 543353 der to avoid a safety hazard. Fax: (0800) 428570...
  • Page 24: Français

    çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 25 L’outil de travail chauffe énormé- ment durant le travail.  Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un câble endommagé que par un Service Après-Vente au- torisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rempla- Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 26 électroportatifs 3 Tendeur rapide dont on ne peut plus se servir doivent être 4 Colonne isolés et suivre une voie de recyclage ap- 5 Crémaillère propriée. 6 Diagramme des vitesses 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 27 électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 28 – Allumez l’unité laser 22 à l’aide de la touche 31. mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne « Laser » est affiché sur l’écran 14. doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 29 Marche/Arrêt 13 en position – Fixez la pièce à usiner à l’aide du tendeur rapide 3. Note : Utilisez un étau fixe (par ex. Bosch MS 80) pour fixer – Pour arrêter complètement l’outil électroportatif, tour- des pièces à usiner de petite taille.
  • Page 30 à percer. Si Utilisez de l’huile de coupe (par ex. Huile de coupe universelle la vitesse de rotation est mal réglée, l’outil de travail peut BOSCH) pour refroidir l’endroit percé afin de pouvoir mieux se coincer dans la pièce à usiner. travailler.
  • Page 31 Tel. : +32 2 588 0589 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Fax : +32 2 588 0595 s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Suisse Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Page 32: Español

     No utilice herramientas eléctricas con un interruptor  Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- utilice solamente cables de prolongación apropiados 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 33  Examine con regularidad el cable y solamente deje re- parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza- do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un  Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an- cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie- tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 34 13 Interruptor de conexión/desconexión con función Quick- Stop 14 Display Conexión del display 15 Regulador de revoluciones 16 Portabrocas de sujeción rápida Taladrar 17 Útil* 18 Taladros de sujeción 19 Tope paralelo 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 35 Taladradora de columna PBD 40 en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Nº de artículo 3 603 M07 0..
  • Page 36 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Leinfelden, 12.09.2013 rados como cancerígenos, especialmente en combinación...
  • Page 37 – Sujete la pieza de trabajo con la mordaza rápida 3. Observación: Para sujetar piezas de trabajo pequeñas utilice una mordaza para máquina (p. ej. la Bosch MS 80). – Para la desconexión total de la herramienta eléctrica co- locar el interruptor de conexión/desconexión 13 en la Ajuste de altura de la unidad de accionamiento posición “0”.
  • Page 38 Para trabajar con mayor eficacia refrigere el útil con aceite de Ajuste de las revoluciones corte (p. ej., aceite de corte universal Bosch).  Ajuste las revoluciones correctas antes de comenzar a Colocación del usuario taladrar. Las revoluciones deberán seleccionarse de ...
  • Page 39 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Si procede, limpie la columna 4 con un paño seco y pulverice Argentina sobre ella una capa ligera de aceite de corte universal Bosch (accesorio opcional). Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá...
  • Page 40: Português

    Perú dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Robert Bosch S.A.C.  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima menta eléctrica durante a utilização.
  • Page 41 A utilização de ferramentas eléctricas para outras de de accionamento para a posição de repouso e em segui- tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- da desligar a ferramenta. ações perigosas. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 42 Bosch. mente a uma reciclagem ecológica. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma é...
  • Page 43 O desres- Dados técnicos peito das advertências e instruções apresen- tadas abaixo pode causar choque eléctrico, Berbequim de coluna PBD 40 incêndio e/ou graves lesões. N° do produto 3 603 M07 0.. Utilização conforme as disposições Potência nominal consumida...
  • Page 44 Para tal servem os orifícios Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 45 – Fixar a peça a ser trabalhada com ajuda do dispositivo de aperto rápido 3. Retirar a ferramenta de trabalho Nota: Usar um sargento (por ex. Bosch MS 80) para fixar pe- – Girar o anel de retenção 27 na direcção “UNLOCK”. quenas peças a serem trabalhadas.
  • Page 46 Para arrefecer o local de perfuração, deverá usar um óleo de para o diâmetro do furo e para o material a ser furado. corte (por ex. óleo universal Bosch), para poder trabalhar de Um número de rotações incorrectamente ajustado pode forma melhor.
  • Page 47 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá a altura da unidade de accionamento”, página 45). ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- – Alinhar a peça a ser trabalhada com ajuda da cruz de laser venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch...
  • Page 48: Italiano

     Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 49  Utilizzare dispositivi di bloccaggio, il dispositivo di ser- raggio rapido oppure una morsa da macchina (accesso- rio) per bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. Non lavorare pezzi che sono troppo piccoli per essere Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 50 Assisten- Interruttore di avvio/arresto za Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sosti- tuire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.  Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu- ro.
  • Page 51 17 Utensile accessorio* 18 Forature per montaggio Dati tecnici 19 Guida parallela Trapano a colonna PBD 40 20 Viti ad alette della guida parallela Codice prodotto 3 603 M07 0.. 21 Commutatore di marcia 22 Unità di illuminazione ed unità laser...
  • Page 52 A tal fine sono previste le fo- rature 18. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 salute.
  • Page 53 – Fissare il pezzo in lavorazione con l’ausilio del dispositivo di serraggio rapido 3. Nota bene: Per il bloccaggio in posizione di pezzi in lavorazio- ne piccoli utilizzare una morsa da macchina (p. es. Bosch MS 80). Bosch Power Tools...
  • Page 54 Per il raffreddamento del punto di foratura utilizzare olio da  Prima dell’inizio del lavoro regolare il numero di giri taglio (p. es. olio da taglio universale Bosch) per poter lavora- corretto. Il numero di giri deve essere adatto al diame- re meglio.
  • Page 55 Tramite la battuta di profondità 9 è possibile determinare la www.bosch-pt.com profondità della foratura t. Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- – Allentare la leva di bloccaggio 8 in senso antiorario. terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro –...
  • Page 56: Nederlands

     Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 57 Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de scherpe randen bestaat verwondingsgevaar. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 58  Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig- voor het milieu verantwoorde wijze worden de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats hergebruikt. voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Aan/uit-schakelaar Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft.
  • Page 59 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 59 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM Nederlands | 59 Gebruik volgens bestemming Technische gegevens Het elektrische gereedschap is in combinatie met de geschik- Staande boormachine PBD 40 te inzetgereedschappen bestemd voor boorwerkzaamheden Productnummer 3 603 M07 0.. in hout, metaal en kunststof. Opgenomen vermogen...
  • Page 60 Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 61 – Als u het elektrische gereedschap volledig wilt uitschake- Opmerking: Gebruik voor het vastspannen van kleine werk- len, draait u de aan/uit-schakelaar 13 in stand „0”. stukken een machinebankschroef (bijv. Bosch MS 80). Opmerking: Het elektrische gereedschap is nu stroom- Hoogte van aandrijfeenheid instellen (zie afbeelding G) loos.
  • Page 62 Het toerental moet passend zijn voor de Gebruik voor het koelen van de boorplaats snijolie (bijv. boordiameter en het te boren materiaal. Als het toeren- Bosch universele snijolie) om beter te kunnen werken. tal verkeerd ingesteld is, kan het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaken.
  • Page 63: Dansk

    In het display 14 wordt de indicatie „Reset” weergegeven. www.bosch-pt.com – Boor met gelijkmatige aandrukkracht tot de gewenste Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- boordiepte op het display wordt weergegeven. gen over onze producten en toebehoren. Boordiepte instellen (zie afbeelding J) Met de diepteaanslag 9 kunt u de boordiepte t vastleggen.
  • Page 64 Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- te øger risikoen for personskader. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 65  Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadige- de forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø- jet bliver ved med at være sikkert.  Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i ...
  • Page 66 (Steel) og aluminium (Aluminium). res tilbehørsprogram. Beskrivelse af produkt og ydelse Tekniske data Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- Standerboremaskine PBD 40 ger. I tilfælde af manglende overholdelse af Typenummer 3 603 M07 0.. sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er Nominel optagen effekt der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-...
  • Page 67 (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
  • Page 68 – Fastgør emnet vha. lynspændefunktionen 3. – Drej sikringsringen 27 i retning „UNLOCK“. – Drej spændetyllen 29 med uret, indtil indsatsværktøjet 17 Bemærk: Brug et maskinskruestik (f.eks. bosch MS 80) til at kan isættes. spænde små emner fast med. – Sæt indsatsværktøjet 17 helt ind, hold om værktøjsholde- Drivenhedens højde indstilles (se Fig.
  • Page 69 Forbor til borediametre over 10 mm. – El-værktøjet tages i brug igen ved at dreje start-stop-kon- Brug skæreolie til afkøling af borestedet (f.eks. Bosch univer- takten 13 tilbage i position salskæreolie) for bedre at kunne arbejde. Herefter kan el-værktøjet tændes igen (start-stop-kontakt...
  • Page 70: Svenska

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Vid användning av elverktyg ska följande säker- dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- hetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Page 71  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 72  Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för Borrning Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.  När elverktyget inte används förvara det på en säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
  • Page 73 10 Laservarningsskylt av arbetsförloppen. 11 Ratt Tekniska data 12 Drivenhet 13 Strömställare Till/Från med Quick-Stopp-funktion Pelarborrmaskin PBD 40 14 Display Produktnummer 3 603 M07 0.. 15 Varvtalsregulator Upptagen märkeffekt 16 Snabbchuck Tomgångsvarvtal 17 Insatsverktyg* –...
  • Page 74 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lätt självantändas. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 Verktygsbyte (se bild C)
  • Page 75 Elverktyget och displayen slås från omedelbart. Anvisning: Använd för fastspänning av små arbetsstycken ett Anvisning: Elverktyget är nu strömlöst. Alla aktuella maskinskruvstycke (t.ex. Bosch MS 80). inställningar raderas. – För att sedan återstarta elverktyget måste strömställaren Ställ in drivenhetens höjd (se bild G) 13 vridas tillbaka till läget ”0”.
  • Page 76 Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Operatörens position måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad  Stå inte framför elverktyget. Från sidan har du en bättre serviceverkstad för Bosch-elverktyg. sikt över borrstället.
  • Page 77: Norsk

    OBJ_BUCH-1183-006.book Page 77 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM Norsk | 77 Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- som gäller våra produkter och tillbehör. ke støt.  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som Svenska rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
  • Page 78  Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted Sikkerhetsinformasjon for stativboremaskiner for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteled-  Elektroverktøyet leveres med et varselskilt (i illustra- ning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet sjonen til elektroverktøyet på...
  • Page 79 32 Tast for turtallindikator/boredybdeindikator og aluminium (Aluminium). 33 Tast nullpunkt 34 Stillskruer for bremsens klemkraft *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 80 Max. bor-Ø Engineering PT/ETM9 – Stål – Tre Chuckspennområde 1,5 –13 Boreslag max. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Total høyde D-70745 Leinfelden-Echterdingen Mål grunnplate Leinfelden, 12.09.2013 (Bredde x dybde x høyde) 330 x 350 x 30 Montering Vekt tilsvarende...
  • Page 81 Merk: Til fastspenning av små arbeidsstykker må du bruke en Hold da holderingen 28 fast. maskinskrustikke (f.eks. Bosch MS 80). – Drei sikringsringen 27 i retning «LOCK» Innstilling av høyden på drivenheten (se bilde G) Merk: Ved innsetting av små bor innstiller du verktøyfestet ...
  • Page 82 – Til en ny igangsetting av elektroverktøyet må du dreie på- Til avkjøling av borestedet må du bruke skjæreolje (f.eks. /av-bryteren 13 tilbake til posisjon Bosch universalskjæreolje), for å kunne arbeide bedre. Deretter kan du slå på elektroverktøyet igjen (på-/av-bry- Brukerens posisjon ter 13 i posisjon ...
  • Page 83: Suomi

    Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää...
  • Page 84 Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- säilyy turvallisena. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- nettomuuksille. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 85  Älä kosketa vaihtotyökalua työn jälkeen, ennen kuin se Pylväsporakoneen turvallisuusohjeet on jäähtynyt. Vaihtotyökalu tulee työssä hyvin kuumaksi.  Sähkötyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvel-  Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi- lä (sähkötyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vau- merkitty numerolla 10).
  • Page 86 *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- miini (Aluminium). mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- tamme. Tuotekuvaus Tekniset tiedot Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- Pylväsporakone PBD 40 vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai Tuotenumero 3 603 M07 0.. vakavaan loukkaantumiseen. Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku –...
  • Page 87 – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mah- dollista. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 käsiteltäviä materiaaleja.
  • Page 88 – Kierrä kiristyshylsyä 29 myötäpäivään, kunnes vaihtotyö- Huomio: Käytä pienien työkappaleiden kiinnittämiseen kone- kalu 17 voidaan asettaa paikalleen. ruuvipuristinta (esim. Bosch MS 80). – Aseta vaihtotyökalu 17 paikalleen pohjaan asti, pidä se Ohjainyksikön korkeuden asetus (katso kuva G) työkalunpitimessä ja kierrä kiristyshylsyä 29 käsin voimak- ...
  • Page 89 Ylikuormituksella tai sallitun käyttölämpötilan ylityksellä Suorita esiporaus jos poran halkaisija on yli 10 mm. elektroniikka kytkee sähkötyökalun pois päältä, kunnes se jäl- Käytä leikkuuöljyä (esim. Bosch yleisleikkuuöljyä) porauskoh- leen saavuttaa sallitun lämpötila-alueen. dan jäähdyttämiseen. – Ota tämän jälkeen sähkötyökalu uudelleen käyttöön kiertä- Käyttäjän sijainti...
  • Page 90: Ελληνικά

    Bosch-yleisleikkuuöljyä (lisätarvike). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- λεία taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- suuden vaarantamisen välttämiseksi. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτρο- Ohjainyksikön jarrun säätö (katso kuva K) πληξία...
  • Page 91 των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το σεις. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 92  Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες νο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της που βρίσκονται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Bosch. Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να  Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σε μια στερεή, αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση...
  • Page 93 Το διάγραμμα δείχνει τον υπό ρύθμιση αριθμό στροφών (rpm) 30 Πλήκτρο Φωτισμός σε εξάρτηση από τη διάμετρο του τρυπανιού (Ø σε mm) για τα 31 Πλήκτρο Σταυρόνημα λέιζερ υλικά χάλυβα (Steel) και αλουμίνιο (Aluminium). 32 Πλήκτρο ένδειξης/αριθμού στροφών/βάθους τρυπήματος Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 94 Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 11,2 Κατηγορία μόνωσης Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές D-70745 Leinfelden-Echterdingen τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο- Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 95 – Τοποθετήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο με τη βοήθεια του το «UNLOCK». σταυρονήματος λέιζερ (βλέπε «Σωστή τοποθέτηση του υπό κατεργασία τεμαχίου», σελίδα 95). – Λύστε το μοχλό ταχυσύσφιξης 2 στον ταχυσφιγκτήρα 3. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 96 Θέση εκτός λειτουργίας Υπόδειξη: Για το σφίξιμο μικρών υπό κατεργασία τεμαχίων να – Για να τερματίσετε το τρύπημα γυρίστε το διακόπτη χρησιμοποιείτε μια μέγγενη (π.χ. Bosch MS 80). ΟN/OFF 13 στη θέση ή Ρύθμιση του ύψους της μονάδας μετάδοσης κίνησης...
  • Page 97 να ελαττώνετε την κίνηση προώθησης, όταν το τρύπημα κο- νη να εμφανιστεί το επιθυμητό βάθος τρυπήματος. ντεύει να τελειώσει. Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας σε περίπτωση μπλοκαρίσματος του εργαλείου. Αφήστε το εργαλείο και το υπό Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 98: Türkçe

    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- ακινδύνευση...
  • Page 99 Bu sayede ale- emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- zalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 100  Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir  Kabloyu düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasar gören (grafik sayfasındaki elektrikli el aletinin şeklinin üstün- kabloları sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili de 10 numara ile gösterilmektedir). bir serviste onartın. Hasar gören uzatma kablosunu ye- nileyin.
  • Page 101 Ürün ve işlev tanımı labilirsiniz. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Teknik veriler yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle- Sütunlu matkap PBD 40 rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmaları- na, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara ne- Ürün kodu 3 603 M07 0.. den olunabilir.
  • Page 102 – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı D-70745 Leinfelden-Echterdingen tavsiye ederiz.
  • Page 103 – Sıkma kovanını 29 saat hareket yönünde uç 17 takılabile- Not: Küçük iş parçalarını sıkmak için mekanik bir mengene cek ölçüde çevirin. (örneğin Bosch MS 80) kullanın. – Ucu 17 tam olarak uç kovanına yerleştirin ve sıkma kovanı- Tahrik ünitesi yüksekliğinin ayarlanması...
  • Page 104 Daha iyi çalışabilmek için delik yerini soğutmak üzere kesme – Daha sonra elektrikli el aletini tekrar işletmeye almak için yağı (örneğin Bosch çok amaçlı kesme yağı) kullanın. açma/kapama şalterini 13 pozisonuna geri çevirmeli- Kullanıcının pozisyonu siniz.
  • Page 105 Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Gerektiğinde delme sütununu 4 kuru bir bezle temizleyin ve Antalya üzerine hafifçe Bosch çok amaçlı kesme yağı (aksesuar) püs- Tel.: 0242 3465876 kürtün. Tel.: 0242 3462885 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Örsel Bobinaj...
  • Page 106: Polski

    Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 107 Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się  Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. znajdujących się na elektronarzędziu. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 108  Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego dami ochrony środowiska. uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowa- nym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzo- 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 109 Podane 6 Diagram prędkości obrotowych powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo- 7 Dźwignia zaciskowa do regulacji wysokości zycji na drgania podczas całego czasu pracy. 8 Dźwignia zaciskowa ogranicznika głębokości Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 110 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 110 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 110 | Polski Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Leinfelden, 12.09.2013 gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
  • Page 111 – Obrócić tuleję mocującą 29 w kierunku zgodnym z ruchem Wskazówka: Do mocowania małych elementów należy stoso- wskazówek zegara tak, aby narzędzie robocze 17 można wać imadło maszynowe (np. Bosch MS 80). było wyjąć. Ustawianie wysokości jednostki napędowej (zob. rys. G) ...
  • Page 112 Dzięki funkcji Quick-Stop elektronarzędzie można szybko wy- Bieg 1: łączyć, np. w sytuacji, gdy narzędzie robocze zablokowało się Niski zakres prędkości obrotowej - do wykonywania otworów w obrabianym materiale. o dużych średnicach. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 113 Aby zwiększyć wydajność pracy, do chłodzenia obrabianego miejsca należy stosować olej do cięcia (np. Uniwersalny olej Transport do cięcia firmy Bosch). – Podczas transportu elektronarzędzie należy trzymać za Pozycja operatora podstawę 1.  Należy zawsze ustawiać się przed elektronarzędziem.
  • Page 114: Česky

    2012/19/UE o starych, zużytych narzę- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- dziach elektrycznych i elektronicznych i jej wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym stosowania w prawie krajowym, wyelimino- przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po- wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia...
  • Page 115 Jinak existuje nebezpečí, že se nasazovací nástroj v a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření obrobku zasekne a obrobek bude unášet s sebou. To může zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. vést k poraněním. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 116 Vypnutí  Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro Uvedení displeje do provozu elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářa- Vrtání dí zůstane zachována.  Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úlo- žiště...
  • Page 117 Česky | 117 Určené použití Technická data Elektronářadí je společně s vhodnými nasazovacími nástroji Stojanová vrtačka PBD 40 určeno k vrtání do dřeva, kovu a umělé hmoty. Objednací číslo 3 603 M07 0.. Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro- Jmenovitý...
  • Page 118 – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou fil- tru P2. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 teriály.
  • Page 119 Upozornění: Pro upevnění malých obrobků použijte strojní – Krátce a rychle zatlačte na spínač 13. svěrák (např. Bosch MS 80). Elektronářadí a displej se okamžitě vypnou. Nastavení výšky hnací jednotky (viz obrázek G) Upozornění: Elektronářadí...
  • Page 120  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Abyste mohli lépe pracovat, používejte pro chlazení místa vr- ze zásuvky. tání řezný olej (např. Bosch univerzální řezný olej).  Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Postavení obsluhy ...
  • Page 121: Slovensky

    úrazy. www.bosch-pt.com  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, k našim výrobkům a jejich příslušenství. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- Czech Republic tvára iskry, ktoré...
  • Page 122  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-  Výstražná značka na ručnom elektrickom náradí musí te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný byť vždy identifikovateľná. druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 123 šnúru opraviť v autori- životného prostredia. zovanom servisnom stredisku ručného elektrického náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeň- te za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná. Bosch Power Tools...
  • Page 124 Popis produktu a výkonu Technické údaje Prečítajte si všetky Výstražné upozor- nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie Stojanová vŕtačka PBD 40 dodržiavania Výstražných upozornení a poky- Vecné číslo 3 603 M07 0.. nov uvedených v nasledujúcom texte môže Menovitý príkon mať...
  • Page 125 škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne Robert Bosch GmbH, Power Tools Division osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukové- Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 126 Upozornenie: Ak vkladáte vrtáky s malým priemerom, vždy si Upozornenie: Na upínanie obrobkov malých rozmerov použí- najprv dopredu nastavte upínaciu hlavu (skľučovadlo) na pri- vajte strojový zverák (napríklad výrobok firmy Bosch MS 80). bližný priemer vrtáka. V opačnom prípade hrozí nebezpečen- stvo, že vložený vrták nebude správne vycentrovaný.
  • Page 127 Kovové obrobky pred vŕtaním označte pomocou jamkovača. lotu. Pri vŕtaní otvorov s priemerom nad 10 mm predvŕtajte dieru – Ak chcete potom ručné elektrické náradie opätovne zap- menším vrtákom. núť, musíte vypínač 13 otočiť späť do polohy Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 128 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 128 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 128 | Slovensky Údržba a servis Na chladenie vŕtaného miesta použite rezací olej (napríklad univerzálny rezací olej Bosch), aby ste mohli lepšie pracovať. Údržba a čistenie Poloha obsluhujúcej osoby  Postavte sa pred ručné elektrické náradie. Takýmto ...
  • Page 129: Magyar

    és hűtőgépek megérintését. Az áram-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 130  A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszó- biztonságos maradjon. sak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az ural- mát a kéziszerszám felett. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 131 A betétszerszám a munka során igen forró lesz. szerszámokat külön össze kell gyűjteni és a  Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongá- környezetvédelmi szempontoknak megfe- lódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kézi- lelően kell újrafelhasználásra leadni. szerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A Be-/kikapcsoló...
  • Page 132 PT/ETM9 27 Rögzítőgyűrű 28 Tartógyűrű 29 Befogóhüvely 30 Megvilágítás gomb 31 Lézerkereszt gomb Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 32 Fordulatszám-kijelző / fúrási mélység kijelző gomb Leinfelden, 12.09.2013 33 Nullapont gomb Zaj és vibráció értékek 34 Fék rögzítőerő beállítócsavarok A zajmérési eredmények az EN 61029 szabványnak megfele-...
  • Page 133 Az első üzembe helyezés előtt az elektromos kéziszerszámot megegyező irányba, amíg ki nem lehet venni a 17 betét- a következőkben leírtak szerint kell összeszerelni: szerszámot. – Tolja rá a 3 gyorsbefogó szerszámot a 4 fúróoszlopra. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 134 – Forgassa el az elektromos kéziszerszám teljes kikapcso- lásához a 13 be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe. Megjegyzés: Kisebb munkadarabok befogásához használjon Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám most árammen- egy gépsatut (például Bosch MS 80). tes. Minden aktuális beállítás törlésre került. A meghajtóegység magasságának beállítása Quick-Stop-funkció...
  • Page 135  A munka megkezdése előtt állítsa be a helyes fordulat- A fúrási hely hűtéséhez használjon hűtő-kenőfolyadékot (pél- számot. A fordulatszámot a furatátmérőnek és a fúrás- dául Bosch gyártmányú univerzális hűtő-kenőfolyadékot), ra kerülő anyagnak megfelelően kell megválasztani. hogy jobban tudjon dolgozni.
  • Page 136 össze kell gyűjteni Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná- csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- lásra le kell adni. szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy A változtatások joga fenntartva.
  • Page 137: Русский

