Page 1
KS 216 M Lasercut KS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 77 Istruzioni per l'uso originali 32 Πρωτότυπο...
Page 2
1 Tisch 2 Drehtisch 3 Feststellgriff für Drehtisch 4 Tischeinlage 5 Sägeblattarretierung 6 Späneabsaugstutzen 7 Spänesack 8 Verschluss des Spänesacks 9 Transport-Arretierung 10 Sperrknopf (zum Erweitern des Neigungswinkels um +/- 2 °) 11 Feststellhebel für Neigungseinstellung 12 Tragegriff 13 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 14 Werkstückspannvorrichtung 15 Sägegriff...
Page 4
*3) EN 62841-1, EN 62841-3-9, EN 60825-1, EN 50581 (KS 18 LTX 216: EN 61029-1, EN 61029-2-9) 2014-09-29, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Inhaltsverzeichnis Netzkabel). haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Konformitätserklärung 3.1 Arbeitsplatzsicherheit Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in 2. Bestimmungsgemäße Verwendung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um Verwendung von Längsanschlägen, kann sich Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sie einzuspannen oder mit der Hand zu das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen Metallgegenständen, die eine Überbrückung...
DEUTSCH de die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Partikel zu filtern. Schnittgefahr auch bei stehendem Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Schneidwerkzeug! Keine defekten oder deformierten Akkupacks Anwendungsfall und Einsatzort geltenden verwenden! ...
DEUTSCH 26 Sicherheits-Verriegelung Stecken Sie den Spänesack (7) auf den Späne- absaugstutzen (6). Achten Sie darauf, dass der 27 Akkupack * Gefahr! Verschluss (8) des Spänesacks geschlossen 28 Kapazitäts- und Signalanzeige * ist. 29 Taste der Kapazitätsanzeige * Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten.
DEUTSCH de 9.4 Doppelgehrungsschnitte – frontal zur Säge; 7. Spannflächen reinigen: – neben der Sägeblattflucht. – Sägeblattwelle (45), – Sägeblatt (42), Hinweis: – Außenflansch (41), Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination Gefahr! – Innenflansch (44). aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren der Werkstückspannvorrichtung (14).
RS 420 G 0910053345 festziehen. RS 420 W 0910053361 Sägeblatt nicht richtig montiert: Sägeblätter für KS 216 M Lasercut: Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel 10. 10.5 Gerät reinigen "Wartung"). F Sägeblatt Power Cut 6.28009 Sägespäne und Staub mit Bürste oder 216 ×...
ENGLISH Original instructions c) Keep children and bystanders away while preventive safety measures reduce the risk of operating a power tool. Distractions can cause starting the power tool accidentally. Contents you to lose control. d) When not in use, store the power tools out 1.
ENGLISH en Danger! table can tip if not securely supported. If the cut- Risk of personal injury or environ- off piece or workpiece tips, it can lift the lower mental damage. guard or be thrown by the spinning blade. Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! l) Do not use another person as a substitute Risk of electric shock!
ENGLISH Reduce dust exposure with the following 6. Take the front legs of the device, carefully tilt it measures: Never place hands into running saw forwards and put down. blade. – Do not direct the escaping particles and the 7.
ENGLISH en – Mains voltage and system frequency must Saw workpiece: conform to the voltage and frequency shown on 1. Push the workpiece against the parallel guide/ Note: the machine´s rating label; ripping fence and clamp using the workpiece Cordless devices: During a short break the cutting –...
0910053361 speed (see "Technical Specifications") – if 10.5 Cleaning the pump Saw blades for KS 216 M Lasercut: unsuitable or damaged saw blades parts are Remove chips and saw dust with vacuum cleaner used, parts can be ejected due to centrifugal F Saw blade Power Cut 6.28009...
Repair of power tools must be carried out by Maximum cross-section of workpiece, see table qualified electricians only! on page 4. If you have Metabo power tools that require AC Power repairs, please contact your Metabo service Direct current centre. For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS Notice originale 3.1 Sécurité de la zone de travail pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris Sommaire a) Veillez à ce que la zone de travail soit propre dans des parties en mouvement. et bien éclairée Les zones en désordre ou 1.
FRANÇAIS fr demandez une assistance médicale. Le la lame de scie et ne coupez jamais « à main pièce à usiner. Cela réduit le risque d'éjection de contact avec le liquide de batterie peut entraîner levée ». Les pièces non fixées ou mobiles la pièce à...
FRANÇAIS de protection au travail, élimination des contacts d'une batterie. déchets). Une batterie Li-Ion défectueuse peut Risque de choc en arrière de la tête de occasionner une fuite de liquide Collectez les particules émises sur le lieu sciage (la lame de scie se coince dans la légèrement acide et inflammable ! d'émission et évitez les dépôts dans pièce à...
FRANÇAIS fr * en fonction du modèle/de l'équipement Si vous mettez l'appareil en marche avec le sac collecteur de sciures fourni : 6. Installation et transport Danger ! raccordez le sac collecteur de sciures (7) sur la Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux tubulure d'aspiration de sciures (6).
FRANÇAIS – Table rotative en position 0°, poignée de s'encliquète. Maintenir le bouton d'arrêt 9. Utilisation blocage (3) pour la table rotative serrée. enfoncé. Sciage de la pièce : 4. Dévisser la vis de serrage avec la rondelle Avant de commencer le travail, vérifiez le bon (40) sur l'arbre de la lame de scie à...
RS 420 W 0910053361 « Maintenance »). – des éléments de commande ; Lames de scie pour KS 216 M Lasercut : Lame de scie mal montée : – des fentes d'aération du moteur ; F Lame de scie Power Cut 6.28009...
Page 24
FRANÇAIS = trou de la lame de scie (intérieur) = largeur de dent max. de la lame de scie = dimensions (LxlxH) = poids Exigences relatives au dispositif d'aspiration des sciures : = diamètre du raccord de la tubulure d'aspiration = débit d'air minimum = dépression minimale au niveau de la tubulure d'aspiration...
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing 3.1 Veiligheid op de werkplek Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle Inhoudsopgave a) Houd uw werkomgeving schoon en goed houden. verlicht. Een rommelige of onverlichte 1. Conformiteitsverklaring werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f) Draag geschikte kleding.
Page 26
NEDERLANDS tussen de accucontacten kan brandwonden of kunnen met hoge snelheid eruit worden trek de stekker uit en/of haal de accu eruit. brand tot gevolg hebben. geslingerd en tot letsel leiden. Verwijder vervolgens het vastgelopen materiaal. Als u bij dergelijke blokkeringen d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de d) Beweeg nooit uw hand boven de beoogde verder zaagt, kunt u de controle verliezen of kan...
Page 27
NEDERLANDS nl Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp – de werkplek goed te ventileren en door te zijn. Botte zaagbladen moeten onmiddellijk stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen Niet in het zaagblad grijpen. vervangen worden. Er bestaat een verhoogd wervelt het stof op.
Page 28
NEDERLANDS 4. Apparaat aan de voorpoten optillen, De zaaglaser markeert een lijn links langs de 8.2 Werkstukspaninrichting monteren voorzichtig achterover kantelen en tegen het zaagsnede. Probeer het uit om aan de De werkstukspaninrichting (14) kan in twee kantelen beveiligd plaatsen. positionering te wennen.
Page 29
NEDERLANDS nl – Werkstuksteunen – bij lange werkstukken, die toegankelijk – hierdoor bestaat een verhoogd na het afzagen van de tafel zouden vallen; letselrisico. Houd steeds voldoende afstand tot het zaagblad! Gevaar! – Spaanzak of spaanafzuiginstallatie. Uitgangspositie: Binnenflens correct opleggen! De zaag kan ...
Page 30
RS 420 W 0910053361 Zaagsel en stof met een borstel of stofzuiger Zaagblad is niet correct gemonteerd: verwijderen van/uit: Zaagbladen voor KS 216 M lasercut: Zaagblad correct monteren (zie hoofdstuk 10. – instelinstallaties; F Zaagblad Power Cut 6.28009 "Onderhoud").
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
Page 33
ITALIANO it e) Non utilizzare batterie ricaricabili con la mano sinistra o viceversa, è molto 4.1 Ulteriori avvertenze per la danneggiate o manipolate. Le batterie pericoloso. sicurezza ricaricabili danneggiate o manipolate possono e) Se la lama è in movimento, non mettere la ...
