Kompernass KH 1550 Operating Instructions Manual

Double long slot toaster
Table of Contents
  • Suomi

    • Käyttöelementit
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituslaajuus
    • Tärkeitä Turvaohjeita
    • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
    • Ohjeita Käyttöä Varten
    • Paahtaminen
    • Paahtotapahtuman Keskeyttäminen
    • Ruskistusasteen (Paahtoajan) Säätäminen
    • Lämmitystoiminto
    • Murulaatikko
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Sulatustoiminto
    • Sämpyläteline
    • Hävittäminen
    • Maahantuoja
    • Säilytys
    • Takuu Ja Huolto
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Komponenter
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Data
    • Viktiga Säkerhetsanvisningar
    • Användningsinformation
    • Avbryta Rostningen
    • Förberedelser
    • Rosta BröD
    • Ställa in Rostningsgrad (Rosttid)
    • Rengöring Och Skötsel
    • Smulbricka
    • Ställ För PortionsbröD
    • Upptiningsfunktion
    • Uppvärmningsfunktion
    • Förvaring
    • Garanti Och Service
    • Kassering
    • Importör
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Betjeningselementer
    • Medfølger Ved Køb
    • Tekniske Data
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Afbrydelse Af Ristningen
    • Betjeningsvejledning
    • Før Brødristeren Bruges Første Gang
    • Indstilling Af Bruningsgrad (Ristetid)
    • Ristning
    • Bollerister
    • Krummebakke
    • Optøningsfunktion
    • Opvarmningsfunktion
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Garanti Og Service
    • Importør
    • Opbevaring
  • Ελληνικά

    • Σύνολο Αποστολής
    • Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Σκοπός Χρήσης
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Ρύθμιση Βαθμού Ροδίσματος (Χρόνος Ψησίματος)
    • Τοστάρισμα
    • Υποδείξεις Για Το Χειρισμό
    • Διακοπή Διαδικασίας Ψησίματος
    • Εξάρτημα Για Ψωμάκια
    • Λειτουργία Ζεστάματος
    • Λειτουργία Ξεπαγώματος
    • Συρτάρι Για Ψίχουλα
    • Απομάκρυνση
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Φύλαξη
    • Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Bräunungsgrad (Röstzeit) Einstellen
    • Hinweise zur Bedienung
    • Toasten
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Auftau-Funktion
    • Aufwärm-Funktion
    • Brötchenaufsatz
    • Krümelschublade
    • Toastvorgang Unterbrechen
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
KH 1550
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Brödrost med långa, dubbla rostfack
Bruksanvisning
Brødrister med to åbninger
Betjeningsvejledning
Φρυγανιέρα διπλής μακριάς σχισμής
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Doppel-Langschlitz-Toaster
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH1550-12/09-V1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH 1550

  • Page 1 KH 1550 Double Long Slot Toaster Operating instructions Leivänpaahdin Käyttöohje Brödrost med långa, dubbla rostfack Bruksanvisning Brødrister med to åbninger Betjeningsvejledning Φρυγανιέρα διπλής μακριάς σχισμής Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Doppel-Langschlitz-Toaster www.kompernass.com Bedienungsanleitung ID-Nr.: KH1550-12/09-V1...
  • Page 2 KH 1550...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Page Intended use Technical Data Items supplied Operating Elements Important safety instructions Tips on usage Before taking into use Adjusting the level of browning (Toasting time) Toasting Interrupting the toasting process Warming function Thaw function Crumb tray Bread roll holder Cleaning and Care Storage Disposal...
  • Page 4: Intended Use

    Double Long Slot Important safety instructions Toaster KH 1550 To avoid potentially fatal risks Intended use through electric shock: • NEVER insert cutlery or other metallic objects This appliance is intended for the toasting of slices into the toaster slots.
  • Page 5: Tips On Usage

    For • The KH 1550 has a lifting function, which makes details on cleaning the appliance read the section it easier and safer for you to take the hot slices »Cleaning and Care«.
  • Page 6: Warming Function