     Носите подходящую рабочую одежду. Не носите пления, кухонными плитами и холодильниками. При широкую одежду и украшения. Держите волосы, заземлении Вашего тела повышается риск поражения одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. электротоком. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 138 обеспечивается безопасность электроинструмента. ная стружка чревата травмами.  Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состоя- ниии и своевременно удаляйте попавшие на них ма- сло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки стано- 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 139 поврежденный шнур в ремонт только в авторизиро- отдельно и сдавать на экологически чи- ванную сервисную мастерскую для электроинстру- стую рекуперацию. ментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители. Выключатель Это необходимо для обеспечения безопасности элек- троинструмента.  Храните электроинструмент, которым Вы не поль- зуетесь, в...
  • Page 140 безопасности могут стать причиной поражения электри- Технические данные ческим током, пожара и тяжелых травм. Вертикально-сверлиль- Применение по назначению ный станок на стойке PBD 40 Товарный № 3 603 M07 0.. Электроинструмент с соответствующими рабочими ин- струментами предназначен для сверления в древесине, Ном. потребляемая...
  • Page 141 вение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыха- тельных путей оператора или находящегося вблизи персо- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division нала. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются...
  • Page 142 – Поверните стопорное кольцо 27 в направлении Указание: Для крепления небольших заготовок исполь- «UNLOCK». зуйте станочные тиски (напр., Bosch MS 80). – Поверните зажимную гильзу 29 по часовой стрелке, чтобы можно было извлечь сменный рабочий инстру- Настройка высоты приводного узла (см. рис. G) мент...
  • Page 143 Используйте для охлаждения места сверления смазочно- метру отверстия и обрабатываемому материалу. охлаждающую жидкость (напр., универсальную смазоч- При неправильно настроенном числе оборотов рабо- но-охлаждающую жидкость Bosch), чтобы достичь лучших чий инструмент может застрять в заготовке. результатов работы. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 144 ность). (см. «Правильное позиционирование заготовки», Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму стр. 142). Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для – Крепко зажмите заготовку (см. «Закрепление заготов- электроинструментов Bosch. ки», стр. 142). Настройка тормоза приводного узла (см. рис. K) –...
  • Page 145: Українська

    Полную информацию о расположении сервисных цен- електроінструментами треба зважати на принципові тров Вы можете получить на официальном сайте правила з техніки безпеки. www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
  • Page 146 роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком Вашої країни, заклейте його перед першою отримаєте кращі результати роботи, якщо будете експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої працювати в зазначеному діапазоні потужності. країни. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 147 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 147 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM Українська | 147  Ні в якому разі не знімайте за приладу і не електроприладів Bosch. Міняйте пошкоджені закривайте поперджувальні таблички. подовжувачі. Лише за таких умов Ваш електроприлад  Монтуйте електроінструмент на твердій, рівній та...
  • Page 148 6 Діаграма кількості обертів всього інтервалу використання приладу може значно 7 Затискний важіль регулятора висоти зростати. 8 Затискний важіль обмежувача глибини Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 149 або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, D-70745 Leinfelden-Echterdingen вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з...
  • Page 150 пристрою 3. свердла. Інакше свердло буде вставлене не точно по Вказівка: Для закріплення невеликих заготовок центру. користуйтеся верстатними лещатами (напр., Bosch Виймання робочого інструмента MS 80). – Поверніть стопорне кільце 27 у напрямку «UNLOCK». Регулювання висоти приводного вузла (див. мал. G) –...
  • Page 151 перебоїв з електропостачанням (напр., при витяганні – Щоб увімкнути електроінструмент, поверніть штепселя з розетки під час роботи). вимикач 13 в положення – Установіть за допомогою кнопки 32 діапазон індикації дисплея на «Speed». Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 152 – Вирівняйте заготовку за допомогою лазерного хреста (див. «Правильне позиціювання заготовки», Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба стор. 150). робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для – Міцно затисніть заготовку (див. «Закріплення електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. оброблювальної заготовки», стор. 150).
  • Page 153: Қазақша

    знайти за адресою: жарақаттану және күйіп қалу қаупінен сақтану үшін www.bosch-pt.com төмендегі негізгі қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Команда співробітників Bosch з надання консультацій Электр құралын пайдаланудан алдын осы щодо використання продукції із задоволенням відповість нұсқаулықтардың барлығын оқып қауіпсіздік на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя...
  • Page 154 мүмкін. Материал қоспалары өте қауіпті. Жеңіл метал немесе құралды алып қоюдан алдын айырды шаңы жанып жарылуы мүмкін. розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 155  Жұмыстан соң алмалы-салмалы аспап суығанша тимеңіз. Алмалы-салмалы аспап жұмыс істеген кезде қатты қызады.  Кабельді жүйелі түрде тексеріп зақымдалған кабельді тек Bosch электр құралыдарыңың өкілетті сервистік қызметыне жөндетіңіз. Зақымдалған Өшіру ұзартқыш кабелін алмастырыңыз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
  • Page 156 Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын Техникалық мәліметтер және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр Үстелдік бұрғылау жарақаттануларға алып келуі мүмкін. машинасы PBD 40 Тағайындалу бойынша қолдану Өнім нөмірі 3 603 M07 0.. Кесімді қуатты пайдалану Вт Электр құралы тиісті алмалы-салмалы аспаппен бірге...
  • Page 157 тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Robert Bosch GmbH, Power Tools Division есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен D-70745 Leinfelden-Echterdingen өңделуі керек.
  • Page 158 – Дайындаманы жылдам қысқыш 3 көмегімен бекітіңіз. Ескертпе: Кіші бұрғыларды орнатуда аспап патронын Ескертпе: Кіші дайындамаларды қысу үшін станоктік алдымен шамалық бұрғы диаметріне реттеңіз. Әйтпесе қысқышты (мысалы Bosch MS 80) пайдаланыңыз. бұрғы ортаға дәлденбей орнатылуы мүмкін. Жетектің биіктігін реттеу (G суретін қараңыз) Алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз...
  • Page 159 Сосын электр құралын қайта іске қосу мүмкін Бұрғылау диаметрі 10 мм ұзын болса алдын ала (қосқыш/өшіргіш 13 күйінде бұрғылаңыз. Бұрғылау жайын суыту үшін кесу майын (мысалы Bosch Айналу моментін орнату әмбебап кесу майын) пайдаланып оңайрақ жұмыс істеңіз.  Жұмысты бастаудан алдын дұрыс айналымдар...
  • Page 160 ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: Дисплейде 14 „Қайта орнату“ көрсеткіші көрсетіледі. www.bosch-pt.com – Бір қалыпты беріліспен керекті бұрғылау тереңдігі Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және дисплейде көрсетілгенше бұрғылаңыз. олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға Бұрғылау тереңдігін орнату (J суретін қараңыз) тиянақты жауап береді.
  • Page 161: Română

     Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. meniul de putere indicat. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 162 Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare defecte. În  Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării acest fel va putea fi garantată menţinerea siguranţei sculei dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu-...
  • Page 163 10 Plăcuţă de avertizare laser Oprire 11 Roată de reglare 12 Unitate de antrenare Punere în funcţiune display 13 Întrerupător pornit/oprit cu funcţie Quick Stop (oprire rapidă) 14 Display 15 Regulator de turaţie Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 164 Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 11,2 Clasa de protecţie Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În D-70745 Leinfelden-Echterdingen cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu- Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 165 Nu prelucraţi niciodată piese care sunt prea mici pentru a pu- – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. tea fi fixate. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 166 Indicaţie: Pentru fixarea pieselor de lucru mici utilizaţi o men- Scula electrică poate fi oprită rapid prin funcţia Quick Stop, ghină de maşină (de exemplu Bosch MS 80). atunci când, de exemplu accesoriul a fost prins în piesa de lu- cru.
  • Page 167 Română | 167 Reglarea turaţiei Pentru răcirea locului de găurire folosiţi ulei de răcire (de exemplu ulei de răcire universal Bosch), pentru a putea lucra  Înainte de a începe lucrul reglaţi turaţia corectă. Tura- mai bine. ţia trebuie să fie adaptată în funcţie de diametrul găurii şi materialul de prelucrat.
  • Page 168: Български

    Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a ecologică. evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope- raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au- Sub rezerva modificărilor. torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri- ce Bosch.
  • Page 169 заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро- забравен на въртящо се звено, може да причини трав- тивление и се водят по-леко. ми. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 170 кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно като електроинструментът се върти. При случаен изключете щепсела от контакта. Повредени захран- контакт с работния инструмент съществува опасност от ващи кабели увеличават риска от токов удар. нараняване. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 171 30 Бутон за лампата Диаграмата показва скоростта на въртене (rpm) в зависи- 31 Бутон за лазерния кръст мост от диаметъра на свредлото (Ø в mm) за материалите стомана (Steel) и алуминий (Aluminium). Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 172 височина) 330 x 350 x 30 Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 11,2 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Клас на защита Leinfelden, 12.09.2013 Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз- лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои...
  • Page 173 Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- На дисплея 14 се изобразява надписа «Laser» (Лазер). редби, валидни при обработване на съответните материа- – Подравнете маркировката върху детайла спрямо ла- ли. зерния кръст. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 174 работния инструмент и големината на детайла. След това можете да включите отново електроинстру- – Отново затегнете застопоряващия лост 7, като го завър- мента (пусковият прекъсвач 13 в позиция тите по часовниковата стрелка. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 175 С помощта на дисплея 14 можете да следите текущата дъл- бочина на пробиване. – След настройване на скоростта на въртене с помощта на бутона 32 включете дисплея в режим на изобразява- не на дълбочината – «Depth». Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 176 Силата на задържане на спирачката за двигателния модул 12 може да бъде регулирана. Проверка: – Силата на задържане на спирачката трябва да е доста- тъчна, за да задържа сигурно двигателния модул на произволна височина. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 177: Македонски

     Доколку со електричниот апарат работите на да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и мора да се поправи. отворено, користете само продолжен кабел што е погоден за користење на надворешен простор. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 178  Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на оштетен смее да го поправи само овластената електричниот апарат. сервисна служба за електрични апарати на Bosch.  Прицврстете го електричниот апарат на цврста, Доколку продолжниот кабел е оштетен, заменете рамна и хоризонтална површина. Доколку постои...
  • Page 179 вон употреба мора одделно да се страница. собираат и да се рециклираат на 1 Основна плоча еколошки прифатлив начин. 2 Брзозатезен лост 3 Брз затегнувач 4 Столб за дупчење 5 Назабена летва Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 180 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 180 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 180 | Македонски 6 Дијаграм за број на вртежи Столна дупчалка PBD 40 7 Затезен лост за подесување на висината Распон при дупчење макс. мм 8 Затезен лост за граничникот за длабочина...
  • Page 181 – Зацврстете го електричниот апарат со соодветни шрафови на работната површина. За тоа служат отворите 18. Вшмукување на прав/струготини Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои D-70745 Leinfelden-Echterdingen видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по...
  • Page 182 OBJ_BUCH-1183-006.book Page 182 Thursday, September 12, 2013 11:11 AM 182 | Македонски Употреба Напомена: За прицврстување на мали делови за обработка користете машинско менгеме (на пр. Bosch  Пред било каква интервенција на електричниот MS 80). апарат, извлечете го струјниот приклучок од...
  • Page 183 Доколку се блокира алатот што се вметнува, исклучете го електричниот апарат. Оставете да се оладат алатот што се вметнува и делот што се обработува. Отстранете ги струготините од дупчењето. Откријте ја причината за Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 184 – За дупчење, свртете го вртливото тркалце 11 со Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш рамномерен притисок додека не се постигне саканата набавете го од Bosch или специјализирана продавница за длабочина на дупчење (види „Прикажување на Bosch-електрични апарати, за да го избегнете...
  • Page 185: Srpski