Page 34
ITALIANO In caso di dubbio verificare che i pezzi non presentino corpi estranei (ad esempio chiodi o Indossare occhiali protettivi e protezioni viti). Pericolo causato da modifiche acustiche. tecniche o dall'impiego di componenti o Non tagliare mai più pezzi accessori non collaudati ed omologati dal contemporaneamente, né...
Page 35
ITALIANO it 5. Riapplicare le viti (33) sulle guide e serrare. – Per i pezzi larghi: inserire il sistema di serraggio pezzo nel foro 6. Afferrare l'utensile prendendolo per le gambe Pericolo! posteriore (34) del tavolo. anteriori, inclinarlo con cautela in avanti e posarlo.
Page 36
ITALIANO – un piano di appoggio - per i pezzi lunghi, se questi dovessero cadere dal banco una volta tagliati; Pericolo! Pericolo! – il sacchetto di raccolta trucioli o un impianto di Nel taglio obliquo doppio la lama risulta più Posizionare correttamente la flangia interna! aspirazione trucioli.
Page 37
Verificare la completa libertà di movimento dei riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante aspirazione componenti mobili. Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Massimo diametro del pezzo, vedere la tabella a www.metabo.com. Regolarmente, secondo le condizioni pagina 4.
Page 38
ITALIANO incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza Indossare le protezioni acustiche!
Page 39
ESPAÑOL es Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el Índice a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
Page 40
ESPAÑOL cortocircuito de los contactos del acumulador existe un elevado riesgo de lesiones debido al o) Deje que la hoja alcance la velocidad puede causar quemaduras o un incendio. contacto con la hoja. máxima antes de cortar en la pieza de trabajo.
Page 41
ESPAÑOL es Recoja las partículas resultantes en el mismo No utilice acumuladores defectuosos o lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten deformados. Riesgo debido a rebote del cabezal de en el entorno. No abra las baterías. sierra (la hoja de sierra se enreda en la pieza No toque ni ponga en cortocircuito los contactos ...
Page 42
ESPAÑOL 27 Batería * 7.2 Interruptor de conexión y – Utilice asimismo una máscara de protección contra el polvo, ya que no se recoge o aspira desconexión de la iluminación del 28 Indicador de capacidad y de señal * todo el serrín. área de corte 29 Tecla del indicador de capacidad * (23)
Page 43
ESPAÑOL es Retire e inserte la batería 9.3 Cortes inclinados 2. Colocar el cabezal de sierra en la posición superior. Posición de partida: Retirar: Pulse el botón del desbloqueo de la batería (30) y retire la batería (27) hacia atrás. 3.
Page 44
RS 420 W 0910053361 Hoja de sierra deformada: – Elementos de mando; Hojas de sierra para KS 216 M Lasercut: Cambiar la hoja de sierra (véase el capítulo 10. "Mantenimiento"). – Aberturas de ventilación del motor; F Hoja de sierra Power Cut 6.28009...
Page 45
ESPAÑOL es Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de red / Tensión de la batería = Corriente nominal = Protección mínima por fusible = Potencia de entrada nominal = Grado de protección =Número de revoluciones en ralentí...
PORTUGUÊS Manual de instruções original 3.1 Segurança na área de trabalho f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa Índice a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e afastados de partes em movimento. As roupas bem iluminada.
Page 47
PORTUGUÊS pt d) No caso de aplicações inadequadas, a c) A peça de trabalho deve estar imóvel e correctamente materiais redondos, tais como bateria pode verter líquido. Evite o contacto tensionada firmemente ou pressionada barras ou tubos. As barras tendem a rolar ao com este líquido.
Page 48
PORTUGUÊS Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: Não expor as baterias ao fogo! Areje bem o local de trabalho e use Perigo de corte mesmo com a equipamento de protecção adequado, como ferramenta de corte parada! por ex. máscaras de protecção respiratória que Não utilizar baterias danificadas ou deformadas! estejam em condições de filtrar partículas Não abrir as baterias!
Page 49
PORTUGUÊS pt 24 Interruptor Ligar / Desligar do laser de corte Premir o interruptor Ligar / Desligar e mantê-lo – Trabalhe sempre com um saco para aparas ou premido. um dispositivo de aspiração de aparas 25 Interruptor Ligar / Desligar da serra apropriado.
