Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
TELESKOP
TELESCOPE
70/900
Multi-Purpose Montierung
Multi-Purpose Mount
Bedienungsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Handleiding
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Instrukcja obsługi
PL
Руководство по эксплуатации
RU
Art.No. 90-71000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for National Geographic 70/900

  • Page 1 TELESKOP TELESCOPE 70/900 Multi-Purpose Montierung Multi-Purpose Mount Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Art.No. 90-71000...
  • Page 2 (DE) WARNUNG! Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie beson- ders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! (EN) CAUTION: Never attempt to observe the sun with this telescope. Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope.
  • Page 3 (DE) Bedienungsanleitung ..................6 (EN) Operating instructions ................. 12 (FR) Mode d’emploi ....................16 (NL) Handleiding ....................20 (IT) Istruzioni per l’uso ..................24 (ES) Instrucciones de uso ..................28 (PL) Instrukcja Obsługi ..................32 (RU) Руководство по эксплуатации ..............36...
  • Page 4 No. 1 ¿ µ ¹ ¸ No. 2 No. 3 µ µ Zubehör kann je nach Modell variieren. Gli accessori possono variare a seconda del modello. Accessories may vary depending on the model. Los accesorios pueden variar según el modelo. Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
  • Page 5 No. 4 No. 8 No. 9 No. 10 ✘ ✔ No. 11 No. 13 No. 12 ¿ No. 14a No. 14b No. 5 No. 6 No. 7...
  • Page 6 No. 15 No. 16 No. 17 ✘ ✔...
  • Page 7 No. 18 No. 19 f=20 mm f=12.5 mm f=4 mm No. 20 The Moon No. 21 Orion Nebula (M42) No. 22 Ring Nebula in Lyra constellation (M57) No. 23 Dumbbell Nebula in the Vulpecula (Fox) constellation (M27)
  • Page 8 Allgemeine Informationen 1& Einstellung Breitengrad Okulare Zu dieser Anleitung Zenit-Spiegel Umkehrlinse Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, Teile (No. 15): Montierung um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Vertikale Klemmung Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Neigeplatte...
  • Page 9 Anschließend befestigen Sie, auf die gleiche Weise, durch Öffnen und TEIL II – Die Handhabung Schließen der Klemmschrauben (No. 9, X) das Okular 20mm im Zenitspiegel. 1. Die Montierung Achten Sie darauf, dass der Okulareinblick senkrecht nach oben zeigt. Das erleichtert den Einblick.
  • Page 10 6. Nachführ- bzw. Beobachtungsposition Wenn Sie Ihr Teleskop auf einen dieser Sterne ausgerichtet haben, werden Sie feststellen, dass er nach kurzer Zeit aus dem Gesichtsfeld Ihres Okulars verschwunden ist. Um diesen Effekt auszugleichen, betätigen Sie die Neigen Sie das Hauptteleskop ( Tubus ) um 90 ° (No. 15, C). biegsame Welle (No.
  • Page 11 TEIL III – Anhang Beobachtungsobjekt Sucher justieren im Sucher, aber nicht (siehe Teil I - 6) im Teleskop sichtbar 1. Mögliche Beobachtungsobjekte Trotz Zenitspiegel Der Okularstutzen Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte “schiefes” Bild im Zenitspiegel muss ausgesucht und erklärt.
  • Page 12 General Information Accessories may vary depending on the model. About This Instruction Manual Parts (No. 1-3) Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage Telescope tube to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual.
  • Page 13 3. Accessory Tray 7. Protection Caps The accessory tray (No. 1 and 3, 10) should be attached to the center of In order to protect the inside of your telescope from dust and dirt, the barrel the tripod brace (No. 1, 16) with the flat side down. The center hole in the opening (No.
  • Page 14 and the declination axis in that order, and position the telescope so that the If you have aligned your telescope accurately to observe one of these stars, polar star appears in the center of the eyepiece's field of vision (No. 17). you will find that it vanishes from your field of view after a few minutes.
  • Page 15 DISPOSAL Part III—Appendix Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your 1. Possible Observation Targets local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. The following section details several interesting and easy-to-find celestial objects you may want to observe through your telescope.
  • Page 16 Informations générales Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle. A propos de ce manuel Toutes les pièces (No. 1-3) Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout Tube du télescope risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
  • Page 17 7. Capuchons de protection 4. Tube Afin de protéger l’intérieur de votre télescope contre la poussière et la saleté, Pour monter le tube du télescope (graph. 1, 1), commencez par desserrer un capuchon de protection (graph. 12, X) est placé devant l’ouverture du la vis du collier de serrage du tube (graph.
  • Page 18 à travers un changement d‘oculaire vous pouvez définir un grossissement Desserrez le blocage de serrage de la hauteur du pôle (graph. 14, X) et plus important. Veuillez tenir compte du fait que le grossissement des étoiles inclinez le plateau jusqu’à ce que le chiffre qui se trouve sur la tige de réglage est à...
  • Page 19 2. Elimination de défauts Défaut : Aide: REMARQUE concernant le nettoyage Pas image Oter le capuchon protecteur antipoussière de l‘ouverture de l‘objectif. Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être Image pas nette Procéder à...
  • Page 20 Algemene informatie Accessoires kunnen variëren, afhankelijk van het model. Over deze handleiding Alle onderdelen (No. 1-3) Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit Telescoopbuis product, om schade aan het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven. Zoeker Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment weer kunt Stelschroeven (Zoeker)
  • Page 21 4. Buis 7. Berschermkappen Om de telescoopbuis te monteren (afb. 1, 1) dienen de schroeven van de Om de binnenkant van de telescoop tegen stof e.d. te beschermen is de clip te worden losgedraaid (afb. 6, X) en de clip geopend. tube opening door een stofbeschermkap beschermd.
  • Page 22 5. Eindinstelling 9. Sterren zoeken Draai de declinatieas (afb. 15, C) incl. telescoop-houder 90° om. In het begin valt de oriëntering aan de sterrenhemel beslist niet mee, omdat sterren en sterrenbeelden altijd in beweging zijn en afhankelijk van het sei- Zet de buis in de goede richting (zie afbeelding / markering) in de houder zoen, datum en de tijd hun positie in de hemel veranderen.
  • Page 23 Deel III – Aanhangsel Observatie-object in Zoeker justeren de verrekijker maar (punt I - 6) niet zichtbaar in de 1. Suggesties voor te observeren hemellichamen telescoop In het volgende hebben we voor u een paar bijzonder interessante hemel- Ondanks prisma De oculaire steunen in lichamen en sterrenhopen uitgezocht en van uitleg voorzien.
  • Page 24 Informazioni generali 1& Regolazione della latitudine 1* Oculari 1( Diagonale a specchio Informazioni sul presente manuale 2) Lente di inversione Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per Componenti (No. 15): Montatura evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale.
  • Page 25 Allentare la vite di fissaggio (No. 8, X) sul portaoculare e inserire il diagonale. L’asta più corta (No. 1, 15) viene montata lateralmente. Fissare Successivamente stringere di nuovo la vite di fissaggio (No. 8, X). l’asta con la vite di bloccaggio posta sull’apposita scanalatura dell’asse.
  • Page 26 Questa procedura è necessaria per consentire l’inseguimento degli oggetti sul flessibile (No.15, D) dell’asse polare si può bilanciare quest’effetto e il celesti. Suo telescopio seguirà la traiettoria apparente di tale stella. 6. Posizione di inseguimento e osservazione 10. Accessori Inclinare il corpo del telescopio (tubo) di 90° (No. 15, C). Ruotare il telesco- Il Suo telescopio nella versione di base ha in dotazione tre oculari (No.
  • Page 27 Diametro: 3.476 km ELIMINATION Distanza: 384.400 km dalla terra Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en La Luna era conosciuta già dalla preistoria. È il secondo oggetto più lumi- matière d’élimination de ce type des produits, veuillez noso nel cielo dopo il Sole.
  • Page 28 Informaciones de carácter general Eje flexible para el ajuste del acimut Abrazadera del trípode Sobre este manual 1& Ajuste de la latitud Oculares Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Prisma diagonal Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, Lente erectora (de inversión) de 1,5 x con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones.
  • Page 29 Repita el mismo proceso en el tornillo del prisma diagonal (No. 9, X) e intro- Re A. Azimutal: duzca el ocular de 20 mm en el prisma diagonal y ajuste el tornillo. En el uso del acimut ,el telescopio se mueve en sentido horizontal y vertical. Asegúrese de que el ocular está...
  • Page 30 7. Buscador 11. Desmontaje El telescopio está ahora alineado y ajustado. Después de una observación interesante y esperamos con éxito, se reco- mienda que guarde el telescopio en un lugar seco y bien ventilado. En Con el fin de obtener una posición de observación cómoda, usted debe algunos telescopios el trípode y la montura se pueden separar fácilmente.
  • Page 31 gaciones recientes han demostrado que, con toda probabilidad, se trata Garantía y prolongación del período de garantía de un anillo de materia clara y brillante que rodea a la estrella central (sólo El período de garantía asciende a 2 años a partir del día de la com- visible con telescopios de gran tamaño), y no de una estructura gaseosa en pra.
  • Page 32 Ogólne informacje Akcesoria różnią się w zależności od modelu. Informacja dotycząca tej instrukcji Wszystkie części (No. 1-3) Należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w Tubus teleskopu tej instrukcji. Produktu należy używać zgodnie z opisem w instrukcji, pozwoli to uniknąć uszkodzeń urządzenia oraz obrażeń. Szukacz lunetkowy Należy zachować...
  • Page 33 4. Tubus CZĘŚĆ II – Obsługa Aby zamontować tutbus teleskopu (rys. 1, 1) proszę odkręcić śrubę zacisku 1. Montaż: tubusa (rys. 6, X) i otworzyć ją. Następnie proszę ustawić tubus na środku uchwytu i ponownie zamknąć zacisk. Proszę zamknąć uchwyt poprzez Teleskop wyposażony jest montaż...
  • Page 34 Wzór na obliczenie powiększenia: (ryc. 15, D) powoduje kompensację przesunięcia, związanego z ruchem Ogniskowa (Teleskopu) ÷ Ogniskowa (Okularu) = Powiększenie obrotowym Ziemi. W ten sposób objekt obserwowany pozostaje cały czas w polu widzenia okularu. Aby rozpocząć obserwację innego objektu, musisz Przykłady: poluzować...
  • Page 35 Gwiazdozbiór ORION / M42 (No. 21) Gwarancja i warunki gwarancji rozszerzonej Rektascencja: (godziny : minuty) Okres gwarancyjny obejmuje czas do dwóch lat od daty zakupu. Proszę za- Deklinacja: -05° 22' (stopnie : minuty) chować dowód zakupu. W celu przedłużenia okresu gwarancji na pięć lat, Odległość: 1.344 lat świetlnych oddalona od ziemi proszę...
  • Page 36 Общая информация Комплектация может изменяться в зависимости от модели. О руководстве пользователя Устройство телескопа (No. 1-3) Внимательно прочтите данное руководство пользователя. Неправильное Труба телескопа использование или обслуживание прибора может привести к травмам Искатель или повреждению самого прибора. Держите данное руководство под рукой в качестве справочника по Регулировочные...
  • Page 37 Установите трубу с зажимом на монтировку так, чтобы тот край трубы, Гибкие рычаги где находится объектив, смотрел на север. Прикрепите держатель трубы к верхней части монтировки (см. рис. 7) с помощью зажимного Для упрощения настройки осей склонения и прямого восхождения винта.
  • Page 38 небесных объектов. Диагональная призма Трекинг и позиционирование наблюдений Диагональная призма (рис. 2+18, 19) дает перевертывание изображения и ставится в телескоп перед наблюдением земных объектов. Наклоните трубу телескопа на 90° (рис. 15с). Поверните ее на 180° Выпрямляющая линза вправо или влево так, чтобы линза объектива смотрела в небо. Чтобы...
  • Page 39 срока или не покрывается условиями гарантии, мы бесплатно оценим Туманность Гантель / Объект M27 - первая открытая планетарная стоимость ремонта. туманность. Шарль Мессье обнаружил этот новый вид небесных объектов 12 июля 1764 года. Мы можем наблюдать эту туманность прямо в ее Сервисная...
  • Page 40 Multi-Purpose Mount Visit our website: www.nationalgeographic.com © 2014 National Geographic Society NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, used under license. All rights reserved. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.

Table of Contents