12-11.Adjusting The Upper Shaft And Rotary Hook Lubrication Amount; 12-11.Réglage De La Quantité De Lubrification De L'arbre Supérieur Et Du Crochet Rotatif; 12-11.Ajuste De La Lubricación Del Eje Superior Y La Lanzadera - Brother DB2-B771A Instruction Manual

Single needle feed lock stitcher with side cutter
Table of Contents

Advertisement

12. STANDARD ADJUSTMENTS
12. STANDARDEINSTELLUNGEN
12. REGLAGES STANDARD
12. AJUSTES ESTANDARES
12-11. Adjusting the upper shaft and rotary hook lubrication amount
12-11. Einstellen der Schmierung der oberen Welle und des Drehgreifers
12-11. Réglage de la quantité de lubrification de l'arbre supérieur et du crochet rotatif
12-11. Ajuste de la lubricación del eje superior y la lanzadera
w
Maximum amount
max. Menge
Quantité meximale
Máximo
55
q
e
Minimum amount
min. Menge
Quantité minimale
Mínimo
Less oil
More oil
weniger Öl
Mehr Öl
Moins d'hile
Plus d'hile
Menos aceite
Más aceite
w
¡ Remove the face plate, and then turn the oil regulate
1091M
valve q to adjust the flow of oil to the upper shaft.
• The flow of oil will be at its lowest level when the
mark w is closest to the needle bar crank shaft e.
• The flow of oil will be at its highest level when the
mark w is furthest from the needle bar crank shaft e.
¡ Tilt back the machine head, and then turn the adjust
screw w to adjust the flow of oil to the rotary hook.
* After the lubrication amount has been adjusted, run the
machine for 2 - 3 minutes and then re-check the lubri-
cation amount.
¡ Entfernen Sie die Stirnplatte und stellen Sie die
Schmierung der Armwelle mit der Regulierschraube q
ein.
w
• Die Ölversorgung ist am geringsten, wenn sich die
Markierung w am nächsten zur Nadelstangen-
kurbelwelle e befindet.
• Die Ölversorgung ist am höchsten, wenn sich die
Markierung w am weitesten von Nadelstangen-
kurbelwelle e entfernt befindet.
¡ Schwenken Sie das Maschinenoberteil zurück und stel-
e
len Sie die Greiferschmierung mit der Regulierschraube
w ein.
* Nehmen Sie nach der Einstellung der Schmierung die
Nähmaschine für 2 bis 3 Minuten in Betrieb und
kontrollieren Sie danach die Schmierung nochmals.
1092M
¡ Déposer la plaque frontale, puis tourner la soupape q
de régulation d'huile afin de régler l'alimentation d'huile
au l'arbre supérieur.
• Le débit d'huile sera à son niveau minimum lorsque
la marque w est située le plus près de l'arbre
d'engrenage de la barre à aiguille e.
• Le débit d'huile sera à son niveau maximum lorsque
la marque w est située le plus loin de l'arbre
d'engrenage de la barre à aiguille e.
¡ Incliner la tête de machine vers l'arrière, puis tourner la
vis w de réglage afin de régler l'alimentation d'huile au
crochet rotatif.
* Une fois que la quantité de lubrification a été réglée,
faire fonctionner la machine pendant 2 à 3 minutes puis
vérifier à nouveau la quantité de lubrification.
1093M
¡ Desmontar la placa delantera, y luego girar la válvula
de regulación de aceite q para ajustar el flujo de aceite
al eje superior.
• El flujo de aceite estará a su nivel más bajo cuando
la marca w se encuentra más cercana al cigüeñal de
barra de agujas e.
• El flujo de aceite se encontrará en su nivel más alto
cuando la marca w se encuentra lo más lejos del
cigüeñal de barra de agujas e.
¡ Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego
girar el tornillo de control del aceite de la lanzadera w
para ajustar el flujo del aceite a la lanzadera.
* Después de ajustar la lubricación, hacer funcionar la
máquina durante 2 - 3 minutos y luego volver a verificar
la cantidad de lubricante.
DB2-B771A, B772A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Db2-b772aDb2-b778aSl-778a

Table of Contents