Behringer iNUKE NU12000DSP Quick Start Manual page 7

Ultra-lightweight, high-density 12000-watt power amplifier with dsp control and usb interface
Hide thumbs Also See for iNUKE NU12000DSP:
Table of Contents

Advertisement

12
iNUKE NU12000DSP
iNUKE NU12000DSP Controls
Step 2: Controls
(EN)
Paso 2: Controles
(ES)
Etape 2 : Réglages
(FR)
Schritt 2: Regler
(DE)
Passo 2: Controles
(PT)
BREAKER (automated fuse).
BREAKER
After eliminating the
(fusible automático).
cause of faulty operation,
Sencillamente presionando
simply depress the BREAKER
este interruptor puede volver
and power up the unit again.
a ponerse en funcionamiento
The BREAKER acts in place of
el fusible disparado una
common discardable fuses.
vez se hayan eliminado las
fuentes de error. El fusible
BREAKER WARNING:
automático BREAKER
Take the following actions
sustituye los habituales
BEFORE resetting the breaker:
cortacircuitos fusibles.
• Unplug the AC main cable
• Press the POWER
AVERTENCIA RELATIVA
AL INTERRUPTOR
button to the extended
"OFF" position
AUTOMÁTICO: Realice los
• Turn all input gain control
pasos siguientes ANTES
elements down
de reiniciar el interruptor
• And then, reset the
automático:
breaker, connect the unit
• Desconecte el cable
to the mains, switch ON
de alimentación
and slowly increase the
• Pulse el botón POWER
gain to the target volume
hasta que quede en la
posición "OFF"
• Coloque al mínimo todos
los controles de ganancia
de entrada
• Después de eso, reinicie el
interruptor automático,
conecte de nuevo la
unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala
y suba lentamente
la ganancia hasta el
volumen que quiera
POWER SUPPLY Connectez
POWER SUPPLY jack
un câble d'alimentation
accepts power cables that
équipé d'un connecteur
use twist-locking Neutrik
à verrouillage Neutrik
powerCON 32 A connectors
powerCON 32 A.
(cable not included).
REMARQUE : Un connecteur
NOTE: A Neutrik
Neutrik powerCON 32A et les
powerCON 32 A connector and
instructions d'assemblages
assembly instruction sheet
sont inclus avec votre
are included in the packaging
amplificateur iNUKE.
with your iNUKE amplifier.
Le cordon secteur n'est
Power cable is not included.
pas inclu.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
o jack aceita cabos
La toma POWER SUPPLY
NETZANSCHLUSS
de alimentação que
acepta cables de alimentación
akzeptiert Netzkabel mit
usam conectores com
que usen conectores Neutrik
Neutrik powerCON 32
trava de torção Neutrik
powerCON 32 A con sistema
A-Drehriegelanschluss.
powerCON 32 A.
de fijación de rosca.
HINWEIS: Ein Neutrik
NOTA: Um conector Neutrik
NOTA: Con su amplificador
powerCON 32A Anschluss
powerCON 32A e a folha de
iNUKE se incluye un conector
und eine Montageanleitung
instruções de montagem
Neutrik powerCON 32A y la
sind im Lieferumfang
estão inclusos na embalagem
tabla con las instrucciones
Ihres iNUKE Verstärkers
do seu amplificador iNUKE.
de montaje. El cable de
enthalten. Das Netzkabel ist
O cabo de alimentação não
alimentación no está incluido.
nicht enthalten.
está incluso.
Le commutateur
BREAKER
BREAKER
BREAKER (coupe-circuit)
(Sicherungsautomat).
(disjuntor automático).
remplace un fusible classique.
Durch einfaches Drücken
Depois de premir este
Si la protection a sauté,
auf diesen Schalter kann
interruptor, é possível
une simple pres-sion sur ce
der ausgelöste Automat
colocar novamente em
commutateur permet de la
nach Beseitigung aller
funcionamento o dispositivo
remettre en fonction une fois
Fehlerquellen wieder
accionado após a eliminação
la cause du problème localisée
