Metabo HC 410 Operating Instructions Manual
Metabo HC 410 Operating Instructions Manual

Metabo HC 410 Operating Instructions Manual

Combined planer/ticknesser
Hide thumbs Also See for HC 410:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Betriebsanleitung
D
Abricht- und Dickenhobelmaschine

Operating Instructions

ENG
Combined Planer/Ticknesser
Manuel d'utilisation
F
Machine à dégauchir et à raboter
Gebruikershanleiding
NL
Vlak- en vandikteschaafmachine
HC 410
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
ENG
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo HC 410

  • Page 1: Operating Instructions

    Combined Planer/Ticknesser Manuel d'utilisation Machine à dégauchir et à raboter Gebruikershanleiding Vlak- en vandikteschaafmachine HC 410 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
  • Page 3: Table Of Contents

    Abrichten Dickenhobeln Produkthaftung/Garantie Nicht aufgeführte Arbeiten und Einsatzmöglichkeiten bedürfen der schriftlichen Genehmigung der metabo. Bitte wenden Sie sich mit Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler. Garantiearbeiten werden grundsätzlich durch uns oder von uns autorisierten Servicestellen durchgeführt. Außerhalb der Garantiezeit können Sie Reparaturen durch entsprechende Fachfirmen ausführen lassen.
  • Page 4: Sonderzubehör

    Fahrwerk HC 410 Hobelmessereinstellgerät Einsatzbereich/Verwendungszweck Die kombinierten Abricht- und Dickenhobelmaschinen HC 410 sind zum Hobeln von Holzwerkstoffen* mit einem rechteckigen bzw. quadratischen Querschnitt. Runde Werkstücke oder Werkstücke, die nicht sicher auf den Maschinentisch aufliegen oder von den Rückschlagsicherungselementen des Dickenhobel nicht sicher erfaßt werden (z.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    - Die max. Werkstückabmessungen, wie in Kap. 9 beschrieben, sind zu beachten. - Arbeiten Sie niemals ohne Messerwellen-Schutzeinrichtung. - Die Schutzvorrichtungen und der Fügeanschlag müssen den Arbeitsaufgaben entsprechend eingestellt werden. - Beschädigte Teile/Schutzvorrichtungen sind unverzüglich gegen Original-Ersatzteile von metabo auszutau- schen. - Jugendliche unter 16 Jahren dürfen diese Maschine nicht bedienen.
  • Page 6: Werkstückabmessungen

    - Bei Betrieb mit montiertem Fahrwerk muß die Maschine mit den Stellschrauben abgestützt sein (Kippgefahr). Werkstückabmessungen HC 410 Abrichten: Die maximal zu bearbeitende Werkstückabmessung beträgt 1700 x 410 mm. Werden längere Werkstücke bearbeitet, müssen sie zusätzlich (z. B. durch Rollenböcke) gestützt werden. Die minimal zu bearbeitende Werkstückabmessung darf 300 x 40 x 20 mm nicht unterschreiten.
  • Page 7: Bedienelemente

    Bedienelemente 12.1 Terminal/Elektrische Ausrüstung Der im drehbaren Terminal einge- baute Schalter kann den jeweiligen Arbeitsstandort des Bedieners zuge- wandt werden. Die Maschine wird durch rechts drehen des Schaltknebel gestartet und durch links drehen aus- geschaltet. Gegen unbefugtes benut- zen der Maschine, kann sie mittels eines Vorhängeschlosses gesperrt werden.
  • Page 8 12.5 Justierung des Anschlaglineales Achtung! Das Anschlaglineal muß immer so eingestellt werden, daß es auf dem Abnahmetisch aufliegt (Pfeil). 12.6 Einstellen der Messerwellen-Schutzeinrichtung Die Durchlaßhöhe der Wellenab- deckung wird durch Rechts- bzw. Linksdrehung der Stellschraube (A) eingestellt. 12.7 Einstellen der Spanabnahme/Skalenablesung Vor dem Verstellen der Abricht- platte die Klemmbride (A) ca.
  • Page 9 12.8 Umrüsten der Maschine zum Dickenhobel Messerwellen-Schutzeinrichtung um- schwenken. Abrichtplatten hochschwenken. Achtung! Vor dem Herunterklappen der Abrichtplatten die Sicherungshebel hochschwenken. 12.9 Einstellung des Dickentisches Vor dem Verstellen des Dickentisches die Klemmung lösen. Die Einstellung mit 1/10 mm Genauigkeit kann durch die als Sonderzubehör lieferbare Digitalanzeige abgelesen und eingestellt werden (Best.-Nr.
  • Page 10: Arbeitshinweise

