Hide thumbs Also See for PCA-RP-HAQ:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners
PCA-RP·HAQ

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi PCA-RP-HAQ

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PCA-RP·HAQ INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) ∗ Models RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min.
  • Page 4: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit A Ceiling surface 4) Indoor unit preparation (Fig. 3-5) B Suspending bolt 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) C Suspending bracket Predetermine the length from the ceiling (1 within 70-90 mm). D Nut (purchased locally) 2.
  • Page 5: Tions

    4. Installing the refrigerant piping 4.2. Indoor unit (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 6: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Installing procedures 1. Remove the independent piece (2 screws) of the indoor unit. 2. Attach the band 6 supplied with the unit to the drain hose 5. 3. Connect the drain hose 5 to the drain hole of the unit. 4.
  • Page 7 6. Electrical work Simultaneous twin/triple/four system <For models without heater> <For models with heater> A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Heater power supply * Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
  • Page 8 6. Electrical work If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit electrical If the indoor and box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of the outdoor Connectors (connections when shipped outdoor units have Electric heater...
  • Page 9: Function Settings

    6. Electrical work 2) Connecting procedures (Fig.6-5) A To TB5 on the indoor unit Connect the remote controller cord to the terminal block. B TB6 (No polarity) 3) Two remote controller setting If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller”...
  • Page 10: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply nals.
  • Page 11 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Check code Symptom Remark Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation...
  • Page 12: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Display example (Comp discharge temperature 64°C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 14: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstel- lung und Wartung. (mm) ∗ Modells RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max.
  • Page 15: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage A Deckenfläche 4) Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-5) B Aufhängungsbolzen 1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). C Aufhängungsklammer Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 70-90 mm). 2. Ansauggitter abnehmen. D Mutter (vor Ort beschafft) Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an zwei Stellen) nach hinten schieben, um das An- E Unterlegscheibe 1 (mit...
  • Page 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Innenanlage (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 17: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Installationsablauf 1. Das separate Teil (2 Schrauben) der Innenanlage abbauen. 2. Das mit der Anlage gelieferte Bänder 6 am Ablaßschlauch 5 befestigen. 3. Die Ablaßschlauch 5 an der Auslauföffnung der Anlage anschließen. 4. Die Feldauslaufrohrleitung (VP 25/O.D. ø32 PVC Rohr) an der Ablaßschlauch 5 an- schließen.
  • Page 18 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage <Für Modelle ohne Heizung> <Für Modelle mit Heizung> B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H Netzanschluss für Heizung * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen. Innenanlage Modell Stromversorgung der Innenanlage (Heizung) –...
  • Page 19 6. Elektroarbeiten Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Ta- belle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Ersatzteilbausatzes für die Stecker (bei Versand ab Werk sind die Wenn Innen- und Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Innenanlage gemäß der Abbildung Anschlüsse für die Stromversorgung der Außenanlagen rechts sowie der DIP-Schalter-Einstellungen der Schalttafel der Außenanlage ändern.
  • Page 20 6. Elektroarbeiten 2) Anschlußverfahren (Fig. 6-5) Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen. A Zu TB5 an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität) 3) Einstellung für zwei Fernbedienungen Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl”...
  • Page 21: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, stromkreis) vornehmen. Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch Warnung: angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Page 22 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Prüf-Code Symptom Bemerkung Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz Anormale Temperatur des Kühlkörpers...
  • Page 23: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die In- nen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Page 24 • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. quer des dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Page 25: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installation et l’entretien. (mm) Modèles RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min.
  • Page 26: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur A Surface du plafond 4) Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5) B Boulon de suspension 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale- C Support de suspension ment). Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 70-90 mm près). D Ecrou (à...
  • Page 27: Poids

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Méthodes d’installation 1. Retirer la pièce indépendante (2 vis) de l’appareil intérieur. 2. Attacher la courroìe 6 fournie avec l’appareil au tuyau d’écoulement 5. 3. Raccorder le tuyau d’écoulement 5 à l’orifice d’évacuation de l’appareil. 4.
  • Page 29 6. Installations électriques Système double/triple/quadruple simultané <Pour les modèles sans élément chauffant> <Pour les modèles avec élément chauffant> A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil in- térieur/extérieur F Commande à...
  • Page 30 6. Installations électriques Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage en option est utilisé, Si les sources modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur conformément à la figure de d’alimentation sont Connecteurs (les connexions d’usine sont Elément chauffant élec-...
  • Page 31 6. Installations électriques 2) Méthodes de connnexion (Fig. 6-5) Connecter le cordon de la télécommande au bornier. A A TB5 de l’appareil intérieur B TB6 (Pas de polarité) 3) Réglage des deux commandes à distance Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxi- liaire”.
  • Page 32: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- tension).
  • Page 33 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Code de vérification Symptôme Remarque Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à...
  • Page 34: Fonction D'entretien Aisé

    8. Fonction d’entretien aisé Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données d’entre- tien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
  • Page 35 • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Page 36 2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) ∗ Modellen RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min.
  • Page 37 3. Het binnenapparaat installeren A Plafondoppervlak 4) Voorbereidingen van het binnenapparaat (Fig. 3-5) B Ophangbout 1. Monteer de ophangbouten. (de W3/8 of de M10 bouten moet u zelf kopen.) C Ophangbeugel Stel de afstand vanaf het plafond van te voren vast (1 binnen 70-90 mm). D Moer (ter plaatse aange- 2.
  • Page 38 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 39 5. Installatie van Draineerbuizen Montage-procedure 1. Verwijder het onafhankelijke gedeelte (2 schroeven) van het binnenapparaat. 2. Maak de band 6 die bij het apparaat wordt meegeleverd vast aan de afvoerslang 3. Sluit de afvoerslang 5 aan op de afvoeropening van het apparaat. 4.
  • Page 40 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem <Voor modellen zonder verwarming> <Voor modellen met verwarming> A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buiten- apparaten F Afstandsbediening G Binnenapparaat H Voeding van de verwarming * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan.
  • Page 41 6. Elektrische aansluitingen Zie de volgende tabel indien de binnen- en buitenapparaten aparte voedingen heb- ben. Indien de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen wordt gebruikt, dient Indien de binnen- en u de bedrading van de elektrische aansluitdoos te wijzigen, zie de figuur rechts en de Elektrische verwar- Aansluitingen (de fabrieksaansluitingen buitenapparaten...
  • Page 42 6. Elektrische aansluitingen 2) Aansluitprocedure (Fig. 6-5) A Naar TB5 op het binnenapparaat Sluit de afstandsbedieningskabel aan op het aansluitblok. B TB6 (Geen polariteit) 3) Instelling voor twee afstandsbedieningen Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofd- eenheid) en de andere als “Sub”...
  • Page 43 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- s Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit).
  • Page 44 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Controlecode Symptoom Opmerking Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken Abnormale temperatuur van het koellichaam Zie voor nadere informatie het...
  • Page 45 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onderhouds- gegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Page 46: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 47: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) ∗ Modelos RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min.
  • Page 48: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior A Superficie del techo 4) Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5) B Perno de suspensión 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) C Soporte de suspensión Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 70-90 mm). D Tuerca (comprado en su 2.
  • Page 49 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 50: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Procedimientos de instalación 1. Extraiga la pieza independiente (2 tornillos) de la unidad interior. 2. Instale la banda 6 suministrada con la unidad al en el manguera de desagüe 5. 3. Conecte el manguera de desagüe 5 al orificio de drenaje de la unidad. 4.
  • Page 51 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo <Modelos sin calefactor> <Modelos con calefactor> A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior...
  • Page 52 6. Trabajo eléctrico Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de cableado, Si las unidades Conectores (cuando la unidad se suministra cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior siguiendo la figura interior y exterior de fábrica, las conexiones están realizadas Calefactor eléctrico...
  • Page 53 6. Trabajo eléctrico 2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-5) A Al terminal TB5 de la unidad interior Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. B TB6 (Sin polaridad) 3) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”.
  • Page 54: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- s No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- bajo voltaje).
  • Page 55 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Código de comprobación Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está...
  • Page 56: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté...
  • Page 57: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Page 58 2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) ∗ Modelli RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min.
  • Page 59 3. Installazione della sezione interna A Superficie del soffitto 4) Preparazione della sezione interna (Fig. 3-5) B Bullone di sospensione 1. Installare i bulloni di sospensione (Procurarsi localmente i bulloni W3/8 o M10). C Staffa di sospensione Determinare in anticipo la distanza dal soffitto (1 entro 70-90 mm). D Dado (di fornitura locale) 2.
  • Page 60 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Sezione interna (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 61: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Procedure di installazione 1. Rimuovere la parte indipendente (2 viti) dell’unità interna. 2. Fissare il tubo flessible di drenaggio 5 con il nastro 6 fornito con l’unità. 3. Collegare il tubo flessible di drenaggio 5 all’apertura di drenaggio dell’unità. 4.
  • Page 62 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo <Per i modelli senza riscaldatore> <Per i modelli con riscaldatore> A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità interna/unità esterna F Telecomando G Unità...
  • Page 63 6. Collegamenti elettrici Se le unità interne e l’unità esterna dispongono di dispositivi di alimentazione sepa- rati, fare riferimento alla tabella in basso. Se si utilizza il kit di sostituzione cablaggio Se le unità interne e opzionale, modificare il cablaggio della scatola elettrica delle unità interne riferendosi Riscaldatore Connettori (all’uscita dalla fabbrica sono pre- l’unità...
  • Page 64 6. Collegamenti elettrici 2) Procedure di collegamento (Fig. 6-5) A Verso TB5 della sezione interna Collegare il cavo del telecomando al blocco terminale. B TB6 (Assenza di polarità) 3) Impostazione di due telecomandi Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario.
  • Page 65 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni s Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- a bassa tensione).
  • Page 66 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Codice di controllo Anomalia Commento Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione sovracorrente del compressore U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dell’unità esterna Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è...
  • Page 67 8. Funzione di manutenzione facile Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Page 68 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Page 69 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰È¿ÎÂÓ· ÁÈ· ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Î·È ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. (mm) ∗ MÔÓ٤Ϸ RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min.
  • Page 70 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4) ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-5) Fig. 3-5 3.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-6) 1) ∞¢ı›·˜ ·Ó¿ÚÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • Fig. 3-6 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ 4.1.1. °È· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R407C •...
  • Page 71 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.2. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 4-1) 45°±2° • ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜, ÛÂÈÚÔÂȉ›˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘ Ì ˘ÏÈÎfi ÌfiÓˆÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ (ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ¤ˆ˜ 100 ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË, ¿¯Ô˜ 12 ¯ÏÛÙ. ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ). •...
  • Page 72 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ø ∗ ∗ Fig. 5-1 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË (Fig. 6-1) Fig. 6-1 6.1.1. H ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ™‡ÛÙËÌ· 1:1 <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·>...
  • Page 73 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ·fi ÙÔ Â‡Î·ÌÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Page 74 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ORANGE ORANGE (SW8) × × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ·fi ÙÔ Â‡Î·ÌÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Page 75 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 2) ∆ÚfiÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 6-5) 3) ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰‡Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Fig. 6-5 6.3. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 6.3.1. ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-6) ⁄ • ⁄ ⁄ ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR...
  • Page 76 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Page 77 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • → → • → • • ™ËÌ›ˆÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
  • Page 78 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF ™Ù·ıÂÚ‹...
  • Page 79 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Page 80 2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) ∗ Modelos RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min.
  • Page 81 3. Instalação da unidade interior A Superfície do tecto 4) Preparação da unidade interior (Fig. 3-5) B Parafuso de suspensão 1. Instale os parafusos de suspensão. (Parafusos W3/8 ou M10 à venda no comér- C Suporte de suspensão cio) D Porca (à venda no comér- Preveja o comprimento a partir do tecto (1 dentro de 70-90 mm).
