Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
1999, Mercury Marine
90-10100Z00
review
this
important
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
2.5 3.3
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10100Z00 699

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 2.5

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10100Z00...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Warranty Registration ..........Garantia de registro .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Features & Controls Caracteristicas Y Controles Features & Controls ..........Dispositivos y controles .
  • Page 5 época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve le droit d’interrompre à tout moment la production de certains modèles et d’en descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos,...
  • Page 6: Warranty Information

    INFORMACION DE LA GARANTÍA WARRANTY INFORMATION ol1j REGISTRO DE GARANTIA WARRANTY REGISTRATION Estados Unidos y Canada United States And Canada 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 7 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 8: Limited Outboard Warranty

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 9 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 10 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 11 Mercury Marine, selon les besoins, de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao manière à...
  • Page 12 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 13 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 14: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 15 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 16: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 17: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 18: Boat Horsepower Capacity

    gob1 U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obc1 obc1j BOAT HORSEPOWER CAPACITY POTENCIA DE SU EMBARCACION Do not overpower or overload your boat. Most boats will carry a required No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación.
  • Page 19: Lanyard Stop Switch

    gob2 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 21 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 22: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh1 obh1j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 23: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 24 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 25: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Page 26 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 27: Recording Serial Number

    gob4 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 28: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm1 obm1j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts Kilovatios Full Throttle RPM Range 4000-5000 4500-5500 RPM máximas 4000-5000 4500-5500 Idle Speed in Forward Gear 900-1000 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia 900-1000 RPM adelante Number of Cylinders Número de cilindros...
  • Page 29: Installing Outboard

    goc1 1-2in. (25-50mm) INSTALLATION INSTALACION oca1 oca1j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Boat Transom Height Requirement Requisitos de altura del espejo de popa de la embarcación Measure the transom height of your boat. The boat bottom should be aligned Mida la altura del espejo de popa de su embarcación.
  • Page 30: Fastening Security Line

    goc2 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 31: Transporting

    goc3 TRANSPORTING TRANSPORTE oda1 oda1j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DEL MOTOR DE FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front. Su motor de fuera de borda tiene un soporte para transporte ubicado en la parte delantera. TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DEL MOTOR CUANDO SE SACA DE LA FROM BOAT...
  • Page 32: Gasoline Recommendations

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 33: Oil Recommendation

    OIL RECOMMENDATION RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants NMMA/BIA Certified TC-W3 Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver o Mercury 2-Cycle Outboard Oil. Precision Lubricants con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas...
  • Page 34: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oei1 oei1j Mixing Procedure Procedimiento de mezclado Pour the full amount of oil along with approximately one gallon of gasoline into an Vierta todo el aceite junto con aproximadamente un galón de gasolina en un approved container.
  • Page 35: Features & Controls

    gog1 CLOSE FAST OPEN START SLOW FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga11 oga11j FEATURES & CONTROLS DISPOSITIVOS Y CONTROLES Throttle Lever – Move to start position for starting. Move lever up to increase Palanca del acelerador - Póngala en la posición Start (Arranque) para engine speed and down to reduce engine speed.
  • Page 36 gog2 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga2 oga2j FEATURES & CONTROLS DISPOSITIVOS Y CONTROLES Fuel Shut-Off Knob – Turn knob clockwise (a) to open fuel line and turn Perilla de cierre de combustible - Gire la perilla a la derecha (a) para abrir la counterclockwise to close (b).
  • Page 37: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog3 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf1 ogf1j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR A LA POSICION COMPLETAMENTE LEVANTADA Stop the engine. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
  • Page 38: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    gog4 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg1 ogg1j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR FIJACION DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD El ángulo vertical de operación de su motor fuera de borda se ajusta cambiando la posición del pasador de inclinación (a) en los agujeros de ajuste provistos. El The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position ajuste correcto permite que la embarcación se desplace de manera estable, logre of the tilt pin (a) in the adjustment holes provided.
  • Page 39: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 40: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.
  • Page 41: Starting The Engine

    gof1 OPERATION OPERACION ofe1 ofe1j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar el motor, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales de operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las tres primeras páginas de la sección Operación.
  • Page 42 gof2 OPERATION OPERACION ofe35 ofe35j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Attach the lanyard to the stop switch. Read the Lanyard Stop Switch safety Conecte el cordón de parada de emergencia al interruptor de parada. Lea la explanation and Warning in the General Information Section. explicación de seguridad del Interruptor de parada tipo cordón y la Advertencia en la sección de Información general.
  • Page 43 gof3 OPERATION OPERACION ofe3 ofe3j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR WARNING ADVERTENCIA Direct Drive Models (Non Gear Shift) – Outboard is in gear at all times. Modelos de accionamiento directo (sin caja de cambios) - El motor Do not start the engine with the throttle lever past the start position. fuera de borda está...
  • Page 44: Gear Shifting - (Models With Gear Shift)

    gof4 OPERATION OPERACION ofj1 ofj1j GEAR SHIFTING – (MODELS WITH GEAR SHIFT) CAMBIO DE VELOCIDADES - (MODELOS CON CAMBIO DE VELOCIDADES) Your outboard has two gear shift positions to provide operation: Forward (F), and Neutral (out of gear). Su motor de fuera de borda tiene dos posiciones de cambio de velocidades para operación: Forward (Marcha adelante) (F), y Neutral (Neutro) Reduce throttle speed to idle speed.
  • Page 45: Emergency Starting

    gof5 OPERATION OPERACION ofp1 ofp1j EMERGENCY STARTING PARADA DE EMERGENCIA If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope Si se rompiera la cuerda de arranque del motor o fallara el arranque de (provided) and follow this procedure.
  • Page 46: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 47: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd1 ohd1j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 1. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas.
  • Page 48: Top Cowl Removal And Installation

    goh1 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf1 ohf1j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL MOTOR Removal Retiro Open cowl latches on both sides of cowl. Abra los seguros de la cubierta del motor en ambos lados de la misma. Lift top cowl off engine.
  • Page 49: Propeller Replacement

    goh2 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl1 ohl1j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, el possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 50: Corrosion Control Anode

    CAMBIO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 51: Spark Plug Inspection

    goh4 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm1 ohm1j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE LA BUJIA Inspect spark plug at the recommended intervals Inspeccione la bujía a los intervalos recomendados. Open the spark plug access door. Abra la tapa de acceso a la bujía. Remove the spark plug lead by twisting the rubber boot slightly and pull off.
  • Page 52: Engine Idle Speed Adjustment

    goh5 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohu1 ohu1j ENGINE IDLE SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACIO DEL MOTOR With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Sujetando la embarcación firmemente en un muelle, arranque el motor y déjelo With outboard in forward gear, reduce engine speed to idle.
  • Page 53: Lubrication Points

    PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 4 with Quicksilver or Mercury Precision Lubrique los puntos 1 a 4 con lubricante Quicksilver o Mercury Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con teflón o Special Lubricate 101.
  • Page 54: Gear Case Lubrication

    goh7 1–3 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq1 ohq1j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 55: Submerged Outboard

    goh8 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohw1 ohw1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y rellenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug and sealing washer (a).
  • Page 56: Storage Preparation

    4. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. para la circulación de agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante 5. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricantions Corrosion Guard on diez minutos para permitir que el combustible tratado llegue al carburador.
  • Page 57 7. With engine running at fast idle, stop the fuel flow by closing the fuel shut-off 7. Con el motor funcionando a marcha en vacío rápida, detenga el flujo de valve. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Storage Seal into carburetor until engine stops from lack combustible cerrando la válvula de dos vías.
  • Page 58: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE oja1 PROBLEMAS ENGINE WILL NOT START oja1j Possible Causes EL MOTOR NO ARRANCA • Lanyard not engaged with engine stop switch. Refer to Operation Section. Causas posibles • Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section. •...
  • Page 59: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 60: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 61: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 62: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 63 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

3.3

Table of Contents