    12.11 Vorschubabschaltung Durch Herunterschwenken des Vor- schub-Abschalthebels werden die Vorschubwalzen abgeschaltet. Arbeitshinweise 13.1 Dickenhobeln Die Maschine gemäß Abschnitt 12.8 einrichten und Schlauchverbindung zur Späneabsauganlage herstellen. Die gewünschte Dicke des Werk- stückes einstellen. Das Werkstück wird nun automatisch vorgeschoben und vom Bediener auf der anderen Seite der Maschine entgegengenommen.
  • Page 11: Aus-/Einbau, Einstellung Der Hobelmesser

    13.3 Abrichten von Schmalseiten Messerwellenabdeckung bis auf die Abrichtplatten herunterstellen. - Die linke Hand befindet sich stets hinter der Messerwelle. - Die rechte Hand schiebt das Werkstück vor, wird aber zurückgezogen, bevor sie die Messerwelle passiert. Tägliche Sicherheitsprüfung Achtung! Vor allen Wartungs- und Einstellarbeiten den Netzstecker ziehen! Die hintere Abrichtplatte muß...
  • Page 12: Allgemeine Pflege- Und Wartungsarbeiten

    Achtung! Die Hobelmesser müssen eine Mindestbreite von 22 mm aufweisen. Schmalere Hobelmesser werden nicht sicher fest- geklemmt. Die Klemmschrauben müssen mit einem Drehmoment von 9 Nm angezogen werden. Ein festeres anziehen kann das Gewinde beschädigen. 15.1 Ausbau der Hobelmesser Zum Ausbau bzw. Einbau der Hobel- messer die Abrichtplatten hoch- klappen.
  • Page 13 Motorbefestigungsplatte zum Spannen des Hauptantriebsriemens verschoben werden. 16.3 Auswechseln der Rückschlaggreifer Beschädigte oder stumpfe Rück- schlaggreifer müssen gegen Origi- nal-Rückschlaggreifer von metabo ausgetauscht werden (Bestell-Nr. sie- he Ersatzteilliste). Zum Austauschen die Abdeckhaube demontieren. 16.4 Prüfung der Sicherheitsendschalter/Motorbremse Achtung! Die Messerwelle kann bei einer beschädigten Leitung zu den Sicherheitsendschaltern anlaufen. Die Prüfung muß...
  • Page 14 16.5 Auswechseln der Vorschubwalzen Getriebehaube entfernen, die Kette von den Antriebskettenrädern abhe- ben und das Antriebskettenrad ab- ziehen. 16.6 Demontage der Hobelmesserwelle Getriebehaube entfernen und den Antriebsriemen abheben. Druckfeder komplett mit den Befesti- gungsschrauben demontieren. Die Vorschubwalze kann nun seitlich her- ausgezogen werden.
  • Page 15 U.K Supplement to Operating Instructions for metabo HC 410 Combination Surfacing and Thicknessing Machine Please note the following supplementary information associated with this machine: U.K. Legislation and Codes of Practice When used industrially within the U.K. this machine falls under the scope of...
  • Page 16 Equipment referred to as available or optional may be at extra cost.
  • Page 17: Optional Accessories

    Planer Blade Setting Tool Scope of Application The surface planing and thicknessing machines models HC 410 are designed for planing/thicknessing wood or derived timber products* of square or rectangular crossection. Round workpieces or workpieces which do not fully rest on the planing/thicknessing bed, or can not be positively held by the thicknesser's recoil lock (e.g.
  • Page 18: Safety

    - Do not work stock larger than the max. workpiece dimensions as per para. 9. - Never operate machine without cutterblock guard in place. - Replace damaged parts and safety guards at once with genuine metabo parts. - Person under the age of 16 are not permitted to operate this machine.
  • Page 19: Workpiece Dimensions

    - The knots coming off may be thrown about, with a risk of personal injury and damage to the machine. Dangerous Operations - With this planer/thicknesser no set-in work must be carried out. Set-in work is a planing operation where the planing starts or stops short of one end of the workpiece.
  • Page 20: Controls

    Controls 12.1 Switch Terminal/Electrical Equipment The raised switch panel can be turned to point towards the operator position for easy access. Turn rotary switch clockwise to start machine, turn coun- ter-clockwise to switch the machine off. To prevent unauthorized use the switch can be blocked with a padlock.
  • Page 21 12.5 Setting of Fence Notice: Always set fence so it rests flush on the planing tables (see arrow). 12.6 Cutter Guard Setting The cutter guard throat height is set by turning the starknob screw (A) clockwise or counter-clockwise. 12.7 Setting Depth of Cut/Scale Reading Prior to any adjustment loosen ratchet lever (A) approx.
  • Page 22 12.8 Changing to Thicknessing Mode Swing guard assembly over. Swing open both infeed and outfeed table. Note! Swing safety latches up before closing the planing beds. 12.9 Thicknesser Bed Setting Loosen lock before making ad- justment. To assist in setting to within 1/10th of a millimetre, a digital readout is available as optional accessory (Stock-No. 091 101 3983).
  • Page 23: Operation

    12.11 Feed Gear Clutch Push clutch lever down to disengage the feed gear clutch. Operation 13.1 Ticknessing Set up machine for thicknessing as described in para 12.8 and connect with suction hose to a dust collector. Set thicknesser bed to desired workpiece thickness.
  • Page 24: Daily Safety Checks

    Daily Safety Checks Attention! Disconnect from power before servicing. The outfeed table must be exactly in line with the cutting circle of the planer blades. If too high, the workpiece will hit the edge of the outfeed table. If set...
  • Page 25: Care And Maintenance

    Mark start and stop position of ruler with pencil on table. Carry out this check on the left and right side of each of the three blades. For a safe operation of this planer/ticknesser it is important that the installation and checking of the blade table setting is carried out very carefully (risk of accident and personal injury to the operator.
  • Page 26 16.3 Servicing/Replacing the Recoil Lock Damaged or worn anti-kickback fingers must be replaced by genuine metabo anti-kickback fingers (see spa- re parts list for ordering information). 16.4 Checking Limit Switches and Motorbrake Note: In case of a damaged limit switch lead the machine may start during testing. This test should therefore only be carried out by qualified service personel.
  • Page 27 16.5 Changing the Feed Rollers Remove the drive gear cover, lift the drive chain from the sprockets and pull the sprocket from the shaft. 16.6 Changing the Cutterblock Remove the drive gear cover and take the main drive belt off the pulleys. Remove the pressure spring with its fastening screws.
  • Page 28 Rabotage Responsabilité/Garantie Les travaux et les possibilités d'applications non prescrits nécessitent l'autorisation écrite de la société metabo. Un bon de garantie est joint à chaque machine et aux accessoires. Les réparations effectuées sous garantie sont principalement réalisées dans nos ateliers ou par des guichets de service après-vente autorisés par notre maison.
  • Page 29 Domaine d'utilisation / Utilisation Les machines à dégauchir et à raboter HC 410 combinées servent à raboter des matériaux en bois* de section rectangulaire ou carrée. Les pièces à usiner rondes, qui ne tiennent pas en toute sécurité sur la table ou encore qui ne peuvent être maintenues en toute sécurité...
  • Page 30 Chaque pied doit être en contact avec le sol. Raccordement au secteur Version "triphasée" (type HC 410 D) Le raccordement au secteur est assuré par une prise mâle CEE de 16 A. La prise de courant sur laquelle est branchée la machine doit être raccordée à un câble d'alimentation à 5 brins - L1, L2, L3, N, PE - et être munie d'un interrupteur de protection à...
  • Page 31 Dimensions de la pièce à usiner HC 410 Dégauchissage : Les dimensions de la pièce ne doivent pas dépasser 1700 x 410 mm. Lorsque des pièces plus longues doivent être travaillées, leur maintien doit être assuré par un dispositif adéquat (p. ex. des servantes à...
  • Page 32 Eléments de commande 12.1 Poste terminal/Equipement électrique L'interrupteur intégré au poste terminal orientable peut être tourné vers l'utilisateur. Tourner la manette vers la droite allume la machine qui s'éteint ensuite en tournant la manette vers la gauche. Afin d'empêcher l'utilisation de la machine par des personnes non autorisées, la manette peut être verrouillée par un cadenas.
  • Page 33 12.5 Ajustement de la règle de guidage Attention ! La règle de guidage doit toujours être positionnée de telle sorte qu'elle reste posée sur la table de travail (flèche). 12.6 Montage du dispositif de protection de l'arbre porte-fers La hauteur de passage du capot recouvrant l'arbre porte-lames se règle en tournant la vis arrêtoir (A) vers la droite ou la gauche.
  • Page 34 12.8 Transformation de la machine en raboteuse Rabattre le dispositif de protection de l'arbre porte-fers. Relever plaques dégauchissage. Attention ! Avant de rabattre les plaques de dégauchissage, relever les leviers de sûreté. 12.9 Réglage de la table de rabotage Avant d'ajuster la table de rabotage, dévisser le dispositif de serrage.
  • Page 35 12.11 Désactivation de l'entraînement rabaissant levier désactivation de l'entraînement, les rouleaux d'entraînement sont désactivés. Instructions de travail 13.1 Rabotage Installer la machine comme décrit au chapitre 12.8 et raccorder le flexible au dispositif d'aspiration des copeaux. Régler l'épaisseur souhaitée pour la pièce à...
  • Page 36 13.3 Dégauchissage de faces étroites Abaisser le capot recouvrant l'arbre porte-fers jusqu'aux plaques de dégauchissage. - La main gauche doit toujours se trouver derrière l'arbre porte-fers. - La main droite fait coulisser la pièce à usiner vers l'avant, mais doit être retirée avant d'arriver à la hauteur de l'arbre porte-fers.
  • Page 37 Attention ! Les fers doivent avoir une largeur minimale de 22 mm. Des fers de largeur inférieure ne peuvent être fixés en toute sécurité. Les vis de calage doivent être serrées avec un couple de 9 Nm. Un couple supérieur pourrait endommager le filetage.
  • Page 38 Remplacement des griffes de sécurité anti-rejets Les griffes de la sécurité anti-rejets abîmées ou émoussées doivent être remplacées par des griffes originales metabo (Code art. : voir la liste des pièces de rechange). Déposer le capot pour effectuer le remplacement.
  • Page 39 16.5 Remplacement des rouleaux d'entraînement Déposer le carter, enlever la chaîne des pignons d'entraînement et retirer le pignon d'entraînement. 16.6 Démontage de l'arbre porte-fers Retirer le carter et enlever la courroie d'entraînement. Démonter entièrement le ressort de pression avec les vis de fixation. Le rouleau d'entraînement peut...
  • Page 40: 1700 Mm 410 Mm 0-5 Mm

    Hulp bij het invoeren Bedieningselementen Tips bij het gebruik Dagelijks kontroleren van de veiligheid Plaatsen, verwijderen en instellen van de messen Algemene onderhoudswerken HC 410 D 011 304 1013 1700 mm 410 mm 0 - 5 mm 90° - 45°...
  • Page 41 Hobelmessereinstellgerät Gebruiksmogelijkheden De gekombineerde vlak- en vandikte schaafmachines, HC 410 D, zijn gebouwd om houtwerkstoffen* te schaven met een rechthoekige of een vierkante vorm. Ronde werkstukken of werkstukken welke niet veilig op de machine-tafel kunnen gelegd worden of door de terugslagkleppen bij het vandikteschaven niet veilig kunnen gegrepen worden mogen met deze machine niet geschaafd worden.
  • Page 42 - De maximale afmetingen van de werkstukken moet in overeenstemming zijn met artikel 9 van de handleiding. - Werk nooit zonder beitel-as beveiligingsinrichting. - Beschadigde onderdelen en of beschermingselementen moeten tegen originele wisselstukken van metabo worden uitgewisseld. - Personen van minder dan 16 jaar mogen deze machines niet bedienen.
  • Page 43 Afmetingen van de werkstukken HC 410 D Vlakken De maximaal te verwerken werkstukmaten bedragen 1600 x 315 x 230 mm. Wanneer langere werkstukken dienen te worden bewerkt dan kan men een extra ondersteuning gebruiken. Bvb. een rolbok. De werkstukken die minimaal kunnen gebruikt worden hebben de volgende maten: 300 x 40 x 20 mm. Kleinere werkstukken moeten met een hulp-stuk langs de schaafas geleid worden.
  • Page 44 Bedieningselementen 12.1 Terminal/elektrische uitrusting De schakelaar welke in de verdraai- bare terminal is ingebouwd kan naar alle standplaatsen van de bediener gedraaid worden. De machine wordt opgestart door de startknop naar rechts te draaien en uitgeschakeld door naar links te draaien. Onge- wenste bediening van de machine kan voorkomen worden door de schakelaar door middel van een...
  • Page 45 12.5 Afstelling van de aanslaglineaal Opgelet! Het profiel van de langsge- leiding moet zo ingesteld worden dat het op de vlaktafel rust. 12.6 Afstellen van de beschermkap over de schaafas De doorlaathoogte van de schaafas afdekking wordt het naar rechts of naar links verdraaien van de regel- knop (A) ingesteld.
  • Page 46 12.8 Het omstellen van de stand vlakken naar het vandikte schaven De beschermkap van de schaaf-as omdraaien. De vlaktafels in de hoogte verdraaien. 12.9 Instellen van de vandikte tafel Alvorens de vandikte tafel te verstel- len moet de klemhendel los gemaakt worden.
  • Page 47 12.11 Uitschakeling van de voeding Door het naar beneden drukken van de voedingshendel wordt de aanvoer stopgezet. Tips bij het gebruik 13.1 Vandikte schaven De machine opstellen volgens 12.8 van de gebruiksaanwijzing en met een slang aan de stofzuiger verbinden. De gewenste dikte van het werkstuk instellen.
  • Page 48 13.3 Vlakken van smalle latten De afdekking van de schaafas op de vlaktafels laten rusten. De linkse hand bevindt zich steeds achter de schaafas, de rechter hand schuift het werkstuk naar voor, maar wordt teruggetrokken alvorens ze de schaafas passeert. Dagelijkse veiligheids-kontrole Opgelet! Alvorens te beginnen de netstekker uittrekken.
  • Page 49 Attentie! De vlakmessen moeten een minimale breedte van 22 mm hebben. Smalle messen kunnen niet goed worden vastgeklemd. De klembouten moeten een draaimoment van 9 Nm hebben. Vaster aandraaien kan beschadiging van de schroefdraad tot gevolg hebben. 15.1 Demonteren van de schaafmessen Om de schaafmessen te monteren of te demonteren moeten de vlaktafels omhooggeklapt worden.
  • Page 50 16.3 Uitwisselen van de terugslagkleppen Beschadigde of afgestompte terug- slagkleppen moeten door originele metabo kleppen worden vervangen. (Bestelnummer zie lijst van de wisselstukken). Om te ver- wisselen moet de afdekkap worden gedemonteerd. De geleidingen van de vlaktafels...
  • Page 51 16.4 Kontrole van de veiligheids eindschakelaars/Motorrem Opgelet! De schaafas kan bij een beschadigde leiding naar de veiligheidsschakelaars aanlopen. Daarom moet de kontrole door een vakman gebeuren. De voorste vlaktafel omhoogklappen en de schaafas door het verschuiven van de aanslag afdekken; de machine mag nu niet worden gestart.
  • Page 52 Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...

This manual is also suitable for:

Hc 410 d

Table of Contents