Melissa 641-013 Instructions Manual

Travel steam iron
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Før Første Anvendelse
  • Spray Funktion
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Ennen Käyttöä
  • Käytön Jälkeen
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Erstgebrauch
  • Opis Urzñdzenia
  • Zasady Bezpiecznego U˚ytkowania
  • Przed Pierwszym U˚yciem
  • Обзор Функций
  • Важные Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

641-013
DK
Rejsestrygejern...................................... 2
SE
Reseångstrykjärn................................... 5
NO
Reise-dampstrykejern........................... 8
FI
Matkasilitysrauta ................................. 11
UK
Travel steam iron ................................. 14
DE
Reisebügeleisen................................... 17
PL
Turystyczne ˝elazko parowe............... 20
RU
Дорожный утюг .................................. 23

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 641-013

  • Page 1 641-013 Rejsestrygejern... 2 Reseångstrykjärn... 5 Reise-dampstrykejern... 8 Matkasilitysrauta ... 11 Travel steam iron ... 14 Reisebügeleisen... 17 Turystyczne ˝elazko parowe... 20 Дорожный утюг ... 23...
  • Page 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres rejse-strygejern med dampskud, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager strygejernet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, til hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket strygejernets funktioner.
  • Page 3: Spray Funktion

    BRUG - Håndtaget på strygejernet skal være foldet op før strygningen påbegyndes. Træk forsigtigt i håndtaget indtil dette er i øverste position. En klik lyd indikerer at håndtaget er låst fast. - Håndtaget kan lægges ned ved at trykke udløser knappen ned samtidig med at håndtaget presses ned.
  • Page 4 OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald.
  • Page 6 - Du fäller in handtaget genom att trycka på utlösningsknappen samtidigt som du trycker handtaget neråt. STRYKNING MED ÅNGA - Öppna vattenbehållarlocket bakom handtaget för att fylla på vatten i strykjärnet. - Fyll behållaren med kallt vatten tills vattennivån når öppningen.
  • Page 7 elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemslande kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr.
  • Page 8 INNLEDNING For å få mest mulig glede av reise-dampstrykejernet ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av strykejernets funksjoner. OVERSIKT OVER FUNKSJONER 1.
  • Page 9 STRYKING MED DAMP - Løft opp lokket på vannbeholderen bak håndtaket for å fylle vann på strykejernet. - Fyll vannbeholderen med kaldt vann slik at vannet når opp til åpningen. - Sett på lokket igjen. - Sett inn støpselet og slå på strykejernet. - Still inn temperaturvelgeren på...
  • Page 10 innsamlingssteder. Dersom du kjøpte utstyret fra en forhandler eller distributør, kan du i enkelte medlemsland returnere brukt utstyr gratis til dem, forutsatt at du kjøper lignende nytt utstyr. Vennligst kontakt forhandleren, distributøren eller lokale myndigheter for videre detaljer om håndtering av avfall fra elektrisk og elektronisk avfall.
  • Page 11: Tärkeitä Turvaohjeita

    JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran saadaksesi parhaan tuloksen matkasilitysraudallasi. Ohjeet kannattaa säilyttää myöhempää tarvetta varten. TOIMINNOT 1. Höyrypainike 2. Suihkutuspainike 3. Kahva 4. Vedentäyttöaukko 5. Johto 6. Vesisäiliö 7. Kahvan vapautuspainike 8. Lämpötilanvalitsin 9. Pohjapinnoite TÄRKEITÄ...
  • Page 12: Käytön Jälkeen

    - Kahva lasketaan alas painamalla samanaikaisesti vapautuspainiketta ja työntämällä kahvaa alaspäin. HÖYRYSILITYS - Avaa kahvan takana oleva vesisäiliön kansi vedentäyttöä varten. - Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä täyttöaukon yläreunaan asti. - Aseta kansi paikalleen. - Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke silitysraudan virta päälle.
  • Page 13 elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemslande kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr.
  • Page 14: Overview Of Functions

    INTRODUCTION To get the best out of your travel steam shot iron, please read these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you save them in case you need them at a later point to remind yourself of the iron’s functions.
  • Page 15: Steam Ironing

    Check that the temperature dial is at “Min” before plugging in. Allow the iron to heat up according to the table given below. Test the iron on a small piece of the item to be ironed to make sure you have the right temperature.
  • Page 16 states, if you purchased the equipment through retail or a distributor, you can return your used equipment to them free of charge providing you purchase similar new equipment. Please contact your retailer, distributor or local authority for further details on the handling of Waste Electrical and Electronic Equipment.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Damit Sie möglichst viel Freude an Ihrem Reisebügeleisen mit Dampfschuss haben werden, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
  • Page 18 ANWENDUNG - Der Griff des Bügeleisens muss vor Bügelbeginn nach oben geklappt sein. Vorsichtig am Griff ziehen, bis er oben steht. Ein Klicklaut zeigt an, dass der Griff gesichert ist. - Zum Herunterklappen des Griffs den Auslöseknopf eindrücken und gleichzeitig den Griff in Position schieben. DAMPFBÜGELN - Zum Wassereinfüllen den Deckel des Wassertanks hinten am Griff öffnen.
  • Page 19 INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gibt. Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu sorgen.
  • Page 20: Opis Urzñdzenia

    WPROWADZENIE Aby móc skorzystaç ze wszystkich mo˝liwoÊci oferowanych przez ˝elazko z funkcjà wyrzutu pary, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji ˝elazka. OPIS URZÑDZENIA 1. Przycisk wyrzutu pary 2.
  • Page 21 KORZYSTANIE Z ˚ELAZKA Przed rozpocz´ciem prasowania nale˝y wyjàç ràczk´ ˝elazka. W tym celu nale˝y jà ostro˝nie pociàgnàç, tak by znalaz∏a si´ w po∏o˝eniu górnym. Zablokowanie ràczki zostanie potwierdzone charakterystycznym dêwi´kiem. Aby schowaç ràczk´, nale˝y nacisnàç przycisk zwalniajàcy i jednoczeÊnie nacisnàç ràczk´ w dó∏. PRASOWANIE Z PARÑ...
  • Page 22 INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem: Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y umieszczaç razem z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje. Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i...
  • Page 23: Обзор Функций

    ВВЕДЕНИЕ Для использования всех возможностей дорожного утюга с функцией отпаривания внимательно прочитайте данную инструкцию перед его первым использованием. Кроме того, рекомендуется сохранить их на случай, если они потребуются в будущем, чтобы вспомнить некоторые функции утюга. ОБЗОР ФУНКЦИЙ 1. Кнопка пара 2.
  • Page 24 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Прежде чем приступить к использованию утюга, его ручку необходимо разложить. Аккуратно разложите ручку в верхнее положение. Щелчок будет означать, что ручка надежно зафиксирована. Чтобы сложить ручку, необходимо нажать кнопку и опустить ручку вниз. ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ Откройте крышку резервуара, расположенного за ручкой, чтобы...
  • Page 25 ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет следующую маркировку: Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в пункты сбора вышедшего из строя электрического и электронного оборудования. Согласно...

Table of Contents