Page 50
PORTUGUÊS 9.3 Cortes inclinados 2. Colocar a cabeça da serra na posição 9. Utilização superior. Posição inicial: 3. Bloquear a lâmina de serra: pressionar o – Bloqueio de transporte (9) puxado para fora. Antes de começar a trabalhar verifique se os botão de retenção e, enquanto isso, rodar a componentes estão operacionais.
Page 51
RS 420 W 0910053361 "Manutenção"). – da iluminação da área de corte Lâminas de serra para KS 216 M Lasercut: Lâmina de serra montada incorrectamente: F Lâmina de serra Power Cut 6.28009 montar a lâmina de serra correctamente (ver 216 ×...
Page 52
PORTUGUÊS Mesa rotativa de remoção difícil Aparas por baixo da mesa rotativa: Remover as aparas. 16. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. = Tensão de rede / Tensão da bateria = Corrente nominal = Protecção fusível mín.
Page 53
SVENSKA sv Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta lägger undan maskinen. På så vis undviker du eld. att elverktyget går igång av misstag. Innehåll c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
Page 54
SVENSKA Risk för elektrisk stöt! utan att ett arbetsstycke placeras på bordet kan Kapa bara arbetsstycken med mått som gör att Varnar för personskada av elektrici- man simulera att sågklingan utför en fullständig du kan hålla säkert i stycket när du arbetar. tet.
Page 55
SVENSKA sv ventilation och att du bär lämplig Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en 6. Uppställning och transport skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som något sur, brännbar vätska! filtrerar mikroskopiska partiklar. Om du får läckande batterivätska på huden, Eventuellt måste bordsbreddning (21) Följ gällande bestämmelser för respektive spola direkt med rikliga mängder vatten.
Page 56
SVENSKA kapningsområdet av. När man vill slå på den igen: 8.2 Montering av spännanordning till sidan. Risken att skada sig är stor om en Tryck på brytaren (23). sågklinga blockeras. arbetsstycken Det går att montera spännanordningen till 7.3 PÅ/AV-brytare för skärningslaser 9.1 Raka snitt arbetstycken (14) i två...
Page 57
är placerat i exakt rät vinkel mot kopplingsstycke 0910058010 eldrivna maskiner) och skjut den indragbara sågklingan när det svängbara bordet hamnar i C Metabo-universalsugare (se katalog) skyddskåpan (18) i uppåtgående riktning och 0°-läge. D Chassier: håll fast den. 3. Dra åt (46) insexskruvarna.
SVENSKA Sågklingor till KS 216 M Lasercut: 16. Tekniska data F Sågklinga Power Cut 6.28009 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° lutning Förklaringar till uppgifterna finns på sid. 3. för längd- och tvärsnitt i massivt trä...
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on Sisältö a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja sytyttää...
Page 60
SUOMI Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden Pienet jätteet, irralliset puupalat ja muut esineet, Vältä muovia sahatessa muovin sulamista. säilyminen. jotka joutuvat kosketuksiin pyörivän terän kanssa, voivat sinkoutua pois suurella nopeudella. b) Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkujen koko huollon saavat suorittaa h) Sahaa aina vain yhtä...
Page 61
SUOMI fi 16 Laseraukko 17 Sahausalueen valo Puupölyn aiheuttamat vaarat! Jumittuvista työstettävistä kappaleista 18 Heilurisuojus tai niiden paloista aiheutuva vaara! Työskentele ainoastaan imurin kanssa. Imurin 19 Työstettävän kappaleen tuki täytyy vastata luvussa 16. mainittuja arvoja. Jos laite jumittuu: 20 Pitkittäistuki 21 Pöydän levennyskappale 1.
Page 62
SUOMI 7.2 Sahausalueen valon päälle-/ Liitä sahanpurupussi (7) sahanpurun imuistukkaan (6). Varmista, että poiskytkin (23) sahanpurupussin suljin (8) on kiinni. Puristumisvaara! Kytke sahausalueen valo päälle ja pois. Kun liität laitteen sahanpuruimuriin: Älä tartu sahanpäätä kallistaessasi tai kääntäessäsi saranoidulle alueelle tai laitteen ...
