Page 1
Perceuse d’angle sans fil Manuel d’instructions Akku-Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning BDA341 BDA351...
Hook Red part Reversing switch 10 Screw Battery cartridge Sleeve Switch trigger Groove SPECIFICATIONS Model BDA341 BDA351 Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................25 mm 25 mm –1 No load speed (min ) ..............0 – 1,700 0 –...
Tips for maintaining maximum battery life Reversing switch action (Fig. 4) This tool has a reversing switch to change the direction of Charge the battery cartridge before completely rotation. Depress the reversing switch lever from the A discharged. side for clockwise rotation or from the B side for counter- Always stop tool operation and charge the bat- clockwise rotation.
ENH101-12 • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might We Makita Corporation as the responsible manufac- present a risk of injury to persons. Only use accessory turer declare that the following Makita machine(s): or attachment for its stated purpose.
Crochet Partie rouge Inverseur 10 Vis Batterie Corps Gâchette Rainure SPÉCIFICATIONS Modèle BDA341 BDA351 Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min ) ..............0 – 1 700 0 –1 800 Longueur totale ................
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. ATTENTION : Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer • Vous devez tenir l'outil fermement avant de le mettre un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- hors tension. lures et même une panne.
• Pour utiliser l’outil, tenez-le fermement en plaçant une • Crochet main sur le point de saisie et l'autre main sur la poi- • Étui de transport en plastique gnée latérale. (Fig. 8) • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques Perçage ENG104-1 Perçage du métal Pour les pays d’Europe uniquement...
Page 9
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse d’angle sans fil N° de modèle / Type : BDA341, BDA351 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Schalterfunktion (Abb. 2) Regen aus. VORSICHT: Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- und einen Defekt zur Folge haben kann.
Sie dann den Haken heraus. oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- BETRIEB hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit einer Hand •...
Page 13
ENH101-12 EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelbohrmaschine Modell-Nr./ Typ: BDA341, BDA351 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29. Dezember 2009 und gemäß...
Parte rossa Interruttore di inversione 10 Vite Batteria Manicotto Grilletto dell’interruttore Scanalatura DATI TECNICI Modello BDA341 BDA351 Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................25 mm 25 mm Velocità a vuoto (min ) ............... 0 – 1.700 0 – 1.800 Lunghezza totale .................
Non incenerire la cartuccia della batteria anche Accensione della lampadina anteriore (Fig. 3) se è gravemente danneggiata o è completa- ATTENZIONE: mente esaurita. La cartuccia della batteria può • Non guardare direttamente la luce o la fonte della lam- esplodere e provocare un incendio. padina.
• Gancio ATTENZIONE: • Valigetta di plastica • Per usare l’utensile, tenerlo saldamente con una mano • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita sulla parte da impugnare e con l’altra sull’impugnatura ENG104-1 laterale. (Fig. 8) Modello per l’Europa soltanto...
Page 17
ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano ad angolo a bat- teria Modello No./Tipo: BDA341, BDA351 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
Voorkom kortsluiting van de accu: Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een LET OP: geleidend materiaal. • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en andere metalen voorwerpen zoals spijkers, bij het loslaten naar de “OFF”...
Page 20
Makita Servicecen- Steek vervolgens de boor zo ver mogelijk in de boorkop. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Houdt daarna het gereedschap weer stevig vast en draai gingsonderdelen.
Page 21
ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse boormachine snoerloze Modelnr./Type: BDA341, BDA351 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna...
Parte roja Interruptor de inversión 10 Tornillo Cartucho de batería Manguito Gatillo interruptor Ranura ESPECIFICACIONES Modelo BDA341 BDA351 Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ............0 – 1.700 0 –...
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni Accionamiento del interruptor (Fig. 2) a la lluvia. PRECAUCIÓN: Un cortocircuito en la batería puede producir • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- una gran circulación de corriente, un recalenta- mienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el miento, posibles quemaduras e incluso una gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve...
• Sujete la herramienta firmemente con una mano en la Si necesita información más detallada sobre estos acceso- parte de asimiento de la herramienta y con la otra rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. mano en la empuñadura lateral cuando trabaje con la • Brocas herramienta.
Page 25
ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro en ángulo sin cable Modelo N°/Tipo: BDA341, BDA351 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y des- pués con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de...
Page 26
Gancho Parte vermelha Comutador de inversão 10 Parafuso Bateria Gatilho do interruptor Ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo BDA341 BDA351 Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............0 – 1.700 0 –...
Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Acender a lâmpada da frente (Fig. 3) gada ou completamente gasta. A bateria pode PRECAUÇÃO: explodir no fogo. • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- directamente.
Page 28
Makita local. • Brocas de perfurar • Gancho Tomoyasu Kato • Caixa de plástico para transporte Director • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Page 29
Krog Rød del Omdrejningsvælger 10 Skrue Akku Omløber Afbryderknap Rille SPECIFIKATIONER Model BDA341 BDA351 Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............0 – 1 700 0 – 1 800 Længde ..................
Page 30
Anvend ikke er batteri, der er blevet tabt eller Omløbsvælgerbetjening (Fig. 4) udsat for stød. Denne maskine har en omdrejningsvælger til at skifte omløbsretning. Skub omdrejningsvælger ind fra A-siden GEM DENNE BRUGSANVISNING. for omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod uret.
Page 31
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- anden. LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også udføres af et Makita Service Center med anvendelse af anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. originale Makita udskiftningsdele. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af TILBEHØR...
Page 33
• Για να τ π θετείσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με την αυλακιά στην υπ δ ή και τ π θετείστε την. Πάντ τε να την ά ετε πλήρως μέ ρι να κλειδώσει, γεγ ν ς π υ υπ δηλώνεται με ένα...
Page 34
• Τη στιγμή π υ τ τρυπάνι αν ί ει την τρύπα, πάνω στ τρυπάνι πως και στ μη άνημα ασκείται τεράστια στρεπτική δύναμη. Κρατάτε τ μη άνημα • Πάντ τε ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι γερά και να είσαστε πρ σεκτικ ί ταν τ τρυπάνι σ...
Page 35
Φ ρητ γωνιακ Πίεση ή υ ( ): 73 dB(A) τρυπάνι Αρ. μ ντέλ υ/ Τύπ ς: BDA341, BDA351 Α ε αι τητα (Κ): 3 dB (A). είναι εν σειρά παραγωγή και Η ένταση ή υ υπ συνθήκες εργασίας μπ ρεί να...
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884823C999...