  • Page 82 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Unidade interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 83 5. Trabalho de tubagem de drenagem Instruções de instalação 1. Retire a peça independente (2 parafusos) da unidade interior. 2. Fixe a banda 6 fornecida com a unidade à tubo de drenagem 5. 3. Ligue a tubo de drenagem 5 ao orifício de drenagem da unidade. 4.
  • Page 84 6. Trabalho de electricidade Sistema duplo/triplo/quadrúplo simultâneo <Para modelos sem aquecedor> <Para modelos com aquecedor> A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unida- de interior/unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior...
  • Page 85 6. Trabalho de electricidade Se as unidades interior e exterior tiverem alimentações separadas, consulte a tabela abaixo. Se for utilizado o kit de substituição da cablagem opcional, mude a cablagem Se as unidades da caixa eléctrica da unidade interior referente à figura à direita e as definições do Conectores (as ligações efectuadas de fábri- interior e exterior Aquecedor eléctrico...
  • Page 86 6. Trabalho de electricidade 2) Instruções de instalação (Fig. 6-5) A Ao TB5 na unidade interior Ligue o fio do controlo remoto ao bloco terminal. B TB6 (Não há polaridade) 3) Definição de dois controlos remotos Se estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”.
  • Page 87 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- s Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na baixa voltagem).
  • Page 88 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Código de verificação Sintoma Observação Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Circuito aberto/curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está...
  • Page 89 8. Função de manutenção fácil Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de manu- tenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Page 90 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Page 91 2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) ∗ Modeller RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max.
  • Page 92 3. Montering af den indendørs enhed A Loft 4) Klargøring af den indendørs enhed (Fig. 3-5) B Ophængningsbolt 1. Monter ophængningsboltene (W3/8 eller M10 bolte købes lokalt) C Beslag Afmål længden fra loftet (1 inden for 70-90 mm). D Møtrik (købt lokalt) 2.
  • Page 93 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Indendørs enhed (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i alminde- ligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Page 94 5. Føring af drænrør Montageprocedurer 1. Afmonter det uafhængige stykke (2 skruer) fra indendørsenheden. 2. Sæt bånd 6, der leveres sammen med enheden, på drænslangen 5. 3. Tilslut drænslangen 5 til drænhullet på enheden. 4. Tilslut drænrøret (VP 25/PVC-rør, O.D. ø32), som findes på stedet, til drænslangen 5.
  • Page 95 6. Elektrisk arbejde Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system <Til modeller uden varmelegeme> <Til modeller med varmelegeme> A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed H Strømforsyning til varmelegeme * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne.
  • Page 96 6. Elektrisk arbejde Se tabellen nedenfor, hvis indendørs- og udendørsenhederne har separate strøm- forsyninger. Hvis reservedelsledningssættet (ekstraudstyr) anvendes, skal lednings- Hvis indendørs- og føringen til indendørsenhedens elektriske dåse ændres i henhold til figuren til højre Elektrisk varmele- Forbindelsesklemmer (ved afskibning fra fa- udendørsenhederne geme og DIP-omskifterindstillingerne på...
  • Page 97 6. Elektrisk arbejde 2) Tilslutningsprocedurer (Fig. 6-5) A Til TB5 på den indendørs enhed Tilslut fjernbetjeningens kabel til klemmerækken. B TB6 (Ingen polaritet) 3) Indstilling for to fjernbetjeninger Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”.
  • Page 98 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs s Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- klemmer. føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt Advarsel: at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Page 99 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Kontrolkode Symptom Bemærkning Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud Unormalt højt tryk (63H aktiveret)/Sikkerhedsforanstaltning mod overophedning...
  • Page 100 8. Nem vedligeholdelsesfunktion Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Page 101 • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Page 102 2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) ∗ Modeller RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max.