Page 63
12. Lisävarusteet – ulkolaippa (41) olemassa vaara, että pienet kappaleet jäävät sahausalustan ja sahanterän väliin ja sahanterä – sisälaippa (44) Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- jumittuu. Vaihda vaurioituneet sahausalustat lisätarvikkeita. välittömästi uusiin! Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät 1. Ruuvaa sahausalustan ruuvit auki. Käännä...
Page 64
0910053345 "Huolto"). RS 420 W 0910053361 Kääntöpöytä ei liiku esteettömästi Sahanterät KS 216 M Lasercut: Kääntöpöydän alla on sahanpurua: F Sahanterä Power Cut 6.28009 Poista sahanpuru. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg massiivipuun pitkittäis- ja poikittaissahaukseen G Sahanterä...
Page 65
NORSK no Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
Page 66
NORSK Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Ved arbeidsemner som er bredere eller Trekk kontakten ut av stikkontakten eller fjern merket som følger: lengre enn bordets overside må det sørges batteripakken før det utføres innstillinger, for at det er en riktig støtte, f.eks. med vedlikehold og reparasjoner på...
Page 67
NORSK no Bruk støvoppsamleren som følger med og et 7. Ønsket bordbredde stilles inn og egnet avsug. Da hindrer du at partiklene havner Ikke rør sagbladet. bordutvidelsen låses med (22) låseskruer. i omgivelsene. Sett opp laser varselskilt klistremerke Minimer støvbelastningen ved å: Maskinen leveres med et laser-varselskilt på...
Page 68
NORSK 7.4 Innstilling av helling Bruk skjøteledning for utvendørs bruk. Ved 9.2 Gjæringssnitt utendørs bruk må bare godkjente og merkede Etter løsning av stoppespaken (11) kan sagen Utgangsposisjon: skjøteledninger brukes. helles trinnløst mellom 0° og 45° loddrett mot – Transport-lås (9) trukket ut. venstre (36).
Page 69
– Sagblader må monteres slik at de roterer uten Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har ubalanse eller slag og slik at de ikke kan løsne. et Metabo elektrisk verktøy som må repareres.
NORSK Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal tilpassede vurderingsverdier, f.eks. ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- organisatoriske tiltak. direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) og elektroniske produkter (EE-avfall) og formidlet tilsvarende EN 61029-1: iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert = Emisjonsverdi svingning elektroverktøy samles atskilt og bringes til =usikkerhet (vibrasjon)
Page 71
DANSK da Original brugsanvisning c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst arbejde, der skal udføres. Med den rigtige børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden Indholdsfortegnelse værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan for det angivne effektområde.
Page 72
DANSK 3.7 Yderligere sikkerhedsanvisninger i) Sørg for, at geringskapsaven er placeret på Hold altid tilstrækkelig afstand til savklingen. en plan, fast arbejdsflade før brug. En plan og Anvend eventuelt en egnet fremføringshjælp. – Denne brugsanvisning henvender sig til fast arbejdsflade reducerer risikoen for, at Hold under arbejdet altid tilstrækkelig afstand til personer med teknisk basisviden i håndtering af geringskapsaven bliver ustabil.
Page 73
DANSK da forårsage kræft, allergiske reaktioner, 4.2 Særlige sikkerhedsanvisninger for 24 Tænd-/sluk-kontakt til tilskæringslaser luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden batteridrevne maskiner: 25 Tænd-/sluk-kontakt til sav reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse 26 Sikkerhedslås Tag batteripakken ud af maskinen, før der stoffer er: bly (i blyholdig maling), foretages maskinindstilling, ombygning, 27 Batteripakke * tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat,...
Page 74
DANSK Sørg for, at spånudsugningsanlægget opfylder – Emneunderlag – ved lange emner, hvis de de krav, som er angivet i kapitel 16. "Tekniske ellers ville falde ned fra bordet, efter at de er Henvisning: data". savet over. Ved batteridrevne maskiner: Ved korte ...
Page 75
7. Rengøring af spændefladerne: Beskadigede planindlæg skal skiftes ud med det – Savklingeaksel (45). samme! Brug kun originalt Metabo-tilbehør. – savklinge (42), 1. Skru skruerne på planindlægget ud. Drej i Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og givet fald drejebordet og hæld savhovedet for –...
Page 76
0910053345 Fjern spåner. RS 420 W 0910053361 Savklinger til KS 216 M Lasercut: F Savklinge Power Cut 6.28009 16. Tekniske data 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg til længde- og tværsnit i massivt træ...
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych z c) Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o Spis treści akumulatorów (bez kabla zasilającego). bezpieczną postawę przy pracy i zawsze utrzymywać równowagę. 1. Deklaracja zgodności 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w 2.
Page 78
POLSKI c) Nieużywane akumulatory trzymać z daleka b) W miarę możliwości element obrabiany element może się przesunąć w trakcie cięcia od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i zamocować zaciskami. Przytrzymywanie wciągając osobę obsługującą pilarkę i jej innych niewielkich metalowych przedmiotów elementu dłonią...
Page 79
POLSKI pl Piłować wyłącznie elementy o wymiarach urządzenia zabezpieczające lub elementy lekko umożliwiających bezpieczne przytrzymanie uszkodzone pod względem ich prawidłowego i podczas obróbki. Niebezpieczeństwo spowodowane zgodnego z przepisami działania. Sprawdzić, pyłem drewnianym! czy ruchome elementy ruchome funkcjonują Do mocowania elementu używać zacisków lub prawidłowo i nie zakleszczają...
Page 80
POLSKI Przy wykonywaniu cięć pochyłych profil do 47° w lewą stronę do pionu lub do 2° w prawą dodatkowy (31) przy przykładnicy należy stronę do pionu. przesunąć po poluzowaniu śruby ustalającej (32). Wskazówka: Dos zastosowań mobilnych urządzenie można Niebezpieczeństwo! 5. Elementy urządzenia przykręcić...
Page 81
POLSKI pl Kabel sieciowy układać w sposób – Kąt nachylenia ramienia wahliwego do pionu 10. Konserwacja i pielęgnacja nieutrudniający pracy i uniemożliwiający jego wynosi 0°, dźwignia ustalająca (11) kąta uszkodzenie. nachylenia zaciągnięta. Stosować wyłącznie przedłużacze w płaszczu Obróbka elementu: gumowym o odpowiednio dużym przekroju 1.
Page 82
RS 420 W 0910053361 oryginalnymi częściami. – lasera wskazującego linię cięcia; Piły tarczowe do KS 216 M Lasercut: – Nie używać luźnych pierścieni redukcyjnych, w – oświetlenia strefy cięcia. F Piła tarczowa Power Cut 6.28009 przeciwnym razie piła może się obluzować.
POLSKI pl wystarczającej pomocy, patrz rozdział 13. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla "Naprawa". trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 61029-1: = wartość emisji drgań = niepewność (wibracja) Niebezpieczeństwo! Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: Występowanie problemów i usterek powoduje = poziom ciśnienia akustycznego szczególnie dużą...
Page 84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο σύνδεσης στο εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη Περιεχόμενα ρεύμα) και στα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας ON/OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο (χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα). με την πηγή ρεύματος όταν ο διακόπτης ON/OFF 1.
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψιν σας τις ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία Μόνο το τεμάχιο επεξεργασίας επιτρέπεται συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση ευθύνη. να βρίσκεται πάνω στον πάγκο. Μικρά εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για πριονίδια, χύδην τεμάχια ξύλου ή άλλα Οι...
Page 86
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4.1 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας Πριονίζετε τα λεπτά ή με λεπτό τοίχωμα διάταξη αναρρόφησης σκόνης. Έτσι φθάνουν τεμάχια επεξεργασίας μόνο με πριονόδισκους λιγότερα σωματίδια ανεξέλεγκτα στο Τηρείτε τις ειδικές υποδείξεις ασφαλείας στα με μικρά δόντια. περιβάλλον. εκάστοτε κεφάλαια. ...