    информации за резервни делови ќе најдете на: električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu www.bosch-pt.com nad aparatom. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви Električna sigurnost помогне доколку имате прашања за нашите производи и  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati опрема.
  • Page 186 10). ohladi. Umetnuti alat se u radu veoma zagreje.  Kontrolišite redovno kabl i neka Vam oštećeni kabl popravlja samo stručni servis za Bosch-električne alate. Zamenite oštećene produžne kablove. Time se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost električnog alata.
  • Page 187 Pustiti Display u rad 16 Stezna glava sa brzim stezanjem 17 Upotrebljeni alat* Bušenje 18 Otvori za montažu 19 Paralelni graničnik 20 Leptir zavrtnji paralelnog graničnika 21 Prekidač za biranje brzine Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 188 Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 < 1 Klasa lasera max. bušenje-Ø – Čelik – Drvo Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Područje zatezanja stezne D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 glave 1,5 –13 Podizanje bušilice max. Montaža Ukupna visina ...
  • Page 189 – Alat za umetanje 17 umetnite sasvim, držite ga u prijemnici Uputstvo: Upotrebljavajte za čvrsto stezanje malih radnih za alat, a zateznu čauru 29 rukom snažno zavrnite u pravcu komada jednu mašinsku stegu (na primer Bosch MS 80). suprotnom od obrtanja kazaljke na satu. Podešavanje visine pogonske jedinice Držite čvrsto prsten za držanje 28.
  • Page 190 – Da bi potom električni alat ponovo pustili u rad, morate – Okrećite regulator broja obrtaja 15 toliko dugo, sve dok se prekidač za uključivanje-/isključivanje 13 okrenuti nazad u na displeju ne 14 pokaže broj obrtaja. poziciju „0“. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 191 – Bušite ravnomernim pomeranjem napred do željene www.bosch-pt.com dubine bušenja na displeju. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 192: Slovensko

    Premikajoči se deli naprave Električna varnost lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 193 Vstavno orodje postane pri delu zelo vroče.  Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan ka- bel popravi izključno pooblaščeni servis za električna orodja Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski po- daljšek. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega orodja.  Električno orodje morate varno shranjevati. Skladišč- ...
  • Page 194 16 Hitrovpenjalna glava Pričetek delovanja displeja 17 Vsadno orodje* 18 Izvrtine za montažo Vrtanje 19 Vzporedni prislon 20 Krilni vijaki paralelnega prislona 21 Stikalo za izbiro stopnje 22 Laserska in osvetlitvena enota 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 195 Executive Vice President Head of Product Certification < 1 Engineering PT/ETM9 Laserski razred Maks. Ø vrtine – jeklo – les Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Območje vpenjanja vpenjalne D-70745 Leinfelden-Echterdingen glave 1,5 –13 Leinfelden, 12.09.2013 Vrtalni hod maks. Montaža Skupna višina Mere osnovne plošče...
  • Page 196 Opozorilo: Z vpenjanje majhnih obdelovancev uporabite – Nastavek 17 vstavite v celoti, ga primite za vpenjalo in z ro- strojni primež (npr. Bosch MS 80). ko močno privijte zatezno pušo 29 v nasprotni smeri urne- Nastavitev višine pogonske enote (glejte sliko G) ga kazalca.
  • Page 197 14 prikazalo željeno število vrtljajev. – Da bi nato spet lahko zagnali električno orodje, morate vklopno/izklopno stikalo 13 zasukati nazaj v položaj „0“. Nato lahko ponovno vklopite električno orodje (vklopno/iz- klopno stikalo 13 v položaj Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 198 Pri vrtalnih primerih nad 10 mm morate luknjo navrtati. Za hlajenje mesta vrtanja uporabite rezalno olje (npr. univer- Vzdrževanje in servisiranje zalno rezalno olje Bosch), da bi tako lahko bolje delali. Položaj uporabnika Vzdrževanje in čiščenje  Postavite se pred električno orodje. Tako boste imeli ve- ...
  • Page 199: Hrvatski

    Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi že smanjiti ugroženost od prašine. izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za- štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 200 što se ohladi. Radni alat se jako zagrije kod rada. je brojem 10).  Redovite kontrolirajte priključni kabel i oštećeni kabel dajte na popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost električ- nog alata.
  • Page 201 14 Displej 15 Regulator broja okretaja 16 Brzostežuća stezna glava 17 Radni alat* 18 Provrti za montažu 19 Graničnik paralelnosti 20 Leptirasti vijci graničnika paralelnosti 21 Prekidač za biranje brzina Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 202 Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 < 1 Klasa lasera max. bušenja Ø – Čelik – Drvo Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Stezno područje stezne glave 1,5 –13 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.09.2013 Hod bušenja max. Ukupna visina Montaža Dimenzije temeljne ploče ...
  • Page 203 Napomena: Za stezanje manjih izradaka koristite strojni škri- na satu sve dok radni alat 17 ne usjedne. pac (npr. Bosch MS 80). – Do kraja umetnite radni alat 17, držite ga u stezaču alata te Namještanje visine pogonske jedinice (vidjeti sliku G) steznu čahuru 29 rukom snažno okrećite u smjeru suprot-...
  • Page 204 – Da bi se električni alat nakon toga ponovno pustio u rad, – Pomoću tipke 32 prebacite područje pokazivanja displeja prekidač za uključivanje/isključivanje 13 morate okrenuti na „Speed“. natrag u položaj „0“. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 205 Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- Bušenje vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- – Odložite izradak na temeljnu ploču 1. trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. – Namjestite visinu pogonske jedinice (vidjeti „Namještanje visine pogonske jedinice“, stranica 203).
  • Page 206: Eesti

    206 | Eesti  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to- Hrvatski rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on Robert Bosch d.o.o maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Kneza Branimira 22  Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051...
  • Page 207  Kinnitage elektriline tööriist tugevale, ühetasasele ja mõnda teist tüüpi laseri vastu. Laser, mis ei ole antud horisontaalsele pinnale. Juhul kui elektriline tööriist võib seadme jaoks ette nähtud, võib olla inimestele ohtlik. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 208 10 Laseri hoiatussilt Ekraani sisselülitamine 11 Pöördratas 12 Ajam Puurimine 13 Lüliti (sisse/välja), varustatud kiirseiskamisfunktsiooniga 14 Ekraan 15 Pöörete arvu regulaator 16 Kiirkinnituspadrun 17 Tarvik* 18 Avad montaaži jaoks 19 Paralleelrakis 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 209 Head of Product Certification < 1 Engineering PT/ETM9 Laseri klass max puuri Ø – Teras – Puit Padrunisse kinnitatava tarviku Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen varreosa Ø 1,5 –13 Leinfelden, 12.09.2013 Statiivi töökäik Kogukõrgus Montaaž Alustalla mõõtmed ...
  • Page 210 – Keerake kinnitusrõngast 27 suunas „UNLOCK“. Märkus: Väikeste toorikute kinnitamiseks kasutage masink- – Keerake lukustushülssi 29 päripäeva, kuni tarvikut 17 on ruustange (nt Bosch MS 80). võimalik paigaldada. Ajami kõrguse reguleerimine (vt joonist G) – Asetage tarvik 17 täies ulatuses sisse, hoidke seda padru- ...
  • Page 211 Puuri eemaldamisel toorikust on oht, et puur võib kinni kiildu- matu sisselülitumise pärast voolukatkestust (nt juhul kui võr- da ja tooriku lahti rebida. Seetõttu aeglustage puurimise lõ- gupistik tõmmatakse töötamise ajal pistikupesast välja). pus ettenihkekiirust. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 212 – Teiseldamisel hoidke seadet alustallast 1. tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-  Seljavigastuste vältimiseks kandke seadet alati kahe- riistad eraldi kokku koguda ja kesk- konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. kesi. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. 1 619 929 L21 | (12.9.13) Bosch Power Tools...
  • Page 213: Latviešu

    Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir  Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 214 Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta  Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz elektroinstru- darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus menta korpusa vienmēr būtu skaidri salasāmas.
  • Page 215 4 Urbšanas statnes kolona instrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne- 5 Zobstienis kaitīgā veidā. 6 Griešanās ātruma diagramma 7 Fiksējošā svira augstuma iestādīšanai 8 Dziļuma ierobežotāja fiksējošā svira Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 216 Ja elektroin- struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis- kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi- Leinfelden, 12.09.2013...
  • Page 217 Apstrādājamā priekšmeta pareiza novietošana (attēls E) ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai Urbšanas vieta tiek precīzi parādīta ar krustisku lāzera līniju koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiā- palīdzību. Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 218 – Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, izmantojot ātrās stiprināšanas ierīci 3. Piezīme. Maza izmēra priekšmetu stiprināšanai lietojiet ma- – Lai pilnīgi izslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet ieslē- šīnskrūvspīles (piemēram, Bosch MS 80). dzēju 13 stāvoklī „0“. Piedziņas bloka augstuma iestādīšana (attēls G) Piezīme.Šādā gadījumā elektroinstruments tiek atvienots ...
  • Page 219  Pirms darba uzsākšanas ieregulējiet piemērotu grieša- Lai atvieglotu darbu, lietojiet metālgriešanas eļļu (piemēram, Bosch universālo metālgriešanas eļļu) urbšanas vietas dzesē- nās ātrumu. Griešanās ātrumam jāatbilst urbja diamet- šanai. ram un urbjamā materiāla īpašībām. Ja ir izvēlēts nepa- reizs griešanās ātrums, darbinstruments var iestrēgt ap-...
  • Page 220: Lietuviškai

    Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- – Atbrīvojiet fiksējošo sviru 8, pagriežot to pretēji pulksteņa labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- rādītāju kustības virzienam.
  • Page 221 įrankį, sumažėja rizika susižeisti.  Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš- Bosch Power Tools 1 619 929 L21 | (12.9.13)
  • Page 222 Darbo įrankis dirbant labai įkaista. gręžimo staklėmis  Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido remon- to kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remon-  Elektrinis įrankis pateikiamas su įspėjamuoju ženklu to dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip (elektrinio įrankio schemoje pažymėta numeriu 10).
  • Page 223 Gaminio ir techninių duomenų aprašas Techniniai duomenys Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir Vertikaliosios gręžimo staklės PBD 40 reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik- Gaminio numeris 3 603 M07 0.. tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai Nominali naudojamoji galia susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 224 žiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemo- nėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkan- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division čią dulkių nusiurbimo įrangą. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
  • Page 225 – Pritvirtinkite ruošinį greitojo įveržimo įtaisu 3. tiksliam gręžinio skersmeniui nustatykite įrankių įtvarą. Prie- Nuoroda: mažiems ruošiniams priveržti naudokite spaustu- šingu atveju iškyla pavojus, kad grąžtas bus įstatytas netinka- vus (Bosch MS 80). mai išcentruotas. Pavaros mazgo aukščio nustatymas (žr. pav. G) Darbo įrankio išėmimas ...
  • Page 226 13 turite pasukti atgal į padėtį Kad galėtumėte geriau dirbti, gręžimo vietai aušinti naudokite Tada elektrinį įrankį galite vėl įjungti (įjungimo-išjungimo pjovimo alyvą (pvz., Bosch universalią pjovimo alyvą). jungiklis 13 padėtyje Dirbančiojo padėtis  Stovėkite priešais elektrinį įrankį. Tokiu atveju visada Sūkių...
  • Page 227 Bosch universalia pjovimo alyva (papildoma įranga). Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek- trinių įrankių remonto dirbtuvėse. Pavaros mazgo stabdžio nustatymas (žr. pav. K) Pavaros mazgo 12 stabdžio prispaudžiamąją jėgą galima nu- statyti.

Table of Contents