  • Page 103 3. Installering av inomhusenheten A Takyta 4) Förbered inomhusenheten (Fig. 3-5) B Upphängningsbult 1. Installera upphängningsbultarna (inhandla W3/8 eller M10 bultar lokalt). C Hållare Avgör längden från taket (1 inom 70-90 mm). D Mutter (inhandlas lokalt) 2. Tag bort inloppsgallret. E Mellanlägg 1 (med isole- Skjut inloppsgallrets fästknoppar (två...
  • Page 104 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Inomhusenhet (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Page 105 5. Dräneringsrör Installationsmoment 1. Ta bort den oberoende delen (2 skruvar) på inomhusenheten. 2. Montera bandet 6 som medföljer enheten till dräneringsslangen 5. 3. Anslut dräneringsslangen 5 till dräneringshålet på enheten. 4. Anslut fältdräneringsröret (VP 25/PVC-rör, O.D. ø32) till dräneringsslangen 5. 5.
  • Page 106 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter <För modeller utan värmare> <För modeller med värmare> A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet H Värmarens strömförsörjning * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman. Inomhusenhetens modell Strömtillförsel till inomhusenheten (värmare) –...
  • Page 107 6. Elektriska arbeten Se tabellen nedan om inom- och utomhusenheterna har separat strömförsörjning. Om tillbehörssatsen för ledningsersättning används ska ledningsdragningen för Om inom- och inomhusenhetens eldosa ändras med hänvisning till figuren till höger och Kontaktdon (vid leverans från fabriken gäller utomhusenheterna Elektrisk värmare omkopplarinställningarna för utomhusenhetens styrkort.
  • Page 108 6. Elektriska arbeten 2) Anslutningsprocedur (Fig. 6-5) A Till TB5 på inomhusenheten Anslut fjärrkontrollsladden till kopplingsplinten. B TB6 (Ingen polaritet) 3) Inställning för två fjärrkontroller Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. För inställningsprocedurer, se “Funktionsval”...
  • Page 109 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- s s s s s Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för Varning: Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ...
  • Page 110 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Kontrollkod Symptom Kommentar Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel U1, Ud Onormalt högt tryck (63H aktiverades)/Överhettning av vakter Onormal temperatur på...
  • Page 111 8. Funktion för enkelt underhåll Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Page 112 • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 113 2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) ∗ Model RP71 1136 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250 RP125 1520 Min. 100 Min. 100 Min.
  • Page 114 3. ‹ç ünitenin montaj› A Tavan yüzeyi 4) ‹ç ünitenin haz›rlanmas› (Fig. 3-5) B Ask› c›vatalar› 1. Ask› c›vatalar›n› tak›n. (W3/8’lik veya M10’luk c›vatalar› yerel piyasadan tedarik C Ask› deste¤i edin.) D Somun (piyasadan temin) Tavandan olan uzakl›¤› (1 70-90 mm toleransla) önceden saptay›n. E Rondelalar 1 2.
  • Page 115 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.2. ‹ç ünite (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Page 116 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri Montaj ifllemleri 1. ‹ç ünitenin ba¤›ms›z parças›n› (2 vida) ç›kar›n. 2. Üniteyle birlikte verilen band› 6 drenaj hortumuna 5 tak›n. 3. Drenaj hortumunu 5 ünitenin drenaj deli¤ine tak›n. 4. Saha drenaj borusunu (VP 25/PVC boru, O.D. ø32) drenaj hortumuna 5 ba¤lay›n. 5.
  • Page 117 6. Elektrik iflleri Eflzamanlı ikili/üçlü/dörtlü sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> <Isıtıcısı olan modeller için> B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dıfl ünite E ‹ç ünite/dıfl ünite ba¤lantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G ‹ç...
  • Page 118 6. Elektrik iflleri ‹ç ve dıfl ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, afla¤ıdaki tabloya bakın. ‹ste¤e ba¤lı kablo tesisatı de¤ifltirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını ve ‹ç ve dıfl ünitelerde dıfl ünite kontrol kartının DIP flalteri ayarlarını sa¤daki flekle göre de¤ifltirin. Konektörler (fabrika çıkıfllı...