Page 87
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! 22 Βίδα ασφάλισης για επέκταση πάγκου 7. Το εργαλείο αναλυτικά 23 Διακόπτης ON/OFF του φωτισμού περιοχής κοπής Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή 7.1 Διακόπτης ON/OFF κινητήρα (25) 24 Διακόπτης ON/OFF του λέιζερ κοπής παραμορφωμένες...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8.4 Ειδικά για εργαλεία 3. Χαμηλώστε αργά εντελώς προς τα κάτω την 8. Θέση σε λειτουργία κεφαλή πριονιού με τη χειρολαβή. Κατά το επαναφορτιζόμενης μπαταρίας πριόνισμα πιέζετε την κεφαλή πριονιού πάνω Αποφύγετε τη μη ηθελημένη θέση σε στο τεμάχιο επεξεργασίας, μόνο όσο 8.1 Σάκος...
Page 89
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el – Περαιτέρω εργασίες συντήρησης ή επισκευής, 2. Αφαιρέστε το ένθετο πάγκου. πέραν των εδώ περιγραφέντων, επιτρέπεται 3. Τοποθετήστε νέο ένθετο πάγκου. να διεξαχθούν μόνο από εξειδικευμένο Κίνδυνος! 4. Σφίξτε τις βίδες στο ένθετο πάγκου. τεχνικό προσωπικό. Χρησιμοποιείτε μόνον πριονόδισκους, οι οποίοι –...
Page 90
Παραμορφωμένος πριονόδισκος: RS 420 W 0910053361 Αλλάξτε τον πριονόδισκο (βλέπε κεφάλαιο 10. Πριονόδισκοι για KS 216 M Lasercut: "Συντήρηση"). F Πριονόδισκος Power Cut 6.28009 Το πριόνι δονείται έντονα 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg για...
Page 91
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
Page 92
MAGYAR akkumulátortípus feltöltésére szolgáló szikrák elégetik az alsó védő´burkolatot, a hosszütközők alkalmazásakor, a levágott darab töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál betétlapot és más műanyag részeket. beakadhat a fűrészlapba és erőszakkal feltölteni, tűz keletkezhet. elrepülhet. b) Rögzítse a munkadarabot lehetőség b) Az elektromos kéziszerszámban csak az szerint satuval.
Page 93
MAGYAR hu álarcot, amely képes a mikroszkópikus Óvja az akkuegységet a nedvességtől! részecskék kiszűrésére. Akkor is megvághatja magát, ha a Vegye figyelembe az anyagra, személyzetre, vágószerszám nyugalomban van! Ne tegye ki az akkuegységet tűz felhasználásra és a felhasználás helyére hatásának! ...
Page 94
MAGYAR 25 A fűrész be-/ kikapcsoló gombja Helyezze fel a forgácszsákot (7) a forgácselszívó csonkra (6). Figyeljen arra, hogy 26 Biztonsági reteszelés Veszély! a forgácszsák zárja (8) zárva legyen. 27 Akkuegység * 28 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző * Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy Amennyiben a készüléket forgácselszívó...
Page 95
MAGYAR hu – a fűrészlap síkja mellett. 9.4 Kettős gérvágások 7. A szorítófelületek tisztítása: – Fűrészlaptengely (45), – Fűrészlap (42), Megjegyzés: Veszély! – Külső perem (41), A kettős gérvágás a gérvágás és a ferde vágás Rögzítse a munkadarabot lehetőség szerint a –...
Page 96
0910058010 A lézer derékszögbe való beállítása Eltompult a fűrészlap (esetleg beégett a fűrészlap C Metabo ipari porszívó (lásd a katalógust) – Lazítsa meg a középső csavart (37). Forgassa oldalfelülete); D Állványok: el a lézert. Húzza meg a középső csavart (37).
Page 97
MAGYAR hu munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 61029-1 szabványnak megfelelően: = rezgéskibocsátási érték = bizonytalanság (rezgés) Jellemző...
Page 98
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации возникновению пожара и/или к получению защитные наушники, снижают риск получения Оглавление тяжелых травм. травм. Сохраните все указания по технике c) Избегайте непреднамеренного 1. Декларация о соответствии безопасности и инструкции для включения электроинструмента. Перед 2. Использование по назначению последующего...
РУССКИЙ ru правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по наружу, к упору. В любом случае электроинструментов. необходимо убедиться в том, что вдоль технике безопасности: линии разреза нет зазора между f) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации заготовкой, упором...
