Makita BHR241 Instruction Manual
Makita BHR241 Instruction Manual

Makita BHR241 Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for BHR241:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Combination Hammer Instruction manual
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello combinato a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accucombinatiehamer
E
Martillo Combinado
Inalámbrico
P
Martelete Combinado A
Bateria
DK
Kabelfri kombihammer
GR
Πνευματικ -σκαπτικ δράπανο
μπαταρίας
BHR241
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BHR241

  • Page 1 Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello combinato a batteria Istruzioni per l’uso Accucombinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Combinado Manual de instrucciones Inalámbrico Martelete Combinado A Manual de instruções Bateria Kabelfri kombihammer Brugsanvisning Πνευματικ -σκαπτικ δράπανο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας BHR241...
  • Page 5: Specifications

    Rotation only 20. Chuck cover 31. Brush holder cap 10. Hammering only 21. O symbol 11. Grip base 22. Depth gauge SPECIFICATIONS Model BHR241 Concrete 20 mm Capacities Steel 13 mm Wood 26 mm No load speed (min 0 - 1,200...
  • Page 6: Functional Description

    13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin. battery cartridge cool down before charging it.
  • Page 7: Operation

    Bit angle (when chipping, scaling or Rotation only (Fig. 5) For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the demolishing) (Fig. 11) lock button and rotate the action mode changing knob to The bit can be secured at the desired angle. To change symbol.
  • Page 8: Optional Accessories

    After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the • These accessories or attachments are recommended dust out of the hole. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 17) present a risk of injury to persons.
  • Page 9 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./ Type: BHR241...
  • Page 10: Spécifications

    20. Couvercle du mandrin 31. Bouchon de porte-charbon 10. Impacts seulement 21. Symbole O 11. Base de la poignée 22. Jauge de profondeur SPÉCIFICATIONS Modèle BHR241 Béton 20 mm Capacités Acier 13 mm Bois 26 mm Vitesse à vide (min...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes

    Assurez-vous que personne ne se trouve dessous 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. endroits où la température risque d’atteindre ou 9. Tenez l’outil fermement à deux mains. de dépasser 50°C (122°F). 10.
  • Page 12 Interrupteur (Fig. 2) • Il n’est pas possible d’utiliser les scies-cloches avec cet outil. Elles ont tendance à se coincer facilement dans ATTENTION : le trou. Cela provoquera l’activation trop fréquente du • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours limiteur de couple.
  • Page 13 être effectués par un Centre de service après- Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. retirer la poussière du trou. ACCESSOIRES FOURNIS EN Burinage/Écaillage/Démolition (Fig.
  • Page 14 électrique diffère de la valeur de l’émission Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, déclarée. contactez votre Centre de service local Makita. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à • Forets à pointe de carbure SDS-Plus protéger l’opérateur et établies en fonction de...
  • Page 15: Technische Daten

    29. Verschleißmarkierung Betriebsart 19. Bohrmeißel 30. Schraubendreher Drehbohren 20. Spannfutter 31. Bürstenhalterkappe 10. Schlagen 21. O-Symbol TECHNISCHE DATEN Modell BHR241 Beton 20 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 26 mm Leerlauf-Drehzahl (min 0 - 1.200 Schläge pro Minute 0 - 4.000 Gesamtlänge...
  • Page 16 Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Kriechstrom, Überhitzung, möglichen 10.
  • Page 17: Montage

    Bedienung des Schalters (Abb. 2) Drehmomentbegrenzung Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein, wenn eine ACHTUNG: bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist. Der Motor wird • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das von der Antriebswelle ausgekuppelt. In diesem Fall Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter kommt der Bohrmeißel zum Stillstand.
  • Page 18: Betrieb

    Bohrmeißelwinkel (beim Putzen, den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am Abschälen oder Abbruch) (Abb. 11) Schaltergriff fest. Sonst können Sie die Kontrolle über Der Bohrmeißel kann im gewünschten Winkel gesichert das Werkzeug verlieren und sich schwer verletzen. werden.
  • Page 19 Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu ACHTUNG: anderen Werkzeugen herangezogen werden. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der empfohlen.
  • Page 20 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    19. Punta 30. Cacciavite Solo rotazione 20. Coperchio del mandrino 31. Coperchio portaspazzola 10. Solo martellatura 21. Simbolo O CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHR241 Cemento 20 mm Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 26 mm Velocità a vuoto (min 0 - 1.200 Colpi al minuto 0 - 4.000...
  • Page 22: Descrizione Funzionale

    9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 11.
  • Page 23 MONTAGGIO Azionamento della leva di inversione della rotazione (Fig. 3) ATTENZIONE: Questo utensile è dotato di una leva di inversione che • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, consente di modificare la direzione di rotazione. Premere verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la la leva di inversione dal lato A se si desidera una batteria.
  • Page 24: Funzionamento

    Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani. dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando Accendere l’attrezzo e applicare una leggera pressione in sempre parti di ricambio Makita. modo da evitare contraccolpi non controllati. L’efficienza dell’utensile non aumenta se si applica una pressione...
  • Page 25: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi utensili. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 26: Technische Gegevens

    30. Schroevendraaier Alleen roteren 20. Boorkopdeksel 31. Koolborsteldop 10. Alleen hameren 21. O-symbool 11. Basis van de zijhandgreep 22. Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Model BHR241 Beton 20 mm Vermogen Staal 13 mm Hout 26 mm Nullasttoerental (min 0 - 1.200 Aantal slagen/minuut 0 - 4.000...
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt stroomsterkte, oververhitting, mogelijke wanneer u het gereedschap op een hoge plaats brandwonden en zelfs een defect. gebruikt.
  • Page 28 schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat het boorgat. De koppelbegrenzer treedt hierdoor te deze is losgelaten. vaak in werking. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de ONDERDELEN AANBRENGEN/ aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent VERWIJDEREN op de aan/uit-schakelaar.
  • Page 29: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze grote druk op het gereedschap uitoefent. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Boren in hout of metaal (zie afb.
  • Page 30 Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: • Kunststoffen draagdoos 2006/42/EC • Sleutelloze boorkop En is gefabriceerd in overeenstemming met de volgende • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders normen of genormaliseerde documenten: OPMERKING: EN60745 • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de De technische documentatie wordt bewaard door onze doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
  • Page 31: Especificaciones

    18. Grasa para brocas 29. Marca de límite acción 19. Broca 30. Destornillador Sólo giro 20. Cubierta del mandril 31. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo BHR241 Hormigón 20 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 26 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 1.200 Golpes por minuto 0 - 4.000...
  • Page 32: Descripción Del Funcionamiento

    no se calienta adecuadamente, se dificultará el Evite guardar el cartucho de la batería en un martilleo. recipiente con otros objetos metálicos, como 8. Colóquese siempre en una posición bien clavos, monedas, etc. equilibrada. No exponga el cartucho de la batería al agua Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, o a la lluvia.
  • Page 33: Montaje

    Limitador de par de apriete • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si no se inserta suavemente, significa que no lo está El limitador de par de apriete entra en acción cuando se instalando correctamente. alcanza un cierto nivel de par. El motor se desacoplará del eje de salida.
  • Page 34: Mantenimiento

    Bulbo de extracción (accesorio opcional) broca ha quedado bien sujeta; para ello, gírela ligeramente. (Fig. 12) (Fig. 16) Tras perforar el orificio, utilice el bulbo de extracción para Calibre de profundidad (Fig. 13) quitar el polvo y los restos de materiales del orificio. El calibre de profundidad es muy útil para realizar agujeros de profundidad uniforme.
  • Page 35: Accesorios Opcionales

    Modo de trabajo: cincelado mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Emisión de vibraciones (a ): 9,5 m/s h,CHeq de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Incertidumbre (K): 1,5 m/s repuestos Makita. Modo de trabajo: taladrado en metal ACCESORIOS OPCIONALES Emisión de vibraciones (a...
  • Page 36 19. Broca 30. Chave de parafusos Apenas rotação 20. Tampa do mandril 31. Tampa do porta-escovas 10. Apenas martelo 21. Símbolo O ESPECIFICAÇÕES Modelo BHR241 Betão 20 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 26 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
  • Page 37: Descrição Do Funcionamento

    Sugestões para o máximo de tempo de 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir vida da bateria alguém seriamente. 1. Não espere que a bateria se gaste completamente 13. Não toque numa broca nem nos seus para voltar a carregá-la.
  • Page 38 Lubrificante para brocas • Este interruptor deve ser utilizado apenas quando a ferramenta estiver completamente parada. Se alterar a Revista a cabeça da haste da broca com uma pequena direcção da rotação antes da ferramenta ter parado dose de lubrificante (cerca de 0,5 -1 g). A lubrificação do pode avariá-la.
  • Page 39: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos consulte a secção “Instalar ou retirar a broca” descrita na acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. página anterior. Coloque o manípulo de mudança do • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus modo de funcionamento de forma a que o ponteiro aponte •...
  • Page 40 • Mandril da broca sem chave Apenas para os países europeus ENH101-15 • Vários tipos de baterias e carregadores Makita Declaração de conformidade CE genuínos. A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita NOTA: seguinte(s): •...
  • Page 41 30. Skruetrækker Kun rotation 20. Værktøjsholder 31. Kulholderdæksel 10. Kun slag 21. O-symbol 11. Håndtagsbase 22. Dybdemåler SPECIFIKATIONER Model BHR241 Beton 20 mm Kapaciteter Stål 13 mm Træ 26 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 1.200 Slag pr. minut 0 - 4.000...
  • Page 42 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Ophør med at bruge værktøjet, og udskift umiddelbart efter brugen.
  • Page 43 Valg af funktionstilstand Hvis bitten ikke kan trykkes ind, skal den tages ud. Træk patrondækslet ned et antal gange. Sæt derefter bitten i Rotation med slag (Fig. 4) igen. Drej bitten, og tryk den ind, indtil den går i indgreb. Ved boring i beton, murværk osv.
  • Page 44 Indstil funktionsknappen til -symbolet. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. Tænd for har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende værktøjet, og tryk let på værktøjet, så det ikke kommer ud tilbehøret.
  • Page 45 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri kombihammer Modelnummer/ type: BHR241 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20. Κάλυμμα κεφαλής 31. Καπάκι υποδοχής για το 10. Κρούση μόνο 21. Σύμβολο O καρβουνάκι 11. Βάση λαβής 22. Μετρητής βάθους ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BHR241 Τσιμέντο 20 mm Δυνατότητες Ατσάλι 13 mm Ξύλο 26 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 1.200 Κρούσεις...
  • Page 47 λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με κυκλοφορήσει το λιπαντικό. Αν δεν γίνει σωστό άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία νομίσματα, κτλ. σφυρηλάτησης. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. 8.
  • Page 48 • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την από τον άξονα εξόδου. Όταν συμβεί αυτό, η μύτη θα μπαταρία. Αν η μπαταρία δεν ολισθαίνει με ευκολία, σταματήσει να περιστρέφεται. δεν την εισήγατε σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μόλις ενεργοποιηθεί ο περιοριστής ροπής, Δράση...
  • Page 49 Φυσητήρι (προαιρετικό αξεσουάρ) περιστρέψτε λίγο τη μύτη για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλά ασφαλισμένη στη θέση της. (Εικ. 12) (Εικ. 16) Μετά από το τρυπάνισμα της οπής, χρησιμοποιήστε το Μετρητής βάθους (Εικ. 13) φυσητήρι για να καθαρίσετε τη σκόνη από την οπή. Ο...
  • Page 50: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ): 12,5 m/s h,HD οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Κατάσταση λειτουργίας: καλέμισμα ανταλλακτικών της Makita. Εκπομπή δόνησης (a ): 9,5 m/s h,CHeq Αβεβαιότητα...
  • Page 51 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884838B996...

Table of Contents