Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
RH 650V
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Heat Gun
Décapeur thermique
Decapador de aire caliente

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi RH 650V

  • Page 1 Heat Gun Model RH 650V Décapeur thermique Modèle Decapador de aire caliente Modelo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 INTEND USE ............8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 BASIC FUNCTIONS ..........8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 WORK EXAMPLE ..........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Heat Gun Safety Warnings

    English A moment of inattention while operating power Many accidents are caused by poorly tools may result in serious personal injury. maintained power tools. Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. wear eye protection. Properly maintained cutting tools with sharp Protective equipment such as dust mask, non- cutting edges are less likely to bind and are skid safety shoes, hard hat, or hearing...
  • Page 5 Hitachi work area until the work is done and all clean up is Authorized Service Center to request inspections complete.
  • Page 6: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The hot wind release nozzle, the tip of the nozzle has adopted a double insulation design. “Double and the material that was heated are extremely insulation”...
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION INTEND USE PRIOR TO OPERATION 1. Power source When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is Ensure that the power source to be intended for all applications with hot air that utilized conforms to the power source are listed in these operating instruction.
  • Page 9 English The position to which the switch is slid is heat-warping and to cool the nozzle will alternate between modes. when it reaches high temperatures after using the tool. Switch [1] position: Fixes the wind temperature at 120 °F Display Increase wind (50 °C) and enables the wind power power button...
  • Page 10: Work Example

    English CAUTION: Gently move the tip of the nozzle up, Before attaching or replacing a nozzle, down, left and right to apply the heat. allow the unit to cool down completely Applying heat constantly to one location or use a suitable tool. may result in malformation or the A hot nozzle can set a surface on fire.
  • Page 11 English 2. Softening adhesive (Fig. 7) Use nozzle (flat) or nozzle (round) to Nozzle soften the surface and make it easy to (Curved surface) peel, and then pull up one of the edges, blow heat underneath it and gently peel it off so that none of the adhesive remains.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of tightened. Should any of the screws be Hitachi Power Tools must be carried out loosened, retighten them immediately. by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented...
  • Page 13: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Nozzle (round) ........................1 (2) Nozzle (flat) ..........................
  • Page 14: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité

    Déplacez la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela Contactez votre revendeur ou un centre de service est impossible, aérez constamment la zone de après-vente Hitachi agréé afin de faire contrôler et travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur réparer l'outil.
  • Page 17 Français Lavez les vêtements de travail séparément. Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, Essuyez les chaussures avec un chiffon humide vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air. que vous laverez avec les vêtements de travail. Étendez des bâches sur la zone de travail afin de Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de recueillir tout éclat ou écaille de peinture.
  • Page 18: Double Isolation Pour Un

    Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des motorisé, HITACHI a adopté une conception à double diluants sur les parties en plastique; sinon le isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes plastique risquerait de se dissoudre.
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Désinfection – avec de l’air chaud à UTILISATION PRÉVUE 1,110 °F (600 °C), les étables/écuries peuvent être rapidement désinfectées. Il En respectant les consignes de sécurité et est possible aussi de traiter les bois en utilisant les accessoires d’origine, cet outil vermoulus.
  • Page 21: Fonctions De Base

    Français La température diminue de 20 °F (10 °C) FONCTIONS DE BASE chaque fois que vous appuyez sur le bouton Réduire la température (jusqu’à 1. Opérations de l’interrupteur et 120 °F (50 °C) au minimum). réglages de la température (Fig. 1, La température ajustée est indiquée sur Fig.
  • Page 22 Français Buse soufflant de l’air chaud Buse (Plate) Fig. 5 Fig. 4 5. Réglage de la température AVERTISSEMENT: ATTENTION: N’utilisez pas le décapeur thermique à Vérifiez que l’outil repose sur une proximité de substances volatiles surface stable et qu’il ne risque pas de (diluant, gasoil, etc.) basculer s’il est utilisé...
  • Page 23: Etude De Cas

    Français rebord pour souffler l’air chaud par Chauffage de substances ininflammables dessous et décollez délicatement jusqu’à (métal, pierre, béton etc.) ce qu’il ne reste plus de restes de colle. Mettez l’interrupteur en position [1], et s’il n’y a pas de problèmes, passez-le en Buse (Ronde) position [2].
  • Page 24 Français Buse (Surface incurvée) Buse (Surface incurvée) Fig. 9 5. Décollage du mastic sur les châssis de fenêtres (Fig. 10) Fig. 11 Utilisez une buse (à protection en verre) pour ramollir le mastic, puis servez-vous du racloir fourni pour l’enlever. Notez que le verre peut se fissurer si la chaleur est appliquée en continu.
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    Centre de service agréé Hitachi. AVERTISSEMENT: Cette liste des pièces présentée avec Utiliser la décapeur thermique avec des l’outil au Centre de service agréé Hitachi vis desserrées est extrêmement est utile lors d’une demande de dangereux. réparation ou d’entretien. Il faut observer la réglementation et les...
  • Page 26: Accessoires

    HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 27: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 28 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad Del Decapador De Aire Caliente

    Quite o cubra cualquier alfombra, alfombrilla, póngase en contacto con un Centro de Servicios mueble, ropa, utensilio de cocina y conducto de Autorizado Hitachi para que la inspeccionen y aire. reparen. Coloque lonas protectoras en el área de trabajo Si sigue utilizándose podrían producirse lesiones.
  • Page 30 Español ADVERTENCIA: Los niños, las mujeres embarazadas o las mujeres que posiblemente estén embarazadas y las madres Para reducir el riesgo de incendio o de descarga de niños de pecho no deben estar presentes en el eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o área de trabajo hasta que se haya finalizado el humedad.
  • Page 31: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Esta herramienta eléctrica solamente deberá Para garantizar una operación más segura de esta desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que solamente deberán utilizarse con ella piezas de se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 32: Descripción Functional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 33: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Desinfección: con aire caliente a 1,110 °F (600 °C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se Respete las normas de seguridad y utilice puede controlar la plaga de carcomas. los accesorios originales. Esta herramienta (Precaución: ¡Peligro de incendio! No de aire caliente es adecuada para todos los caliente la superficie de madera usos con aire caliente mencionados en este...
  • Page 34: Funciones Básicas

    Español Si utilizase un tomacorriente en este Presione el botón continuamente para estado, podría producirse aumentar la temperatura en incrementos recalentamiento, lo que supondría un de 20 °F (10 °C). riesgo serio. La temperatura disminuirá 20 °F (10 °C) cada vez que se presione el botón de disminución de temperatura (hasta un FUNCIONES BÁSICAS mínimo de 120 °F (50 °C)).
  • Page 35 Español 5. Ajustes de temperatura PRECAUCION: Compruebe que la herramienta se ADVERTENCIA: coloque sobre una superficie estable de No utilice la herramienta cerca de manera que no se caiga cuando se utilice sustancias volátiles (disolvente, apuntando hacia arriba. gasolina, etc.) No se acerque a las manos o a la cara la 4.
  • Page 36: Ejemplo De Trabajo

    Español Boquilla (Redonda) EJEMPLO DE TRABAJO PRECAUCION: Las piezas de la boquilla suministrada están afiladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale. Seleccione la boquilla teniendo en cuenta la forma del objeto que vaya a Fig.
  • Page 37 Español 5. Eliminación de masilla de marcos de ventana (Fig. 10) Utilice la boquilla de protector de cristal para reblandecer la masilla con calor y, a continuación, retire la masilla con el raspador facilitado. Observe que el cristal podría agrietarse si se le aplica calor continuamente.
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de piezas será útil si se presenta extremadamente peligroso. con la herramienta en el centro de servicio técnico autorizado de Hitachi cuando vaya a solicitar una reparación u otro tipo de 2. Para un funcionamiento seguro y servicio de mantenimiento. Es necesario eficiente, siempre mantenga la cumplir con la normativa y los estándares...
  • Page 39: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Boquilla (redonda) ......................1 (2) Boquilla (plana) ........................
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan...

Table of Contents