Page 100
РУССКИЙ отрезанного куска пильную раму держите заготовкой и пильная рама внезапно Соблюдайте директивы, внизу и дождитесь остановки пильного откидывается вверх)! распространяющиеся на обрабатываемый диска. Очень опасно протягивать руки в зону материал, персонал, вариант применения и Выбирайте пильный диск, подходящий к около...
РУССКИЙ ru 4.2 Особые указания по технике 14 Устройство для закрепления заготовок 3. Медленно поднять пильную раму. безопасности при работе с 15 Рукоятка пилы Транспортировка аккумуляторным инструментом: 16 Выход лазер 1. Откинуть пильную раму вниз и вставить 17 Освещение зоны резки Извлекайте...
РУССКИЙ Таким образом изменяется угол распила используйте только допущенные к Пиление заготовки: относительно направляющей кромки эксплуатации удлинители с 1. Прижать заготовку к упору для заготовок и заготовки. соответствующей маркировкой. зажать ее с помощью затяжного Не допускайте непреднамеренного запуска устройства (14). устройства.
РУССКИЙ ru пильному диску, а плоская сторона к 10.2 Замена вставки стола 10. Техническое обслуживание двигателю. и уход 8. Смонтировать внутренний фланец (44). Опасность! 9. Освободить предохранительную В случае повреждения вставки стола (4) блокировку (26) (только для устройств существует опасность заклинивания мелких работающих...
RS 420 W 0910053361 19.06.2014 по 20.01.2019г., выдан Пильный диск не подходит для материала (см. республиканским унитарным предприятием Пильные диски для KS 216 M Lasercut: главу 12. «Оснастка»); «Белорусский государственный институт F Пильный диск Power Cut 6.28009 метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г.
SLOVENSKO si Originalna navodila za uporabo odvračanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad mogoče vključiti ali izključiti, je nevarno in ga je Kazalo napravo. treba popraviti. c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite 1. Izjava o skladnosti 3.2 Električna varnost odstranljiv akumulator, preden začnete z 2.
Page 106
SLOVENSKO s tovrstnimi napravami, morate najprej za nastavljen in je obdelovanec podprt, ne da bi Za pridržanje obdelovanca uporabljajte pomoč prositi izkušene osebe. se dotikal žiga ali zaščitnega pokrova. Brez vpenjalne naprave ali primež. Tako je da vključite stroj ali brez obdelovanca na mizi je zagotovljeno varnejše držanje kot z roko.
Page 107
SLOVENSKO si Ne dovolite, da delci pridejo v telo. akumulatorskih paketov! 6. Postavitev in transport Akumulatorskih paketov ne odpirajte! Za zmanjšanje obremenitve s temi snovmi: Kontaktov akumulatorskih paketov se ne dotikajte poskrbite za dobro prezračevanje delovnega ali jih kratko vežite! Po potrebi montirajte razširitev (21) mize mesta in nosite primerno zaščitno opremo, kot Iz poškodovanih litij-ionskih akumulatorjev...
Page 108
SLOVENSKO 7.3 Stikalo za vklop/izklop rezalnega 8.2 Montaža vpenjalne naprave za – vrečo za ostružke ali napravo za odsesovanje ostružkov. laserja obdelovance (24) Vklopite in izklopite rezalni laser. Vpenjalno napravo za obdelovance (14) je Žagajte samo obdelovance s takšnimi mogoče montirati na dveh položajih: dimenzijami, ki omogočajo varno stabilnost med Rezalni laser označi linijo levo od žaginega reza.
Page 109
3. Zategnite inbus vijake (46). nastavkom 0910058010 10.Namestite nov žagin list - upoštevajte smer C Večnamenski sesalnik Metabo (glejte katalog) 10.4 Nastavitev rezalnega laserja vrenja: gledano z leve (odprte) strani mora puščica na žaginem listu ustrezati smeri Pravokotno poravnavanje laserja D Podstavek: puščice (43) na pokrovu žaginega lista!
Page 110
Vrtljiva miza se težko vrti RS 420 W 0910053361 Ostružki pod vrtljivo mizo: Žagini listi za KS 216 M Lasercut: Odstranite ostružke. F Žagin list Power Cut 6.28009 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg za podolgovate in prečne reze v masivni les...