  • Page 119 6. Elektrik iflleri 2) Ba¤lant› ifllemleri (Fig. 6-5) Uzaktan kumanda kablosunu terminal blokuna ba¤lay›n. A ‹ç ünitedeki TB5’e B TB6 (Polaritesiz) 3) ‹ki uzaktan kumanda ünitesi ayarı ‹ki uzaktan kumanda ünitesi ba¤lanmıflsa, birini “Main” (Ana) ve di¤erini de “Sub” (ikincil)olarak ayarlayın. Ayar ifllemleri için, iç ünite kullanım kılavuzundaki “Uzaktan kumanda fonksiyon seçimi”...
  • Page 120 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n s Bu testi kontrol kablosu (düflük gerilim devresi) terminallerinde yapmay›n›z. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda Uyar›: ‹zolasyon direnci 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω ’dan azsa klimay› kullanmay›n›z. gevfleme, hatal›...
  • Page 121 7. Çal›flma testi [Çıkıfl model B] ‹ç ünite haricinde baflka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dıfl ünite, vb.) Kontrol kodu Bulgu Açıklama ‹ç/dıfl ünite iletiflim hatası (‹letim hatası) (Dıfl ünite) Kompresör yüksek akım kesme U3, U4 Dıfl ünite direncinin açık/kısa devre yapması Kompresör yüksek akım kesme (Kompresör kilitlendi¤inde) Anormal yüksek deflarj sıcaklı¤ı/49C devrede/yetersiz so¤utucu U1, Ud...
  • Page 122 8. Kolay bakım fonksiyonu Ekran örne¤i (Kompresör deflarj sıcaklı¤ı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dıfl ünite ısı de¤ifltiricisi sıcaklı¤ı ve kompresör akım tüketimi gibi çeflitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleyebilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalıflsa da çalıflmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalıflırken, veriler hem normal çalıflma hem de bakım modu stabil çalıflma sırasında kontrol edilebilir.
  • Page 123 минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Page 124 2. Место установки 2.1. Наружные размеры прибора (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) ∗ Предупреждение: Укрепите внутренний прибор на стене, которая является достаточно прочной, чтобы выдержать его вес. ∗ Fig. 2-1 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig.
  • Page 125 3. Установка внутреннего прибора 4) Подготовка внутреннего прибора (Fig. 3-5) Fig. 3-5 3.3. Установка внутреннего прибора (Fig. 3-6) 1) Непосредственное подвешивание прибора (метод непосредственного подвешивания) Fig. 3-6 4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности 4.1.1. Для устройств, в которых используется хладагент R407C •...
  • Page 126 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 45°±2° Имеющийся размер трубы Fig. 4-1 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø · ø ø ˚...
  • Page 127 5. Дренажные трубы ø ∗ ∗ Fig. 5-1 6. Электрические работы 6.1. Электропроводка (Fig. 6-1) Fig. 6-1 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем>...
  • Page 128 6. Электрические работы Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> × × × Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2. Силовые кабели и кабели соединения Внутреннего/Наружного прибора не должны быть легче экранированного гибкого провода из полихлоропрена...
  • Page 129 6. Электрические работы ORANGE ORANGE (SW8) × × × × 100/125/140 Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2. Силовые кабели и кабели соединения Внутреннего/Наружного прибора не должны быть легче экранированного гибкого провода из полихлоропрена (модель 245 IEC 57). 3.
  • Page 130 6. Электрические работы 2) Операции соединения (Fig. 6-5) 3) Настройка двух пультов дистанционного управления Fig. 6-5 6.3. Установки функций 6.3.1. Функциональная настройка прибора (Fig. 6-6) ⁄ ⁄ • ⁄ ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR...
  • Page 131 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной Предупреждение: полярности, а...
  • Page 132 7. Выполнение испытания • • → → • • → • Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа)
  • Page 133 8. Функция простого техобслуживания Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF Стабильная...
  • Page 136 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. Printed in Japan...

Table of Contents