Ground Wire Connections; Raccord Du Câble De Mise À La Terre; Conexión Del Cable A Tierra - Brother DB2-B771A Instruction Manual

Single needle feed lock stitcher with side cutter
Table of Contents

Advertisement

Assembler la broche porte-bobine q en se reportant au manuel d'instructions de la broche porte-bibine, puis installer
la broche porte-bobine q sur le coin situé à l'extrême droite de la table de travail.
* Serrer fermement l'écrou r, de manière que le coussinet en caoutchouc w et la rondelle e soient fermement pincés
et que la broche porte-bobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete q consultando el manual de instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del carrete
q en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar bien con la tuerca r de manera que la almohadilla de caucho w y la arandela e queden bien apretadas y de
manera que el soporte del carrete no se mueva.

6-8. Ground Wire Connections

6-8. Anschluß des Erdungskabels
A
e
Motor
Moteur
B
y
r
Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.
A Brancher le câble de mise à la terre q à la tête de la machine à coudre et au moteur.
1. Fixer le câble de mise à la terre q à la tête de la machine à coudre avec la vis w.
(L'emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre e.)
2. Placer le câble de mise à la terre q à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre q au moteur conformément aux explications données dans le manuel d'instructions du
moteur.
B Brancher le câble de mise à la terre
dans le manuel d'instructions du moteur.
(L'emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre y.)
Usar el tipo correcto de cable a tierra.
A Conectar el cable de conexión a tierra q a la cabeza de la máquina de coser y motor.
1. Asegurar el cable de conexión a tierra q en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo w.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra e.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra q a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra q al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
B Conectar el cable de conexión a tierra
de instrucciones del motor.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra y.)
w
q
1032M
t
Motor
Moteur
1104M
r
au réservoir d'huile
r
al depósito de aceite
DB2-B771A, B772A
6-8. Raccord du câble de mise à la terre
6-8. Conexión del cable a tierra
Use the correct type of ground wire.
A Connect the ground wire q to the sewing machine head
and motor.
1. Secure the ground wire q to the sewing machine
head with screw w.
(The attachment location is indicated by a ground
symbol e.)
2. Pass the ground wire q through the hole in the table.
3. Connect the ground wire q to the motor in accor-
dance with the instructions in the instruction manual
for the motor.
B Connect the ground wire r to the oil pan t and motor
in accordance with the instructions in the instruction
manual for the motor.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol y.)
Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.
A Das Erdungskabel q am Maschinenoberteil und am
Motor anbringen.
1. Das Erdungskabel q mit der Schraube w am
Maschinenoberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol e
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel q durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel q am Motor an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
B Das Erdungskabel r am ölwanne t und am Motor
anbringen. Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymboly
bezeichnet.)
t
et au moteur conformément aux explications données
t
y motor de acuerdo con las instrucciones del manual
6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
18

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Db2-b772aDb2-b778aSl-778a

Table of Contents