    Warming function Bread roll holder The warming function makes it possible for you • NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, to warm bread without browning it. For example, ALWAYS use the bread roll holder for toast that has gone cold. The bread is only brie- •...
  • Page 7: Storage

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com...
  • Page 8: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 6 -...
  • Page 9 Sisällysluettelo Sivu Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Toimituslaajuus Käyttöelementit Tärkeitä turvaohjeita Ohjeita käyttöä varten Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ruskistusasteen (paahtoajan) säätäminen Paahtaminen Paahtotapahtuman keskeyttäminen Lämmitystoiminto Sulatustoiminto Murulaatikko Sämpyläteline Puhdistus ja hoito Säilytys Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 7 -...
  • Page 10: Määräystenmukainen Käyttö

    Leivänpaahdin Tärkeitä turvaohjeita KH 1550 Hengenvaarallisen sähköiskun Määräystenmukainen käyttö välttämiseksi: • Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden metallisia esineitä paahtokuiluihin. ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa. • Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvik- veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on keille tai muille materiaaleille eikä...
  • Page 11: Ohjeita Käyttöä Varten

    Ohjeita leivänpaah- jälleen ylös. timen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdis- • KH 1550:ssa on nostotoiminto, jonka avulla kuumat tus ja hoito". leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvalli- sesti paahtoaukosta ylös. Työnnä tätä varten Huomaa: käyttöpainiketta...
  • Page 12: Lämmitystoiminto

    Lämmitystoiminto Sämpyläteline Lämmitystoiminnon avulla leipä voidaan lämmit- • Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti- tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah- melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä dettu leipä on jäähtynyt. Tämä toiminto näytetään • Paina sämpylätelineen painiketta alaspäin, käyttöpainikkeen viereen sijoitetun merkkivalon kunnes teline on kokonaan ulkona.
  • Page 13: Säilytys

    Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 14 - 12 -...
  • Page 15 Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Tekniska data Leveransens omfattning Komponenter Viktiga säkerhetsanvisningar Användningsinformation Förberedelser Ställa in rostningsgrad (rosttid) Rosta bröd Avbryta rostningen Uppvärmningsfunktion Upptiningsfunktion Smulbricka Ställ för portionsbröd Rengöring och skötsel Förvaring Kassering Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 13 -...
  • Page 16: Föreskriven Användning

    Brödrost med långa, Viktiga säkerhetsanvisningar dubbla rostfack KH 1550 För att undvika livsfarliga elchocker: • Stick aldrig in bestick eller andra metallföremål Föreskriven användning i slitsarna. • Försäkra dig om att apparaten aldrig kan kom- Den här apparaten ska användas för att rosta bröd- ma i kontakt med vatten när kontakten sitter i,...
  • Page 17: Användningsinformation

    För anvisningar om hur stoppar du in brödet i slitsen brödrosten rengörs, se även "Rengöring och skötsel". • Tryck ner kontrollknappen • Brödrost KH 1550 har en funktion för automatisk Kom ihåg att: centrering som placerar brödskivan mitt i slitsen Kontrollknappen bara låser fast om kabeln an-...
  • Page 18: Uppvärmningsfunktion

    Uppvärmningsfunktion Ställ för portionsbröd Med uppvärmningsfunktionen kan du värma brö- • Lägg aldrig portionsbröden direkt på brödrosten, det utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det använd alltid stället rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms upp en •...
  • Page 19: Förvaring

    återvinning. bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef- ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /...
  • Page 20: Importör

    Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 18 -...
  • Page 21 Indholdsfortegnelse Side Bestemmelsesmæssig anvendelse Tekniske data Medfølger ved køb Betjeningselementer Vigtige sikkerhedsanvisninger Betjeningsvejledning Før brødristeren bruges første gang Indstilling af bruningsgrad (ristetid) Ristning Afbrydelse af ristningen Opvarmningsfunktion Optøningsfunktion Krummebakke Bollerister Rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Bortskaffelse Garanti og service Importør Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
  • Page 22: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Brødrister med to Vigtige sikkerhedsanvisninger åbninger KH 1550 Undgå livsfare på grund af elektrisk Bestemmelsesmæssig anvendelse stød på følgende måde: • Stik aldrig bestikdele eller andre metalliske Denne brødrister er beregnet til ristning af brødskiver, genstande ned i brødholderne. rundstykker, og toastvafler til brug i private hushold- •...
  • Page 23: Betjeningsvejledning

    Lad brødristeren køre mindst fem gange på maks.- op igen. indstillingen uden brød. Oplysninger om rengøring • KH 1550 har en løftefunktion, som gør det muligt af brødristeren finder du i »Rengøring og vedlige- at tage varme brødskiver nemt og sikkert ud af holdelse«.
  • Page 24: Opvarmningsfunktion

    Opvarmningsfunktion Bollerister Opvarmningsfunktionen gør det muligt at opvar- • Læg aldrig bollerne direkte på brødristeren, me brødet uden at riste det. For eksempel hvis det men brug altid bolleristeren ristede brød er blevet koldt. Brødet varmes kun kort- • Tryk knappen til bolleristeren ned, til den er varigt op.
  • Page 25: Opbevaring

    Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com Importør...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Σκοπός χρήσης Τεχνικές πληροφορίες Σύνολο αποστολής Στοιχεία...
  • Page 28: Σκοπός Χρήσης

    Φ Φ ρ ρ υ υ γ γ α α ν ν ι ι έ έ ρ ρ α α δ δ ι ι π π λ λ ή ή ς ς Σημαντικές υποδείξεις μ μ α α κ κ ρ ρ ι ι ά ά ς ς σ σ χ χ ι ι σ σ μ μ ή ή ς ς K K H H 1 1 5 5 5 5 0 0 ασφαλείας...
  • Page 29: Υποδείξεις Για Το Χειρισμό

    Πριν από την πρώτη θέση σε • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από λειτουργία άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη Η φρυγανιέρα πρέπει να λειτουργήσει χωρίς ψωμί γνώσεων, εκτός...
  • Page 30: Διακοπή Διαδικασίας Ψησίματος

    • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού προς τα κάτω. μπορεί να αποψυχθεί και παγωμένο ψωμί τοστ. • Το αυτόματο κεντράρισμα ψωμιού του KH 1550 Η τοστιέρα ζεσταίνει τότε το ψωμί αργά χωρίς να κεντράρει το τοποθετημένο ψωμί στην υποδοχή το ψήνει. Αυτή η λειτουργία είναι εμφανής μέσω της...
  • Page 31: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Φύλαξη • Μόλις απενεργοποιηθεί η φρυγανιέρα, γυρίστε το ψωμάκι από την άλλη πλευρά για να ροδίσει και ενεργοποιήστε πάλι την τοστιέρα. • Αποθηκεύετε τη φρυγανιέρα σε ένα στεγνό χώρο. • Φέρτε πάλι το εξάρτημα για ψωμάκια στην • Καθαρίζετε τη φρυγανιέρα όπως περιγράφεται αρχική...
  • Page 32: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com...
  • Page 33 Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zur Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen Toasten Toastvorgang unterbrechen Aufwärm-Funktion Auftau-Funktion Krümelschublade Brötchenaufsatz Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 34: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Doppel-Langschlitz- Wichtige Sicherheitshinweise Toaster KH 1550 Um Lebensgefahr durch elektrischen Bestimmungsgemäßer Schlag zu vermeiden: Gebrauch • Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli- sche Gegenstände in die Röstschächte ein. Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Was- Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen...
  • Page 35: Hinweise Zur Bedienung

    Vor der ersten Inbetriebnahme • Drücken Sie die Bedientaste nach unten. • Die automatische Brotzentrierung des KH 1550 Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise • Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,...
  • Page 36: Toastvorgang Unterbrechen

    • Der KH 1550 verfügt über eine Hebefunktion, • Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer Brotscheiben kommen wieder nach oben. die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedienta- Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das...
  • Page 37: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Warnung! normalen Hausmüll. Dieses Produkt Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 38: Garantie Und Service

    Sie den Kassenbon als Nachweis für den Fax: +49 (0) 2832 3532 Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih- e-mail: support.de@kompernass.com rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so Kompernaß Service Österreich kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge- währleistet werden.

Table of Contents