in Betrieb genom-men
de todas as fontes de erros.
et supprimée.
werden. Der BREAKER
O BREAKER substitui os
ersetzt die sonst üblichen
fusíveis tradicionais.
AVERTISSEMENT QUANT AU
Schmelzsicherungen.
DISJONCTEUR : Effectuez les
AVISOS SOBRE O
actions suivantes AVANT de
WARNHINWEIS ZUM
DISJUNTOR: Tome as
TRENNSCHALTER: Treffen
réarmer le disjoncteur :
seguintes providências ANTES
• Débranchez le câble secteur
Sie folgende Maßnahmen,
ao reinicializar o disjuntor:
• Mettez le bouton POWER
BEVOR Sie den Trennschalter
• Desligue o cabo AC
en position "OFF"
zurücksetzen:
principal
• Placez tous les réglages de
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Aperte o botão POWER
gain au minimum
• Drücken Sie die POWER-
e coloque-o na posição
• Puis, réarmez le
Taste bis zur erweiterten
"OFF" estendida
disjoncteur, connectez
"OFF/AUS" Position
• Abaixe todos os elementos
l'appareil au secteur,
• Drehen Sie alle
do controle de ganho
mettez-le sous tension et
Eingangsverstärkungsregler
de entrada
montez doucement le gain
zurück
• E então, reinicialize o
jusqu'au volume souhaité
• Dann können Sie
disjuntor, conecte a
den Trennschalter
unidade à rede, ligue-a,
zurücksetzen, das
e aumente aos poucos
Geräte ans Stromnetz
o ganho até chegar ao
anschließen, einschalten
volume desejado
und langsam die
Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
13
Quick Start Guide
INPUTS Route line-level input
signals into these combination
jacks using XLR, balanced ¼" TRS,
or unbalanced ¼" TS connectors
ENTRADAS Conecte su fuente de
sonido al amplificador a traves de
conectores TRS de 6,3 mm, o XLR.
Las tomas TRS tambien aceptan
über XLR-Stecker, symmetrische
conectores TS de 6,3 mm.
6,3-mm-Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-
ENTRÉES Connectez votre le
Klinkenstecker zu diesen
signal d'entree a l'ampli a l'aide
Kombinationsbuchsen.
des embases Jack stereo 6,35 mm,
ou XLR. L'entree Jack recoit les
ENTRADAS INPUT Encaminhe
fiches symetriques (Jack stereo)
os sinais de entrada de nivel de
ou asymetriques (Jack mono).
linha para estes conectores de
combinacao utilizando conectores
EINGÄNGE Leiten Sie
XLR, TRS de ¼" balanceados ou TS
Linepegel-Eingangssignale
de ¼" nao balanceados.
TWIST- LOCKING
DREHRIEGEL-
SPEAKER OUTPUTS
BOXENAUSGÄNGE Verbinden
connect the amplifier
Sie den Verstärker über
to the speakers using
die Drehriegelstecker
professional speaker cables
professioneller Boxenkabel
with twist-locking plugs.
mit den Lautsprechern.
SALIDAS DE ALTAVOZ
TWIST- LOCKING
CON FIJACION DE TIPO
SPEAKER OUTPUTS
BAYONETA Conecte este
Conecte o amplifiçador aos
amplificador a los altavoces
alto-falantes usando cabos
usando cables de altavoz
para altofalantes profissionais
profesionales con conectores
com plugues de travamento
con sistema de fijacion de
de giro.
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES
À VERROUILLAGE
Connectez l'ampli aux
enceintes a l'aide de
fiches professionnelles
a verrouillage.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
VENTILATION
LÜFTER Die
FAN speed adjusts
Lüftergeschwindigkeit
automatically to ensure
ist automatisch geregelt
trouble-free operation.
und gewährleistet einen
reibungslosen Betrieb.
VENTILADOR La velocidad
de este ventilador se ajusta
VENTILADOR DE
de forma automatica para
VENTILAÇÃO A velocidade do
asegurarle un funcionamiento
ventilador é automaticamente
continuo y sin problemas.
ajustada, assegurando assim
um funcionamento sem
VENTILATEUR La
quaisquer problemas.
vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents