Service indicator lamp (red) 18. Blow-out bulb 28. Hammer grease Side handle 19. Screws 10. Clamp nut 20. Black SPECIFICATIONS Model HR5201C HR5210C HR5211C Carbide-tipped bit 52 mm Capacities Core bit 160 mm No load speed (min 130 - 260...
Switch action (Fig. 1) bit. FOR MODEL HR5211C Hammering only FOR MODEL HR5201C AND HR5210C (Fig. 6) CAUTION: For chipping, scaling or demolition operations, depress • Before plugging in the tool, always check to see that the lock button and rotate the change lever so that the...
Page 8
Torque limiter After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. The torque limiter will actuate when a certain torque level To remove the bit, pull the chuck cover down all the way is reached.
Page 9
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 10
27. Bouchon de manivelle Lampe témoin de service (rouge) 18. Poire soufflante 28. Graisse à marteau Manche latéral 19. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle HR5201C HR5210C HR5211C Foret à pointe de carbure 52 mm Capacités Trépan carottier 160 mm Vitesse à vide (min...
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la Impacts seulement gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. POUR LES MODÈLES HR5201C ET HR5210C (Fig. 6) Pour des opérations de burinage, d’écaillage ou de démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de changement de mode jusqu’au symbole...
Pour un martèlement prolongé (POUR LES MODÈLES Il est possible de faire pivoter le manche latéral de 360° à HR5201C ET HR5210C SEULEMENT) (Fig. 7) la verticale et de le sécuriser dans la position souhaitée. Il Pour des opérations de burinage, d’écaillage ou de se verrouille également sur huit positions différentes en...
• Ciseau à écailler SDS-MAX • Ciseau de carreleur SDS-MAX ATTENTION : • Gouge SDS-MAX • Seuls des centres de service agréés par Makita ou • Marteau-bêche SDS-MAX usine sont habilités à effectuer les réparations. • Graisse à marteau Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n'est •...
Page 14
17. Klemmschraube 27. Kurbelkappe Service-Anzeigenleuchte (rot) 18. Ausblasvorrichtung 28. Hammerfett Seitengriff 19. Schrauben 10. Befestigungsmutter 20. Schwarz TECHNISCHE ANGABEN Modell HR5201C HR5210C HR5211C Einsatz mit Hartmetallspitze 52 mm Kapazität Bohrkrone 160 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 130 - 260 Schläge pro Minute 1.075 - 2.150...
Page 15
Schrauben lösen, was zu Aus- und Unfällen führen BEI DEN MODELLEN HR5210C/HR5201C kann. Überprüfen Sie vor der Arbeit sorgsam den Auslöseschaltung Sitz der Schrauben. ACHTUNG: 7. Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug- längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie das...
Page 16
MONTAGE Nur Schlag BEI DEN MODELLEN HR5201C UND HR5210C ACHTUNG: (Abb. 6) • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Drücken Sie zum Splittern, Abblättern oder für den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Abbrucharbeiten die Arretiertaste nach unten, und drehen Werkzeug durchführen.
Page 17
Fett (60 g). Verwenden Sie nur das Sie dann den Einsatz teilweise aus der Bohrung. Wenn Hammerfett von Makita (separat erhältliches Zubehör). Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird die Wenn Sie mehr Fett auffüllen als angegeben (etwa 60 g), Bohrung gesäubert, und Sie können den normalen...
Page 18
ZUBEHÖR ACHTUNG: • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Page 19
17. Vite di serraggio 27. Protezione manovella Spia di servizio (rossa) 18. Soffietto a peretta 28. Grasso per martello Impugnatura laterale 19. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HR5201C HR5210C HR5211C Punta al carburo di 52 mm tungsteno Capacità di foratura Punta centrale 160 mm Velocità...
Page 20
Per spegnere l'utensile, rilasciare Solo percussione l'interruttore. PER I MODELLI HR5201C E HR5210C (Fig. 6) PER I MODELLI HR5210C/HR5201C Per scalpellare, scagliare o demolire, rilasciare il pulsante Interruttore di blocco e ruotare la leva di selezione della modalità...
Page 21
Per percussioni prolungate (SOLO PER I MODELLI sorreggere correttamente l'utensile mediante questa HR5201C E HR5210C) (Fig. 7) impugnatura durante la perforazione. Per scalpellare, scagliare o demolire, rilasciare il pulsante L’impugnatura laterale può essere girata a 360° in di blocco e ruotare la leva di selezione della modalità...
Page 22
Tenere saldamente l'utensile con entrambe le mani. • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Accendere l'utensile e applicare una leggera pressione in Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi modo da evitare rimbalzi non controllati. L'efficienza altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 23
17. Klemschroef 27. Stangdop Bedrijfsindicatielamp (rood) 18. Blaasbalgje 28. Hamervet Zijhandgreep 19. Schroeven 10. Moer klem 20. Zwart TECHNISCHE GEGEVENS Model HR5201C HR5210C cHR5211C Hardmetalen bit 52 mm Vermogen Kroonbit 160 mm Nullasttoerental (min 130 - 260 Aantal slagen/minuut 1.075 - 2.150...
Page 24
Alleen hameren Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de VOOR MODEL HR5201C EN HR5210C (zie afb. 6) aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de het gereedschap te stoppen...
Page 25
De zijhandgreep kan over 360° om de verticale as worden Voor langdurig hameren (VOOR MODELLEN HR5201C verdraaid in om het even welke gewenste stand. Verder EN HR5210C ALLEEN) (zie afb. 7)
Page 26
(zie afb. 28) Gebruik als hamerboor (zie afb. 21) Veeg het oude vet aan de binnenkant weg en vervang dit door nieuw vet (60 g). Gebruik uitsluitend Makita- Plaats de instelhefboom op symbool.
27. Tapa del cárter Luz indicadora de servicio (roja) 18. Bulbo de extracción 28. Grasa para martillo Empuñadura lateral 19. Tornillos ESPECIFICACIONES Modelo HR5201C HR5210C HR5211C Broca con punta de carburo 52 mm Capacidades Broca 160 mm Velocidad en vacío (mín...
Page 28
MODELOS HR5210C/HR5201C herramienta o puede producirse un accidente. Interruptor disparador Compruebe que los tornillos estén bien apretados PRECAUCIÓN: antes del uso. • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre 7. Si hace frío o la herramienta no se ha utilizado de que el interruptor disparador funcione como es durante un período prolongado, deje que se...
Page 29
Empuñadura lateral (Fig. 10) Sólo percusión MODELOS HR5201C Y HR5210C (Fig. 6) PRECAUCIÓN: Para trabajos de cincelado, desincrustación o demolición, • Utilice la empuñadura lateral solo para trabajos de apriete el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio cincelado, desincrustación o demolición.
Page 30
Repita esta operación varias veces hasta que el orificio se Limpie la grasa antigua y reemplácela con grasa nueva limpie y pueda reanudar la perforación. (60 g). Utilice sólo grasa original Makita para martillos (accesorio opcional). Si se añade más grasa de la PRECAUCIÓN: especificada (aprox.
Page 31
• Broca • Puntero SDS-Max • Cortafrío SDS-MAX • Cincel de desincrustación SDS-MAX • Cincel de baldosar SDS-MAX • Cincel de ranurar SDS-MAX • Pala de arcilla SDS-MAX • Grasa para martillo • Grasa para brocas • Empuñadura lateral • Mango lateral •...
Page 32
27. Tampa da manivela Lâmpada de indicação de serviço 18. Fole 28. Lubrificante para o martelo (vermelho) 19. Parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo HR5201C HR5210C HR5211C Broca com ponta de carbido 52 mm Capacidades Broca de coroa 160 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Page 33
Para colocar a ferramenta em funcionamento prima o Apenas martelo gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. PARA O MODELO HR5201C E HR5210C (Fig. 6) Para desbastar, desencrostar ou demolir, prima o botão PARA OS MODELOS HR5210C/HR5201C de bloqueio e rode o manípulo de mudança do modo de Gatilho funcionamento para o símbolo...
Page 34
Apoio lateral (Fig. 12) PRECAUÇÃO: • Quando utiliza a ferramenta no modo símbolo, o PRECAUÇÃO: gatilho não funciona; apenas funciona o interruptor • Use sempre o apoio lateral para assegurar uma deslizante. operação segura quando perfurar em cimento, pedra, PARA O MODELO HR5211C (Fig. 8) etc.
Page 35
Fole (acessório opcional) (Fig. 22) manutenção ou ajustes devem ser executados por Depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de entulho e partículas. substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
Page 36
27. Krumtaphætte Indikatorlampe for service (rød) 18. Udblæsningskolbe 28. Hammerfedtstof Sidehåndtag 19. Skruer 10. Tilspændingsmøtrik 20. Sort SPECIFIKATIONER Model HR5201C HR5210C HR5211C Karbidforstærket spids 52 mm Kapaciteter Kernebor 160 mm Hastighed uden belastning (min 130 – 260 Slag pr. minut 1.075 –...
Page 37
-mærket. Brug en bit med wolframkarbidforstærkning. Betjening af kontakt (Fig. 1) Kun slag FOR MODEL HR5201C OG HR5210C (Fig. 6) FOR MODEL HR5211C Ved mejsling, afbankning eller nedrivning skal FORSIGTIG: låseknappen trykkes ned, og skiftearmen skal drejes, så...
Page 38
sikkert placeret i en af de to eller tre Sæt spidsen i værktøjet. Drej spidsen, og tryk den ind, funktionspositioner. indtil den går i indgreb. (Fig. 14) Hvis spidsen ikke kan trykkes ind, skal den tages ud. Skridkoblingen Træk patrondækslet ned et antal gange. Sæt derefter Skridkoblingen vil udløses, når et vist momentniveau nås.
Page 39
De har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. FORSIGTIG: • SDS-Max karbidforstærkede spidser • Denne service bør kun udføres af et autoriseret Makita- • Bøsningsværktøj servicecenter eller på fabrikken. • Stamper Værktøjet kræver ikke smøring hver time eller hver dag, •...
Page 41
βεβαιωθείτε τι η μύτη είναι ασφαλισμένη στη σκανδάλη-διακ πτη. Για να σταματήσετε, αφήστε τη θέση της. σκανδάλη-διακ πτη. 6. Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το εργαλείο ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ HR5210C/HR5201C είναι σχεδιασμένο να παράγει κραδασμούς. Οι Σκανδάλη διακ πτης βίδες μπορούν εύκολα να ξεβιδωθούν και να ΠΡΟΣΟΧΗ: προκληθεί...
Page 42
σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε Κρούση μ νο αυτ . ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ HR5201C ΚΑΙ HR5210C (Εικ. 6) Για καλέμισμα, ξύσιμο ή ξήλωμα, πιέστε το κουμπί Πλαϊνή λαβή (Εικ. 10) ασφάλισης και περιστρέψτε το μοχλ αλλαγής ώστε...
Page 43
κατ πιν βγάλτε τη μύτη μερικώς απ την οπή. Αν γραμμάρια). Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιο γράσο επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή μερικές φορές, η για σκαπτικά της Makita (προαιρετικ αξεσουάρ). Αν οπή θα καθαρίσει και θα μπορείτε να συνεχίσετε πληρώσετε με μεγαλύτερη ποσ τητα γράσου απ...
Page 44
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 45
EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-7 ENH101-7 Model; HR5201C, HR5210C, HR5211C Modello; HR5201C, HR5210C, HR5211C We declare under our sole responsibility that this product is in Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente compliance with the following standards of standardized prodotto è...
Page 46
EC-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ENH101-7 EC – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH101-7 Modelo; HR5201C, HR5210C, HR5211C Μοντέλο HR5201C, HR5210C, HR5211C Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que este produto Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας τι το προϊ ν αυτ está em conformidade com as seguintes normas de documentos συμμορφώνεται...
Page 47
ENGLISH ITALIANO For Model HR5201C Per il modello HR5201C For European countries only Solo per i paesi europei ENG102-1 ENG102-1 Noise Rumorosità The typical A-weighted noise level determined according to Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità...
Page 48
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o modelo HR5201C Για το μοντέλο HR5201C Apenas para os países europeus ENG102-1 Για ευρωπαϊκές χώρες μ νο ENG102-1 Ruído Θ ρυβος Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει...
ENGLISH ITALIANO For Model HR5201C Per il modello HR5201C Vibration Vibrazione ENG216-1 ENG216-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è to EN60745-2-6: determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Work mode: chiseling function with side handle Modalità...
Page 50
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o modelo HR5201C Για το μοντέλο HR5201C Vibração ENG216-1 Δ νηση ENG216-1 O valor total da vibração (soma vectorial triaxial) é determinado Η συνολική τιμή δ νησης (διανυσματικών άθροισμα τριών segundo a EN60745-2-6: αξ νων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745-2-6: Modo de trabalho: função esculpir com a pega lateral...
Page 51
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 52
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 53
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 54
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 55
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 56
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 57
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 58
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884701A993...