Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual page 144

Table of Contents

Advertisement

'OVo
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
=
================="'" .
':<~
26
Inserire 10 testata completa nei prigionieri del carter e partarla in bottuto sui cilindro.
Inserire nei prigionieri Ie rondelle speciali con il 1010 piano rlvolla verso I'interno e
opportunomente ingrossate. Serrare i dodi della testa ben lubrificati, procedendo in
diagonale . Utilizzare
10
chiave
88713.0882
obbinoto a una chiove dinomometrica.
Per evitore errori di interpretazione posizionare Ie chiavi con angolo di 90° Ira lora.
Procedere 01 serraggio procedendo in Ire fasi:
1
0
~
coppio di owicinamento:
1
,S
Kgm
[14.7
N.m.1
2"
~
coppio di owicinomento: 3 Kgm [294 N.m.1
Cappia finale:
4,2
Kgm
[41.2
N.m.1
Dopa
iI
rodoggio e prevista un oltro serroggio 0110 coppia di
4,2±0, 1
°
Kgm
[41 .2± 1
Nml
Fit the cylinder heod on the casing stud bolts and move it up against the cylinder. Fit
the special washers on the stud bolts with their flat side towards the inside and
appropriately greased. Tighten the well-lubricated head nuts, working diagonally. Use
the spanner
88713.0882
with a dynamometric spanner . To avoid errors in interpreting
the position
of
the spanners at on angle of 90°. Tightening must be performed in three
stages:
1
~
approaching torque:
1
,S
Kgm
[147
Nml
2
~
approaching torque: 3 Kgm [294 N.m.1
Final torque:
4,2
Kgm
[41.2
N.m.1
Aher the running in, perform a further tightening to the torque of
4,2 ± 0, 1
°
Kgm
[41.2
±
1 N.m.l.
Introduire 10 culasse complete dans les goujons du corter et I'amener en butee sur Ie
cylindre. Introduire dans les goujons les rondelles speciales avec 10 face plate !ournee
vers I'interieur et opportunement graissees. Serrer les ecrous de 10 tete bien lubrifies, en
procedanten diagonale- Utiliser 10
cie88713.0882
associeea une cledynamometrique.
Pour eviter des erreurs d'interpretation, positionner les des de telle sorle qu'elles forment
un angle de 90°. Effectuer Ie serrage en trois elopes:
1
~
couple d'approche:
1 ,S
Kgm
[14.7
Nm.1
2
~
couple d'approche: 3 Kgm [294 N.m.1
Couple finale
4,2
Kgm
[41.2
Nm.1
Apres Ie rodage, eHectuer un outre senage
a
10 couple de
4,2 ± 0,10
Kgm
(41,2 ±
I N.ml
Den kompletten Zylinderkopf in die Stiftschrauben des Gehbuses einschieben und
am Zylinder in Anschlag bringen. Nun sind in die Stiftschrauben die (entsprechend
eingefetteten) Spezial-Rosetten mit der innengerichteten, flachen Seile zu legen.
Die sachgerechteingefettelen Zylinderkopf-Muttern anziehen und dabei kreuzweise
verfahren. Schlusse188713.0882 zusammen mileinem Drehmomentschlusselverwenden.
)
Um mogliche Interpretationsfehler zu vermeiden, die Schlussel in einem Winkel von 90°
zueinander positionieren. Zum Festspannen in 3 Phasen vorgehen:
1
0
~
Anbewegungsdrehmament:
1
,S
Kgm
[14.7
Nm.1
2"
~
Anbewegungsdrehmoment 3 Kgm [294 N.ml
Enddrehmoment:
4,2
Kgm
[41.2
N.m.1
Nach dem Einlaufen ist eine andere Feslspannung an das Drehmoment von 4,2±O, 1 0
Kgm
[41.2 ± 1
N.m.1 vorzunehmen.
Introducir
Ia
cabeza completa en los pernos can tope del carter y lIevaria hacia el
cilindro_ Introducir las orandelas especiales en los pernos can ellado chalo hacia el
interior y engrasorlas. Apretar las tuercas de 10 cabeza en diagonal despues de
haberlos engrasodos. Usar 10 lIave
88713.0882
can una Ilave dinamometrica. Para
evitar errores de interpretacion posicionar las lIaves can 6ngulo de 90° entre elias.
Apretar en Ires fases :
1
0
~
Par de acercamlento:
1
,S
Kgm
[147
Nm.1
2Q - Par de acercamiento: 3 Kgm (29.4 N.m.)
Par final
4,2
Kgm
(412
Nml
Despues del radaie apretar otra vez el par de
4,2±0,
10 Kgm
[41.2± 1
N.m.l.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents